diff --git a/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv b/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv
index 54e4cce..9e783fc 100644
--- a/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv
+++ b/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv
@@ -1771,6 +1771,36 @@ this Pokémon releases a terrifically strong odor."
 10,26,11,"体 よりも 大きな 葉っぱを  る る
 食べつくして しまうほどの 食欲を もつ。
 触角から 強烈な 臭いを 出すぞ。"
+10,27,1,"とりポケモンに おそわれると ツノから
+においを だして ていこう するが
+えじきに なることも おおい。"
+10,27,3,"새포켓몬에게 습격당하면 뿔에서
+냄새를 뿜어 저항하지만
+먹이가 되는 일도 많다."
+10,27,4,"被鳥寶可夢襲擊時,
+會從觸角釋放出臭氣抵抗,
+但還是經常淪為獵物。"
+10,27,5,"Lorsqu’il est attaqué par un Pokémon Vol,
+il utilise ses antennes pour dégager une odeur
+nauséabonde, mais cela le sauve rarement."
+10,27,6,"Es versucht, angreifende Vogel-Pokémon mit
+dem Gestank aus seinen Antennen in die Flucht
+zu schlagen. Das gelingt ihm aber nicht immer."
+10,27,7,"A menudo resulta presa de Pokémon pájaro,
+frente a los que su única defensa es el hedor
+repulsivo que libera por su antena."
+10,27,8,"Tenta di difendersi dai Pokémon alati
+emettendo un forte fetore dalle antenne,
+ma cade spesso vittima dei loro attacchi."
+10,27,9,"When attacked by bird Pokémon, it resists by
+releasing a terrifically strong odor from its
+antennae, but it often becomes their prey."
+10,27,11,"とりポケモンに 襲われると ツノから
+臭いを だして 抵抗 するが
+餌食に なることも 多い。"
+10,27,12,"被鸟宝可梦袭击时
+会从触角中释放出臭气抵抗,
+但也经常会成为鸟食。"
 10,28,1,"つかまえやすく せいちょうも はやい。
 しんまいトレーナーの パートナーに
 おススメの ポケモンの いっぴき。"
@@ -2007,6 +2037,36 @@ evolution inside the hard shell."
 11,26,11,"体の カラは 鉄板の ように 硬い。
 あまり 動かないのは カラの中で 柔らかい
 中身が 進化の 準備を しているからだ。"
+11,27,1,"カラのなかには トロトロの なかみが
+つまっている。 ほぼ うごかないのは
+ウッカリ なかみが こぼれないため。"
+11,27,3,"껍질 안은 부드러운 내용물로 가득 차 있다.
+거의 움직이지 않는 것은 무심코
+내용물이 흘러나오게 하지 않기 위해서다."
+11,27,4,"殼中塞滿了軟綿綿的身體。
+幾乎動也不動是為了防止
+身體在不留神時露出來。"
+11,27,5,"Sous sa carapace, il est tout mou et tendre.
+Il bouge très peu afin de ne pas secouer son
+corps encore fragile."
+11,27,6,"Sein harter Panzer birgt ein weiches Inneres.
+Um zu vermeiden, dass dieses versehentlich
+ausläuft, bewegt es sich kaum."
+11,27,7,"La dura capa que le recubre el cuerpo protege
+sus delicadas vísceras. Metapod apenas se
+mueve para evitar que estas se desparramen."
+11,27,8,"La corazza racchiude un corpo estremamente
+molle e il Pokémon si muove appena per paura
+che fuoriesca accidentalmente."
+11,27,9,"Its shell is filled with its soft innards. It doesn’t
+move much because of the risk it might
+carelessly spill its innards out."
+11,27,11,"カラの中には トロトロの 中身が
+詰まっている。 ほぼ動かないのは
+ウッカリ 中身が こぼれないため。"
+11,27,12,"壳中藏着软乎乎的身体。
+几乎不动是为了防止
+身体一不留神就露出来。"
 11,28,1,"かたいと いっても むしの カラ。
 われてしまうことも あるので
 はげしい たたかいは きんもつ。"
@@ -2244,6 +2304,35 @@ from flowers that are blooming over six miles from its nest."
 12,26,11,"美味しい 花の ミツを 探す 能力に
 優れ す かから 10キロ離れた 場所に
 咲く 花から ミツを 集めて 運んでいる。"
+12,27,1,"おおきな めを よく かんさつすると
+じつは ちいさな めが むすうに
+あつまって できているのが わかる。"
+12,27,3,"커다란 눈을 잘 관찰하면
+사실 작은 눈이 무수히 모여
+만들어진 것을 알 수 있다."
+12,27,4,"仔細觀察那雙大眼睛的話,
+會發現那其實是由無數小眼睛
+聚集在一起而形成的。"
+12,27,5,"Si l’on regarde ses grands yeux de plus près,
+on remarque qu’il s’agit en réalité d’une
+multitude de petits yeux réunis."
+12,27,6,"Bei genauerer Betrachtung zeigt sich, dass
+seine zwei großen Augen jeweils aus einer
+Vielzahl an kleineren Augen bestehen."
+12,27,7,"Al mirar sus grandes ojos desde cerca, puede
+observarse como en realidad están compuestos
+de incontables ojos diminutos."
+12,27,8,"Osservando da vicino i suoi grandi occhi
+si nota che in realtà sono composti da una
+miriade di minuscoli occhietti."
+12,27,9,"Close examination of its large eyes reveals that
+each eye is composed of a myriad of tiny eyes."
+12,27,11,"大きな 眼を よく 観察すると
+実は 小さな 眼が 無数に
+集まって できているのが わかる。"
+12,27,12,"仔细观察那对大眼睛的话,
+会发现其实是许许多多小眼睛
+聚集在一起形成的。"
 12,28,1,"ほかの ポケモンに おそわれると
 どくの りんぷんを まきちらしながら
 はばたいて ていこう するのだ。"
@@ -3546,6 +3635,35 @@ picky about where it lives—it will make its nest anywhere."
 19,26,11,"警戒心が とても 強く 寝ている ときも
 耳を 動かし 周りの 音を 聞いている。
 どこにでも す つき 巣 を つくる。"
+19,27,1,"まえばは しぬまで のびつづけるので
+メンテナンスが ひつよう。 ヤスリを
+よういしないと はしらを かじられる。"
+19,27,3,"앞니는 죽을 때까지 계속 자라기 때문에
+관리가 필요하다. 이갈이 용품을
+준비하지 않으면 기둥을 갉는다."
+19,27,4,"門牙會終生生長,所以要隨時保養。
+不幫牠準備好銼刀的話,
+牠就會去咬柱子來磨牙。"
+19,27,5,"Il doit toujours prendre soin de ses incisives
+car elles poussent sans arrêt. S’il n’a rien pour
+les limer, il se rabattra sur un pilier."
+19,27,6,"Seine Nagezähne benötigen ständige Pflege, da
+sie sein ganzes Leben lang wachsen. Steht kein
+Nagestein zur Verfügung, knabbert es an Holz."
+19,27,7,"Debe cuidar regularmente sus incisivos, pues
+estos siguen creciendo hasta que muere. Si no
+tiene nada con qué afilarlos, suele roer pilares."
+19,27,8,"I suoi incisivi non smettono mai di crescere e
+richiedono continue cure. Se non gli viene data
+una lima per regolarli, rosicchia i tavoli o altro."
+19,27,9,"Its incisors continue growing until its death.
+If its Trainer doesn’t offer it a file to gnaw on, it
+will gnaw on door frames, table legs, and so on."
+19,27,11,"前歯は 死ぬまで 伸び続けるので
+メンテナンスが 必要。 ヤスリを
+用意しないと 柱を かじられる。"
+19,27,12,"门牙会终生生长,所以必须要保养。
+不准备好锉刀的话,会把柱子都啃掉。"
 19,28,1,"せいめいりょくが つよく きたない
 ばしょでも へいきで くらす。
 ほっておくと どんどん ふえていく。"
@@ -3776,6 +3894,34 @@ even chew on the walls of houses."
 20,26,11,"丈夫な キバは どんどん 伸びるので
 岩や 大木を かじって 削っている。
 家の カベを かじられる ことも あるよ。"
+20,27,1,"およぐのが とくい。 うしろあしに
+ちいさな みずかきが ついていて
+かわや ときに うみを わたることも。"
+20,27,3,"수영이 특기. 뒷발에
+작은 물갈퀴가 달려있어
+강 때로는 바다를 건너기도 한다."
+20,27,4,"擅長游泳。後腳帶有小小的足蹼,
+會游過河流,有時還會渡過大海。"
+20,27,5,"C’est un très bon nageur. Les doigts de ses
+pattes arrière sont palmés, ce qui lui permet de
+traverser les rivières et parfois même les mers."
+20,27,6,"Ein guter Schwimmer. An seinen Hinterläufen
+hat es Schwimmhäute, mit denen es Flüsse
+und manchmal sogar Meere durchquert."
+20,27,7,"Es un excelente nadador. Gracias a las
+pequeñas membranas de sus patas traseras
+puede cruzar ríos y, en ocasiones, hasta mares."
+20,27,8,"Abile nuotatore, attraversa fiumi e a volte
+persino il mare grazie alle minuscole membrane
+tra le dita delle zampe posteriori."
+20,27,9,"Its hind feet are webbed, so it’s a strong
+swimmer. It can cross rivers and sometimes
+even oceans."
+20,27,11,"泳ぐのが 得意。 後ろ足に
+小さな 水かきが ついていて
+河や ときに 海を 渡ることも。"
+20,27,12,"游泳很在行。后脚带有小小的蹼,
+会渡过河流,有时还会渡过大海。"
 20,28,1,"みためよりも ずっと きょうぼうな
 せいしつ。 かおの まえに てを
 のばすと かみちぎられる かも。"
@@ -4011,6 +4157,36 @@ around, it is a sign that they are warning each other of danger."
 21,26,11,"大きな 鳴き声は 1キロ 先まで 届く。
 あちこちで カン高い 声が 聞こえる ときは
 仲間たちに 危険を 報せている 合図だ。"
+21,27,1,"ハネが みじかく とぶのは にがて。
+せわしなく うごきまわり くさむらの
+むしポケモンを ついばんでいる。"
+21,27,3,"날개가 짧아 나는 것이 서툴다.
+쉴 새 없이 움직이며 풀숲의
+벌레포켓몬을 쪼아대고 있다."
+21,27,4,"翅膀很短,不太擅長飛行。
+總是忙碌地來回走動,
+啄食草叢裡的蟲寶可夢。"
+21,27,5,"Ses petites ailes le handicapent pour voler.
+Il préfère se déplacer en hâte et piquer les
+Pokémon Insecte dans les hautes herbes."
+21,27,6,"Es kann nicht gut fliegen, da seine Flügel sehr
+kurz sind. Es rennt wild durch hohes Gras, um
+Käfer-Pokémon aufzupicken."
+21,27,7,"Sus alas cortas hacen que no se le dé muy bien
+volar. Corretea apresuradamente, picoteando los
+Pokémon insecto que se encuentre en la hierba."
+21,27,8,"A causa delle ali troppo corte, non riesce a
+volare bene. Scorrazza tra l’erba alta alla ricerca
+di Pokémon Coleottero da beccare."
+21,27,9,"Its short wings make it inept at flying.
+It moves about hurriedly and pecks at
+Bug-type Pokémon in the tall grass."
+21,27,11,"ハネが 短く 飛ぶのは やや苦手。
+せわしなく 動き回り 草むらの
+むしポケモンを ついばんでいる。"
+21,27,12,"翅膀很短,飞行也不大在行。
+忙忙碌碌地来回走动,
+啄食草丛里的虫宝可梦。"
 21,28,1,"しょくよくおうせいで よく たべる。
 むしポケモンに なやむ のうかは
 オニスズメを たいせつに する。"
@@ -4247,6 +4423,36 @@ water. It deftly moves its long and skinny beak to pluck prey."
 22,26,11,"長い 首と くちばしは 土や 水の
 中に いる エサを 捕まえるのに 便利。
 細長い くちばしで 器用に つまむぞ。"
+22,27,1,"タフで じきゅうりょくに すぐれる。
+おもたい にもつを のせたまま
+まる1にち とびつづけても へいき。"
+22,27,3,"터프하고 지구력도 우수하다.
+무거운 짐을 진 채
+온종일 날아도 끄떡없다."
+22,27,4,"強壯且擁有優秀的持久力。
+即使載著很重的貨物
+持續飛行一整天也沒問題。"
+22,27,5,"Un Pokémon robuste et extrêmement endurant.
+Il est capable de voler du matin au soir tout
+en transportant de lourdes charges."
+22,27,6,"Es ist belastbar und hat genügend Ausdauer,
+um selbst mit schwerer Fracht beladen einen
+ganzen Tag lang in der Luft zu bleiben."
+22,27,7,"Son de destacar su dureza y resistencia.
+Puede volar sin parar durante un día entero
+aunque lleve una pesada carga."
+22,27,8,"Ha una notevole resistenza fisica e può volare
+per un giorno intero trasportando oggetti
+pesanti."
+22,27,9,"It’s tough and has excellent stamina.
+It has no problem flying continuously
+for a whole day carrying a heavy load."
+22,27,11,"タフで 持久力に 優れる。
+重たい 荷物を 乗せたまま
+丸1日 飛び続けても 平気。"
+22,27,12,"因为很强壮而持久力优秀。
+即使载着很重的货物持续
+飞行一整天也平心静气。"
 22,28,1,"はるか たいこの へきがのなかに
 オニドリルらしき ポケモンが
 えがかれていることが わかった。"
@@ -4901,6 +5107,33 @@ when it is dozy after waking up."
 25,26,11,"ほっぺの 電気袋の 電気は 真夜中
 寝ている 間に ためられている らしいよ。
 寝ぼけて 放電してしまう ことが ある。"
+25,27,1,"たくさんの ピカチュウを あつめ
+はつでんしょを つくる けいかくが
+さいきん はっぴょう された。"
+25,27,3,"많은 피카츄를 모아서
+발전소를 만들 계획이
+최근 발표되었다."
+25,27,4,"最近發表了聚集大量皮卡丘
+來建造發電廠的計畫。"
+25,27,5,"Un projet de centrale électrique fonctionnant
+en rassemblant une foule de Pikachu a été
+récemment annoncé."
+25,27,6,"Vor Kurzem wurden Pläne verkündet,
+mithilfe einer großen Anzahl an Pikachu
+ein ganzes Kraftwerk zu betreiben."
+25,27,7,"Recientemente se ha presentado un proyecto
+para reunir numerosos Pikachu y crear con ellos
+una central eléctrica."
+25,27,8,"Recentemente è stato presentato un progetto
+per riunire numerosi Pikachu e costruire
+una centrale elettrica."
+25,27,9,"A plan was recently announced to gather
+many Pikachu and make an electric power plant."
+25,27,11,"たくさんの ピカチュウを 集め
+発電所を 造る 計画が
+最近 発表 された。"
+25,27,12,"最近发表了聚集大量皮卡丘,
+建造发电厂的计划。"
 25,28,1,"でんきを ためる せいしつ。
 ときどき おもいきり ほうでん
 しないと ストレスを かんじる。"
@@ -5131,6 +5364,36 @@ Raichu plants its tail in the ground to discharge electricity."
 26,26,11,"弱い 電気を 全身から 出しているので
 暗闇では うっすら 光って 見えるよ。
 シッポを 地面に 刺して 電気を 逃がす。"
+26,27,1,"でんげきは 10まんボルトに
+たっすることもあり ヘタにさわると
+インドぞうでも きぜつする。"
+26,27,3,"전격은 10만볼트에
+이르기도 해서 잘못 만지면
+인도코끼리라도 기절한다."
+26,27,4,"電擊有時候會達到十萬伏特,
+不小心碰到的話,
+連印度象也會昏厥。"
+26,27,5,"Ce Pokémon peut accumuler jusqu’à
+100 000 volts. Il peut ainsi assommer
+un éléphant juste en le touchant."
+26,27,6,"Seine elektrischen Ladungen erreichen bis zu
+100 000 V. Bei unvorsichtigem Kontakt wird
+sogar ein indischer Elefant bewusstlos."
+26,27,7,"Suelta descargas eléctricas de hasta 100 000
+voltios, con lo que es capaz de derribar al mayor
+de los Pokémon."
+26,27,8,"Le sue scariche elettriche, che raggiungono
+i 100.000 volt, potrebbero far svenire persino
+un elefante indiano."
+26,27,9,"It unleashes electric shocks that can reach
+100,000 volts. When agitated, it can knock out
+even an Indian elephant."
+26,27,11,"電撃は 10万ボルトに
+達することもあり ヘタに触ると
+インド象でも 気絶する。"
+26,27,12,"电击有时候会达到十万伏特,
+不小心碰到的话,
+连印度象也会昏厥。"
 26,28,1,"でんきが たまると きしょうが
 あらくなる。 トレーナーでも
 ちゅうい しないと おそわれる。"
@@ -5364,6 +5627,31 @@ At night, it burrows into the desert sand to sleep."
 27,26,11,"からからに 乾いた 皮膚は とても 硬く
 丸くなると どんな 攻撃でも はね返す。
 夜中は 砂漠の 砂に 潜って 眠る。"
+27,27,1,"からだを まるめて ボールのような
+すがたに なれる。 ころがりながら
+さばくを こうそくで いどうする。"
+27,27,3,"몸을 웅크려서 공 같은
+모습이 된다. 구르면서
+사막을 고속으로 이동한다."
+27,27,4,"可以蜷縮身體變成球的樣子。
+骨碌碌滾動著,在沙漠裡高速移動。"
+27,27,5,"Il peut se changer en boule parfaitement ronde
+et rouler à toute allure à travers le désert."
+27,27,6,"Es kann sich blitzschnell durch die Wüste
+fortbewegen, indem es sich zu einem Ball
+zusammenrollt."
+27,27,7,"Enrolla su cuerpo hasta hacerse una bola
+y rueda por el desierto a gran velocidad."
+27,27,8,"Quando si raggomitola su se stesso sembra
+una palla. Si muove nel deserto rotolando a
+gran velocità."
+27,27,9,"It can roll its body into a ball. It moves through
+the desert by rolling at high speeds."
+27,27,11,"身体を 丸めて ボールのような
+姿に なれる。 転がりながら
+砂漠を 高速で 移動する。"
+27,27,12,"可以蜷缩身体变成球的样子。
+骨碌碌滚动着在沙漠里高速移动。"
 27,28,1,"あめの ふらない かんそうちたいや
 さばくが おもな すみか。 あなを
 ほって むしポケモンを とらえる。"
@@ -5601,6 +5889,36 @@ the stunned foe to tear wildly with its sharp claws."
 28,26,11,"背中を 丸めると トゲトゲの ボール たい。
 トゲに 刺されて ひるんだ 相手に 飛びかかり
 鋭い ツメで ばりばり 引っかきまくるぞ。"
+28,27,1,"するどいが やや もろい ツメや
+トゲは よく おれる。 よくじつには
+はえそろうので きに しなくてよい。"
+28,27,3,"날카롭지만 약간 약한 발톱이나
+가시는 자주 부러진다. 다음 날에는 다시
+돋아나기 때문에 신경 쓰지 않아도 된다."
+28,27,4,"銳利卻有點脆弱的爪子和
+尖刺經常折斷。但因為第二天
+就會長回來,所以不必在意。"
+28,27,5,"Ses griffes et épines sont tranchantes, mais
+elles se brisent facilement. Cela dit, il n’en a
+que faire, puisqu’elles repoussent le lendemain."
+28,27,6,"Seine Krallen und Stacheln sind scharf, aber
+auch spröde und brechen oft ab. Sie wachsen
+jedoch innerhalb eines Tages wieder nach."
+28,27,7,"No suele inquietarse por el hecho de que sus
+afiladas garras y púas se rompan con facilidad,
+ya que estas vuelven a crecer al día siguiente."
+28,27,8,"I suoi artigli e aculei sono molto affilati, ma
+anche piuttosto fragili e si spezzano spesso.
+Tuttavia, ricrescono nel giro di un giorno."
+28,27,9,"Although they are sharp, its claws and spikes
+often break off. They grow back the next day,
+so it is not bothered by the temporary loss."
+28,27,11,"鋭いが やや もろい ツメや
+トゲは よく 折れる。 翌日には
+生えそろうので 気に しなくてよい。"
+28,27,12,"虽然锐利却有点儿脆弱的爪子
+和刺经常会折断。因为第二天
+就会长好,所以不必在意。"
 28,28,1,"ツメで きに のぼり えものが
 あらわれると からだを まるめて
 トゲのボールに なって らっかする。"
@@ -6887,6 +7205,36 @@ nestled up against each other."
 35,26,11,"満月の 夜は 元気 いっぱいに 遊ぶ。
 明け方 疲れた ピッピたちは 静かな
 山奥で 仲間たちと 寄り添って 眠る。"
+35,27,1,"あいくるしい しぐさと すがたで
+ろうにゃくなんにょ とわずに
+にんきだが そのかずは すくない。"
+35,27,3,"사랑스러운 몸짓과 모습으로
+남녀노소 가리지 않고
+인기가 있지만, 그 수는 적다."
+35,27,4,"因為可愛的舉止和模樣,
+不論男女老幼都很喜歡牠。
+但數量很稀少。"
+35,27,5,"Son apparence et ses mimiques charmantes lui
+ont valu de nombreux fans de tous âges, mais
+il reste un Pokémon relativement rare."
+35,27,6,"Dank seiner verspielten Art und seines süßen
+Aussehens ist es bei Jung und Alt sehr beliebt.
+Dieses Pokémon ist jedoch selten."
+35,27,7,"Tanto niños como adultos de todas las edades
+los encuentran adorables por su aspecto y su
+comportamiento. No quedan muchos ejemplares."
+35,27,8,"È amato da donne e uomini di tutte le età per
+il suo aspetto adorabile e le sue graziose
+movenze. Ne esistono solo pochi esemplari."
+35,27,9,"Its adorable behavior and appearance make it
+popular with men and women, young and old.
+Its numbers are few, however."
+35,27,11,"愛くるしい 仕草と 姿で
+老若男女 問わずに
+人気だが その数は 少ない。"
+35,27,12,"因为可爱的举止和样子,
+不论男女老幼都很喜欢它。
+但数量稀少。"
 35,28,1,"まんげつの ばんに あつまって
 なかまと ダンス。 そのしゅういは
 いじょうな じばに つつまれる。"
@@ -7118,6 +7466,33 @@ It is known to take strolls on lakes on quiet, moonlit nights."
 36,26,11,"翼を 使って 飛ぶように スキップ。
 水面を 歩く ことだって できるのだ。
 静かな 月夜に 湖を 歩く。"
+36,27,1,"ひとまえに すがたを みせることを
+このまない。 ふかい やまの おくで
+むれに なって ひっそり くらす。"
+36,27,3,"사람 앞에 모습을 보이는 것을
+좋아하지 않는다. 깊은 산 속에서
+무리를 지어 조용히 살고 있다."
+36,27,4,"不喜歡在人面前現身。
+喜歡群居在深山裡靜靜地生活。"
+36,27,5,"Il n’aime pas être aperçu par les humains.
+Il préfère donc vivre paisiblement en groupes
+au fond des montagnes."
+36,27,6,"Es zeigt sich Menschen nur ungern und führt
+zusammen mit anderen Artgenossen ein
+abgeschiedenes Leben tief in den Bergen."
+36,27,7,"No les gusta dejarse ver ante las personas.
+Viven tranquilamente en grupos en lo profundo
+de las montañas."
+36,27,8,"È un Pokémon molto timido. Vive nascosto
+assieme ai suoi simili nei recessi montani."
+36,27,9,"They don’t like to reveal themselves in front of
+people. They live quietly in packs deep in
+the mountains."
+36,27,11,"人前に 姿を みせることを
+好まない。 深い 山の 奥で
+群れに なって ひっそり 暮らす。"
+36,27,12,"不喜欢在人面前现身。
+喜欢群居在深山里静静地生活。"
 36,28,1,"つがいの ピクシーが スキップする
 すがたを みると しあわせな
 けっこんが できると いわれる。"
@@ -7353,6 +7728,36 @@ body from growing too hot."
 37,26,11,"体の 中で 炎が いつも 燃えている。
 昼間 気温が あがると 体温も 高く
 なってしまうので 口から 炎を 逃がす。"
+37,27,1,"けなみや シッポが うつくしいので
+だいにんき。 せいちょうに つれ
+シッポは わかれて ふえていく。"
+37,27,3,"털과 꼬리가 아름다워서
+인기가 많다. 성장함에 따라
+꼬리가 나뉘면서 늘어난다."
+37,27,4,"因為毛色和尾巴非常漂亮,
+所以很受歡迎。伴隨著成長,
+尾巴會分開,長得越來越多。"
+37,27,5,"Un Pokémon très populaire de par son pelage
+et ses superbes queues. Au fur et à mesure de
+sa croissance, elles se multiplient en se divisant."
+37,27,6,"Sein Fell und seine Schweife sind so hübsch,
+dass es sich großer Beliebtheit erfreut. Letztere
+spalten sich mit zunehmendem Alter weiter auf."
+37,27,7,"Es muy popular por su pelaje y sus colas. A
+medida que crece, las colas se dividen y
+aumentan en número."
+37,27,8,"È molto amato per il suo manto e le sue code.
+Man mano che cresce, la sua coda sviluppa
+diverse diramazioni."
+37,27,9,"Its beautiful fur and tails have made it very
+popular. As it grows, its tails split to form
+more tails."
+37,27,11,"毛並みや シッポが 美しいので
+大人気。 成長に 連れ
+シッポは わかれて 増えていく。"
+37,27,12,"因为毛色和尾巴非常漂亮,
+所以很有人气。伴随着成长,
+尾巴会分开,长得越来越多。"
 37,28,1,"くちから ひとだまの ような
 ほのおを はきだすので おばけと
 みまちがえる ひとも いる。"
@@ -7585,6 +7990,35 @@ human speech."
 38,26,11,"9人の 聖なる 力を 持った 仙人が
 合体して 生まれたという 伝説が ある。
 知能が 高く 人の 言葉を 理解する。"
+38,27,1,"9にんの せいじゃが がったいし
+キュウコンに なったという でんせつも
+のこるほど しんぴにみちた ポケモン。"
+38,27,3,"9명의 성자가 합체하여
+나인테일이 되었다는 전설이
+남을 정도로 신비함이 가득한 포켓몬."
+38,27,4,"至今還流傳著9位聖者
+合體變成九尾的傳說,
+是充滿神秘色彩的寶可夢。"
+38,27,5,"L’aura mystique de ce Pokémon est telle qu’une
+légende raconte que neuf grands sages ont
+un jour fusionné pour devenir un Feunard."
+38,27,6,"Einer Legende nach entstand dieses mystische
+Pokémon, als einst neun Zauberer mit heiligen
+Kräften zu einem verschmolzen."
+38,27,7,"Siempre se le ha considerado un Pokémon
+místico. Una leyenda asegura que se originó
+a partir de la unión de nueve deidades."
+38,27,8,"Questo Pokémon è avvolto nel mistero.
+La leggenda narra che sia nato dalla fusione
+di nove saggi."
+38,27,9,"Legend has it that this mystical Pokémon was
+formed when nine saints coalesced into one."
+38,27,11,"9人の 聖者が 合体し
+キュウコンに なったという 伝説も
+残るほど 神秘に満ちた ポケモン。"
+38,27,12,"至今还流传着9位圣者
+合体变成九尾的传说,
+是充满神秘色彩的宝可梦。"
 38,28,1,"1000ねん いきると いわれている。
 じんつうりきで かえんを じざいに
 あやつり えものを やきこがす。"
@@ -7822,6 +8256,36 @@ fall asleep, Jigglypuff cannot breathe, endangering its life."
 39,26,11,"歌う ときは 一度も 息継ぎをしない。
 中々 眠らない 敵を 相手に した
 ときは 息を 出来ない プリンも 命懸け。"
+39,27,1,"おおきく おなかを ふくらませて
+ふしぎな メロディーを うたう。
+きくと すぐに ねむくなるぞ。"
+39,27,3,"배를 크게 부풀려서
+신비한 멜로디를 노래한다.
+들으면 바로 졸음이 쏟아진다."
+39,27,4,"讓肚子脹得大大的,
+唱出神奇的旋律。
+聽到後就會馬上變得昏昏欲睡。"
+39,27,5,"Ce Pokémon aime inspirer profondément
+et chanter une mélodie mystérieuse qui endort
+immédiatement tous ceux qui l’entendent."
+39,27,6,"Es kann tief einatmen und seinen Bauch mit Luft
+füllen, um ein sonderbares Lied anzustimmen.
+Wer dieses hört, schläft auf der Stelle ein."
+39,27,7,"Hincha su vientre considerablemente y entona
+una melodía misteriosa que duerme en el acto
+a todo aquel que la oye."
+39,27,8,"Gonfia la pancia per cantare una melodia
+misteriosa che fa addormentare chiunque
+l’ascolti."
+39,27,9,"It hugely inflates its stomach and sings a
+mysterious melody. If you hear this melody,
+you’ll become sleepy right away."
+39,27,11,"大きく お腹を 膨らませて
+不思議な メロディーを 歌う。
+聞くと すぐに 眠くなるぞ。"
+39,27,12,"把肚子鼓得大大的,
+唱出神奇的旋律。
+听到后就会马上昏昏欲睡。"
 39,28,1,"12オクターブを こえる せいいきを
 もつが うたが うまいか どうかは
 それぞれの プリンの どりょくしだい。"
@@ -8051,6 +8515,36 @@ Once inflated, Wigglytuff bounces along lightly like a balloon."
 40,26,11,"弾力性に 優れた 体は 大きく
 息を 吸い込むと どこまでも 膨れていく。
 膨らんだ プクリンは ふんわり 跳ねるよ。"
+40,27,1,"ふわふわの けは きせつの かわりめに
+ぬけおちる。 それを ひろいあつめて
+つむいだ けいとは こうきゅうひん。"
+40,27,3,"푹신푹신한 털은 계절이 바뀔 때
+빠진다. 그걸 모아서
+뽑아낸 털실은 고급품이다."
+40,27,4,"蓬鬆的毛髮會隨季節變遷而掉落。
+收集這些毛髮所紡織成的
+毛線是高級商品。"
+40,27,5,"Son pelage est doux et soyeux, mais il en
+change à chaque saison. Certains le récupèrent
+et en font des manteaux de grand luxe."
+40,27,6,"Pünktlich zum Wechsel der Jahreszeiten streift
+es sein kuschelig weiches Fell ab. Der Stoff, der
+sich daraus spinnen lässt, gilt als Luxusgut."
+40,27,7,"Este Pokémon muda con las estaciones su
+pelaje suave y sedoso, que algunos recogen
+para elaborar artículos de lujo."
+40,27,8,"Al cambio di stagione perde il suo morbido
+manto, che può essere raccolto e filato per
+realizzare prodotti di lusso."
+40,27,9,"It sheds its fine fur when the seasons change.
+The fur is gathered and spun into a
+luxurious yarn."
+40,27,11,"ふわふわの 毛は 季節の 変わり目に
+抜け落ちる。 それを 拾い集めて
+紡いだ 毛糸は 高級品。"
+40,27,12,"蓬松的毛发会随着季节转换
+而掉落。收集这些毛发后
+纺织成的毛线是高级商品。"
 40,28,1,"いきを すって どんどん ふくらむ。
 プクリンどうしは どっちが おおきく
 ふくらめるか しょうぶ するよ。"
@@ -8278,6 +8772,36 @@ the eaves of old houses, sleeping while hanging upside down."
 41,26,11,"太陽の 光を 浴びると 体調が
 悪くなるので 昼間は 洞窟や 古びた
 家の 軒下に ぶら下がって 寝ている。"
+41,27,1,"ひるまは ほらあなで ねている。
+めが ないので ちょうおんぱで
+まわりを かくにんしながら とぶ。"
+41,27,3,"낮에는 동굴에서 자고 있다.
+눈이 없어서 초음파로
+주변을 확인하면서 날아다닌다."
+41,27,4,"白天在洞穴裡睡覺。
+由於沒有眼睛,會利用超音波
+一邊確認周圍環境一邊飛行。"
+41,27,5,"Il dort dans des grottes pendant la journée.
+Comme il n’a pas d’yeux, il vole en se repérant
+grâce à ses ultrasons."
+41,27,6,"Tagsüber schläft es in Höhlen. Da es keine
+Augen hat, erschließt es sich seine Umgebung
+im Flug durch das Aussenden von Schallwellen."
+41,27,7,"Duerme en cuevas durante el día. Como no tiene
+ojos, se guía emitiendo ultrasonidos cuando
+vuela."
+41,27,8,"Di giorno dorme dentro le grotte.
+Non ha occhi e quando vola emette ultrasuoni
+tramite i quali percepisce l’ambiente circostante."
+41,27,9,"It sleeps in caves during the day. It has no eyes,
+so to check its surroundings while flying, it
+emits ultrasonic waves."
+41,27,11,"昼間は 洞穴で 寝ている。
+目が ないので 超音波で
+周りを 確認しながら 飛ぶ。"
+41,27,12,"白天在洞穴里睡觉。
+因为没有眼睛,所以用超音波
+一边探测周围,一边飞行。"
 41,28,1,"ひの ひかりを あびると ヤケドする。
 つかう ちょうおんぱの しんどうは
 むれに よって びみょうに ちがう。"
@@ -8510,6 +9034,36 @@ moonless nights, flying around to attack people and Pokémon."
 42,26,11,"4本の キバで か つき 血液を 飲む。
 月の 出てない 真っ暗な 夜は 活発に
 飛び回り 人や ポケモンを 襲うぞ。"
+42,27,1,"ふとい キバは ストローのように
+なかが くうどうで いがいに もろい。
+ちを すうのに とっか したのだ。"
+42,27,3,"두꺼운 이빨은 빨대처럼
+속이 비어있어 의외로 약하다.
+피를 빠는데 특화된 것이다."
+42,27,4,"粗粗的牙齒像吸管一樣是中空的,
+所以意想不到地脆弱。
+這牙齒是專為吸血而演變而成的。"
+42,27,5,"Ses crocs sont creux comme des pailles et
+étonnamment fragiles. Ils sont en revanche
+parfaits pour sucer le sang de ses victimes."
+42,27,6,"Seine dicken Reißzähne sind im Inneren hohl
+wie Strohhalme und zerbrechlich. Sie sind das
+Produkt seiner Entwicklung zum Blutsauger."
+42,27,7,"Succiona la sangre de sus presas con sus
+gruesos colmillos, que son huecos por dentro a
+modo de caña y más frágiles de lo que parecen."
+42,27,8,"I suoi grossi canini sono cavi come cannucce
+e sorprendentemente fragili. Se ne serve per
+succhiare il sangue."
+42,27,9,"Its thick fangs are hollow like straws, making
+them unexpectedly fragile. These fangs are
+specialized for sucking blood."
+42,27,11,"太い キバは ストローのように
+中が 空洞で 意外に もろい。
+血を 吸うのに 特化 したのだ。"
+42,27,12,"粗粗的牙齿像吸管一样,
+中间是空的,因而意想不到的脆弱。
+是为了吸血而特别进化的。"
 42,28,1,"ちを すいすぎて とべなくなり
 じめんに おちて ほかの ポケモンの
 えじきに なっていることも。"
@@ -9283,6 +9837,36 @@ for extending life."
 46,26,11,"パラスから 養分を 吸い取って 大きくなる
 キノコは 冬虫夏草 と 呼ばれている。
 長寿の 薬になる 貴重な キノコ。"
+46,27,1,"くっても くっても せなかに
+はえている キノコが ほとんど
+えいようを うばっていくのだ。"
+46,27,3,"먹어도 먹어도 등에
+돋아나 있는 버섯이 대부분의
+영양을 빼앗아간다."
+46,27,4,"即使不停地吃,不停地吃,
+大部分攝取的營養都會被
+生長在背上的蘑菇奪走。"
+46,27,5,"Il a beau manger autant qu’il peut,
+les champignons qui poussent sur son dos
+lui volent la plupart de ses nutriments."
+46,27,6,"Egal, wie viel Nahrung es auch zu sich nimmt,
+die Pilze, die auf seinem Rücken wachsen,
+entziehen ihm so gut wie alle Nährstoffe."
+46,27,7,"Por mucho que coma, las setas parásitas que
+tiene en el lomo le roban la mayor parte de los
+nutrientes."
+46,27,8,"Mangia a più non posso, ma i funghi che
+crescono sul suo dorso gli rubano quasi
+tutto il nutrimento."
+46,27,9,"No matter how much it eats, the mushrooms
+growing on its back steal away most of
+the nutrients it consumes."
+46,27,11,"喰っても 喰っても 背中に
+生えている キノコが ほとんど
+栄養を 奪っていくのだ。"
+46,27,12,"即使不停地吃,
+获取的营养也几乎都会被
+背上生长的蘑菇夺走。"
 46,28,1,"とうちゅうかそうと いう せなかの
 キノコは ちょうじゅの くすり。
 かわかし ふんまつにして つかう。"
@@ -9515,6 +10099,32 @@ tree dies, they move onto another tree all at once."
 47,26,11,"パラセクトは 集団で 大木の 根元に
 くっついて 栄養を 吸い取ってしまう。
 枯れると 一斉に 別の 木に 移動する。"
+47,27,1,"おおきな キノコが パラセクトを
+あやつっている。 よく マシェードと
+なわばりあらそいを している。"
+47,27,3,"큰 버섯이 파라섹트를
+조종하고 있다. 자주 마셰이드와
+영역싸움을 하고 있다."
+47,27,4,"大大的蘑菇操縱著派拉斯特。
+經常和燈罩夜菇爭奪地盤。"
+47,27,5,"Le gros champignon sur son dos contrôle
+le Pokémon. Lampignon et Parasect
+se disputent souvent un même territoire."
+47,27,6,"Parasek wird von dem Pilz auf seinen Rücken
+kontrolliert. Es ist oft mit Lamellux in
+Revierstreitigkeiten verstrickt."
+47,27,7,"La gran seta en su lomo lo controla. A menudo
+libra luchas territoriales contra Shiinotic."
+47,27,8,"Parasect è controllato dal grande fungo che ha
+sul dorso. Spesso si contende il territorio con
+gli Shiinotic."
+47,27,9,"The large mushroom on its back controls it.
+It often fights over territory with Shiinotic."
+47,27,11,"大きな キノコが パラセクトを
+操っている。 よく マシェードと
+縄張り争いを している。"
+47,27,12,"大大的蘑菇操纵着派拉斯特。
+经常和灯罩夜菇争夺领地。"
 47,28,1,"キノコの カサから どくのほうしを
 まきちらす。 ほうしを あつめて
 せんじると かんぽうやくに なる。"
@@ -10094,6 +10704,36 @@ delicious vegetables."
 50,26,11,"ほとんどの 農家は ディグダを 育てている。
 ディグダが 穴を 掘った 土地は ほどよく
 耕され 美味しい 野菜が つくれるからだ。"
+50,27,1,"ちかで きのねを かじる。 そだてる
+やさいの ひんしゅに よっては
+のうかに がいを なす ポケモン。"
+50,27,3,"지하에서 나무뿌리를 갉아먹는다.
+키우는 채소의 품종에 따라서는
+농가에 해를 끼치는 포켓몬이다."
+50,27,4,"會在地下嚼食樹根。根據種植
+的蔬菜品種不同,有時會對農家
+造成災害的寶可夢。"
+50,27,5,"Il mange les racines souterraines des arbres,
+et cause beaucoup de soucis aux fermiers
+qui cultivent certains légumes."
+50,27,6,"Es knabbert im Erdreich die Wurzeln von Bäumen
+und Pflanzen an. Bei manchen Gemüsesorten
+kann dies zu Ernteschäden führen."
+50,27,7,"Le gusta mordisquear las raíces subterráneas
+de las plantas. Puede causar estragos en las
+granjas según el tipo de cultivos."
+50,27,8,"Vive nutrendosi delle radici che trova
+sottoterra. Causa problemi agli agricoltori
+per la coltivazione di certe verdure."
+50,27,9,"It chews on plant roots underground.
+Farmers whose vegetables are vulnerable
+find it can be quite a pest."
+50,27,11,"地下で 木の根を かじる。 育てる
+野菜の 品種に よっては
+農家に 害を なす ポケモン。"
+50,27,12,"在地下啃食树根。
+因有些品种的蔬菜会遭其啃食,
+是可能对农户造成灾害的宝可梦。"
 50,28,1,"ディグダが すむ とちは たがやされ
 フンで ゆたかに なるため おおくの
 のうかが たいせつに そだてている。"
@@ -10326,6 +10966,36 @@ triplets. They work cooperatively to burrow endlessly."
 51,26,11,"元々 一つの 体から 3つ子に
 なったので  んな 考えることは 同じ。
 力を 合わせ どこまでも 掘り進む。"
+51,27,1,"3つごが きょうりょくして こうどう。
+ちか100キロを ほりすすむほどの
+パワーは チームワークの たまもの。"
+51,27,3,"세쌍둥이가 협력해서 행동한다.
+지하 100km를 파고 갈 정도의
+파워는 팀워크 덕택이다."
+51,27,4,"三胞胎合作行動。
+足以挖到地下100公里深的
+力量是團隊合作的成果。"
+51,27,5,"Des triplés Taupiqueur qui s’entraident en tout.
+En se coordonnant, ils peuvent creuser en
+équipe jusqu’à 100 km de profondeur."
+51,27,6,"Die drei arbeiten und handeln stets zusammen.
+Durch Teamwork gelingt es dem Pokémon, sich
+bis zu 100 km tief ins Erdreich zu graben."
+51,27,7,"Este trío siempre trabaja en equipo, gracias a lo
+cual puede perforar hasta alcanzar 100 km de
+profundidad."
+51,27,8,"Le tre unità agiscono collaborando fra loro.
+Grazie al lavoro di squadra possono scavare
+fino a raggiungere i 100 km di profondità."
+51,27,9,"This set of triplets moves cooperatively.
+It’s the power of teamwork that enables
+this Pokémon to dig to a depth of 60 miles."
+51,27,11,"三つ子が 協力し 行動。
+地下100キロを 掘り進むほどの
+パワーは チームワークの 賜物。"
+51,27,12,"三胞胎合作行动。
+甚至连地下100公里都能挖到,
+这种力量是团队合作的成果。"
 51,28,1,"のうかなど おおくの ひとびとに
 したしまれているのに じめんの したの
 すがたを みたものは いない。"
@@ -10560,6 +11230,36 @@ reason, this Pokémon loves shiny coins that glitter with light."
 52,26,11,"鋭い ツメを 引っ込めて 抜き足 差し足
 足音を 立てずに 歩くことが できる。
 キラキラ 光る コインが なぜか 大好きだ。"
+52,27,1,"ひるまは だらだら ねてすごし
+ひが くれるころに かつどうかいし。
+よるのまちで コインを さがす。"
+52,27,3,"낮에는 느긋하게 자면서 지내고
+해가 떨어지면 활동을 시작한다.
+밤이 되면 거리에서 동전을 찾는다."
+52,27,4,"總是懶懶地睡著度過白天,
+太陽下山時才開始活動。
+會在夜晚的街道上搜尋硬幣。"
+52,27,5,"Il fait la sieste pendant la journée et devient
+actif quand le soir tombe. Il passe sa nuit à
+chercher des pièces perdues dans les rues."
+52,27,6,"Tagsüber ist es faul und schläft ständig.
+Erst nach Sonnenuntergang wird es aktiv
+und durchstöbert die Stadt nach Münzen."
+52,27,7,"Se pasa casi todo el día durmiendo y se vuelve
+más activo al caer el sol. Por la noche merodea
+por la ciudad buscando monedas."
+52,27,8,"Dorme tutto il giorno e si attiva verso
+il tramonto. Durante la notte gira per la città
+in cerca di monetine."
+52,27,9,"It lies around all day, becoming active near dusk.
+At night, it wanders the city in search of
+loose change."
+52,27,11,"昼間は だらだら 寝て過ごし
+日が 暮れるころに 活動開始。
+夜の街で コインを 探す。"
+52,27,12,"白天就一直睡啊睡地度过,
+太阳落山时才开始活动。
+在夜晚的街道上搜寻硬币。"
 52,28,1,"キラキラした ものが だいすき。
 よく ヤミカラスと えものを
 うばいあって ケンカを している。"
@@ -10794,6 +11494,36 @@ by the whiskers."
 53,26,11,"たくましい 6本の ヒゲは 空気の 動きで
 周りの 様子を キャッチする 役割。
 ヒゲを つかまれると 大人しくなって しまう。"
+53,27,1,"きしょうが あらく めが あうだけで
+とびかかってくる。 するどいツメに
+やられると ふかい きずを おう。"
+53,27,3,"기질이 거칠어 눈이 마주치는 것만으로
+덤벼든다. 날카로운 발톱으로
+공격당하면 깊은 상처를 입는다."
+53,27,4,"性情粗暴,單單是視線對上就會
+猛撲過來。被銳利的爪子抓到的話,
+就會留下很深的傷口。"
+53,27,5,"Un Pokémon très agressif, qui peut sauter à la
+gorge si on le regarde dans les yeux. Ses
+griffes acérées infligent de graves blessures."
+53,27,6,"Sieht man diesem ungestümen Pokémon nur
+in die Augen, fällt es einen bereits an. Seine
+scharfen Klauen hinterlassen tiefe Wunden."
+53,27,7,"De temperamento violento, ataca a cualquiera
+que lo mira directamente a los ojos. Sus afiladas
+garras infligen heridas muy profundas."
+53,27,8,"È particolarmente suscettibile, tanto da
+attaccare chiunque lo guardi negli occhi.
+I suoi artigli affilati provocano profonde ferite."
+53,27,9,"It has a violent temperament. It will attack
+anything that looks it in the eye. Its sharp
+claws inflict deep wounds."
+53,27,11,"気性が 荒く 目が 合うだけで
+飛び掛ってくる。 鋭いツメに
+やられると 深い 傷を 負う。"
+53,27,12,"性情粗暴,只要视线对上就会
+猛扑过来。被锐利的爪子抓到的话,
+就会留下很深的伤口。"
 53,28,1,"アローラの ペルシアンほどではないが
 きぐらいの たかい せいしつ。
 なつかせるのが かなり むずかしい。"
@@ -11036,6 +11766,36 @@ like deep sleep."
 54,26,11,"不思議な 力を 使った 記憶が ないのは
 力を 発揮した ときは 熟睡している
 ときと 同じ 状態だから らしい。"
+54,27,1,"じぶんの いしとは かんけいなく
+ときおり ねんりきが でてきて
+あたまが いたくて ないている。"
+54,27,3,"가끔 자신의 의지와 상관없이
+염동력이 나와버린다.
+그 때문에 머리가 아파서 울곤 한다."
+54,27,4,"身體無意識地
+不時產生念力,
+讓牠因為頭痛而哭泣。"
+54,27,5,"Il arrive que des ondes psychiques fusent de
+son cerveau sans qu’il n’y soit pour rien, ce qui
+lui donne mal à la tête au point de gémir."
+54,27,6,"Es weint oft, da es immer unter Kopfschmerzen
+leidet und seine Psycho-Kräfte von Zeit zu Zeit
+gegen seinen Willen ausgelöst werden."
+54,27,7,"En ocasiones utiliza sus poderes psíquicos
+sin querer, lo que le provoca fuertes dolores
+de cabeza que le hacen chillar."
+54,27,8,"A volte i suoi poteri psicocinetici si attivano
+in modo indipendente dalla sua volontà e gli
+causano mal di testa così forti da farlo gemere."
+54,27,9,"As a result of headaches so fierce they cause it
+to cry, it sometimes uses psychokinesis without
+meaning to."
+54,27,11,"自分の 意思とは 関係なく
+時折 念力が でてきて
+頭が 痛くて 鳴いている。"
+54,27,12,"不受自己控制,
+时不时地会产生念力,
+导致头痛流泪。"
 54,28,1,"いつも ずつうで なやんでいる。
 いたみが ひどいときほど
 きょうりょくな ねんりきを はなつ。"
@@ -11278,6 +12038,36 @@ people from wrecked ships floundering in high seas."
 55,26,11,"泳ぐ スピードは ポケモン中で 一番。
 嵐で 大荒れの 海でも へっちゃら。
 難破船から 人を 助ける ことも ある。"
+55,27,1,"ひたいの あかい ぶぶんを もつと
+じんつうりきを さずかると いわれ
+らんかく された かこも ある。"
+55,27,3,"이마의 붉은 부분을 가지면
+신통력을 얻을 수 있다고 전해져
+남획되었던 과거도 있다."
+55,27,4,"據說只有持有牠前額的紅色部分
+就會被授予神通力。
+這讓牠曾有過被濫捕的過去。"
+55,27,5,"Certains prétendaient que tenir la gemme rouge
+de son front donnait des pouvoirs psychiques,
+aussi a-t-il été braconné à certaines époques."
+55,27,6,"Besitzt man den roten Fortsatz seiner Stirn,
+erhält man angeblich telekinetische Kräfte. Einst
+war es sehr selten, da es maßlos gejagt wurde."
+55,27,7,"En el pasado fue objeto de una caza
+indiscriminada, pues se decía que la parte roja
+de su frente daba poderes a quien la poseyera."
+55,27,8,"È stato a lungo oggetto di una caccia sfrenata
+a causa dell’escrescenza rossa che ha sulla
+fronte, ritenuta fonte di poteri soprannaturali."
+55,27,9,"It is said that the red part of its forehead
+grants supernatural powers to those who
+possess one, so it was over-hunted in the past."
+55,27,11,"額の 赤い 部分を 持つと
+神通力を 授かると いわれ
+乱獲 された 過去も ある。"
+55,27,12,"据说戴着额头红色的部分
+就会被赋予神通力,
+过去也曾因此被人类过度捕捉。"
 55,28,1,"みずうみの ほとりを およぎまわり
 つかまえた さかなポケモンを
 きしべで しずかに くっている。"
@@ -11516,6 +12306,36 @@ it is impossible for anyone to flee its wrath."
 56,26,11,"体が 震え 鼻息が 荒くなれば
 怒りだす 前触れ なのだが あっという間に
 激しく 怒るので 逃げ出す 暇は ない。"
+56,27,1,"まえぶれもなく とつぜん おこる。
+あばれまくって だれも いなくなると
+こどくに たえられなくて またおこる。"
+56,27,3,"예고 없이 갑자기 화낸다. 마구
+난동을 부려 모두가 곁을 떠나면
+고독을 참지 못하고 또 화낸다."
+56,27,4,"會沒有任何徵兆突然發怒。
+大肆胡鬧把周圍的一切都趕走之後,
+又會因受不了孤獨而再次發怒。"
+56,27,5,"Quand il pique soudain une terrible colère, tout
+le monde autour de lui s’enfuit. Mais il supporte
+mal la solitude, et ça l’énerve encore davantage."
+56,27,6,"Es rastet häufig völlig unvermittelt aus. Danach
+findet es sich oft mutterseelenallein wieder.
+Das macht es schließlich noch wütender."
+56,27,7,"Se enfada sin razón aparente. Cuando todos lo
+dejan solo para no tener que lidiar con su ira,
+Mankey se enoja más aún."
+56,27,8,"È soggetto ad attacchi di rabbia improvvisi e se
+tutti attorno a lui si dileguano, si arrabbia ancora
+di più per la stizza di essere rimasto solo."
+56,27,9,"It can spontaneously become enraged. Everyone
+near it clears out as it rampages, and the
+resulting loneliness makes it angrier still."
+56,27,11,"前触れもなく 突然 怒る。
+暴れまくって 誰も いなくなると
+孤独に 耐えられなくて また怒る。"
+56,27,12,"会没有任何征兆突然发怒。
+如果大肆胡闹后谁都不在了的话,
+又会因无法忍受孤独而再次发怒。"
 56,28,1,"いかりちらして つかれて ねむるが
 ゆめの なかで はらをたて いかりで
 めざめ めざめたことに またいかる。"
@@ -11748,6 +12568,35 @@ same time."
 57,26,11,"激しく 怒る ことで 血行が 良くなり
 筋肉の 力を 強くするのだ。
 ただし 頭の 回転は 遅くなるぞ。"
+57,27,1,"あまりに おこりすぎて そのまま
+しんでしまうことが あるほどだが
+そのしにがおは とても やすらか。"
+57,27,3,"너무 화를 내서 그대로
+사망하는 경우가 있을 정도지만
+죽은 후의 얼굴은 매우 평온하다."
+57,27,4,"因為太過生氣而就這樣死去,
+這樣的事也是有的。
+但死的時候表情很安詳。"
+57,27,5,"Il arrive qu’il s’énerve tellement qu’il en meurt.
+Son visage, lorsqu’il meurt ainsi, est empreint
+d’une grande sérénité."
+57,27,6,"Manchmal rastet es so aus, dass es auf der
+Stelle tot umfällt. Sein Gesichtsausdruck ist
+danach jedoch äußerst friedlich."
+57,27,7,"Se han conocido casos de Primeape que se han
+enfadado tanto que han llegado a fallecer. Aun
+así, sus rostros expresaban sosiego."
+57,27,8,"A volte si arrabbia così tanto da morirne,
+e allora finalmente il suo volto diventa sereno."
+57,27,9,"It has been known to become so angry that
+it dies as a result. Its face looks peaceful in
+death, however."
+57,27,11,"あまりに 怒りすぎて そのまま
+死んでしまうことが あるほどだが
+その死に顔は とても 安らか。"
+57,27,12,"因为太过生气以致于就这么死去,
+这种事也是有的。
+但死的时候表情很安详。"
 57,28,1,"あるけんきゅうしゃの がくせつでは
 モンスターボールの なかでも
 オコリザルは おこっているらしい。"
@@ -11988,6 +12837,35 @@ other living things."
 58,26,11,"嗅覚に 優れ 一度 嗅いだ 臭いは
 なにが あっても 絶対に 忘れない。
 相手の 気持ちを 臭いで 察知する。"
+58,27,1,"りこうで ちゅうじつ。 ただし
+みしらぬものや なわばりを おかす
+ものには ほえたてて いかく するぞ。"
+58,27,3,"똑똑하고 충실하다. 다만
+모르는 자나 영역을 침범하는
+자에게는 짖어대서 위협한다."
+58,27,4,"聰明而忠誠。但是遇到
+不認識或是侵犯領地的對手,
+會不停狂吠來威嚇。"
+58,27,5,"Un Pokémon très intelligent et affectueux.
+Il aboie pour intimider les inconnus et ceux qui
+pénètrent sur son territoire."
+58,27,6,"Es ist klug und loyal. Sein Revier verteidigt es
+jedoch mit lautem Bellen gegen Fremde und
+Eindringlinge."
+58,27,7,"Es muy leal e inteligente por naturaleza. No
+obstante, si un extraño invade su territorio,
+le ladrará a modo de amenaza."
+58,27,8,"È intelligente e fedele, ma abbaia minaccioso
+contro gli sconosciuti e contro chiunque invada
+il suo territorio."
+58,27,9,"It’s both clever and loyal, but if a stranger tries
+to invade its territory, it barks threateningly."
+58,27,11,"利口で 忠実。 ただし
+見知らぬ者や 縄張りを 侵す
+者には 吠えたてて いかく するぞ。"
+58,27,12,"机灵而忠诚。但是对于
+不认识的或是侵犯领地的,
+会狂吠不停并作出威吓。"
 58,28,1,"かわいいからと いって しらない
 トレーナーの ガーディに ちかづくと
 ほえかかられて かみつかれるぞ。"
@@ -12221,6 +13099,34 @@ of power."
 59,26,11,"10000キロの 距離を 一昼夜で
 走ると いわれている 快速の ポケモン。
 体内で 燃え盛る 炎が パワーとなる。"
+59,27,1,"とうようの ふるい いいつたえ にも
+とうじょうする。 いげんに あふれ
+たくましくも うつくしい ポケモン。"
+59,27,3,"동양의 오래된 전설에도
+등장한다. 위엄이 넘치며
+늠름하면서 아름다운 포켓몬."
+59,27,4,"在東方的古代傳說中也曾出現。
+充滿威嚴,強壯而又美麗的寶可夢。"
+59,27,5,"Ce Pokémon apparaît dans de vieux contes
+d’Extrême-Orient. Aussi beau que majestueux,
+sa puissance est légendaire."
+59,27,6,"Ein anmutiges Pokémon, das Kraft und Stolz
+ausstrahlt. Bereits in alten Legenden aus dem
+weit entfernten Osten wurde von ihm berichtet."
+59,27,7,"Aparece en algunas leyendas de la antigüedad.
+Es un Pokémon de una belleza y majestuosidad
+desmesuradas."
+59,27,8,"Il suo aspetto maestoso ed elegante incute
+rispetto. Di lui si parla anche in antiche
+leggende orientali."
+59,27,9,"Overflowing with beauty and majesty,
+this strong Pokémon appears in ancient
+Eastern folklore."
+59,27,11,"東洋の 古い 言い伝え にも
+登場する。 威厳に あふれ
+たくましくも 美しい ポケモン。"
+59,27,12,"在东方的古代传说中也会出现。
+充满威严,强壮而又美丽的宝可梦。"
 59,28,1,"たいないで もえさかる ほのおを
 エネルギーに だいちを かける。
 おおくの でんせつが のこっている。"
@@ -12462,6 +13368,36 @@ fangs bounce right off it."
 60,26,11,"渦巻き 模様の 内臓が 透けてしまうほど
 薄い 皮膚だが 鋭い キバを はね返す
 弾力を 持っているのだ。"
+60,27,1,"うずまきは すけてみえる ないぞう。
+そのいろが しろみがかっているときは
+なにかの びょうきに かかっている。"
+60,27,3,"소용돌이는 비쳐서 보이는 내장이다.
+그 색이 희뿌열 때는
+뭔가 병에 걸린 것이다."
+60,27,4,"漩渦是透明可見的內臟。
+當顏色帶有白色時,
+代表是有什麼地方生病了。"
+60,27,5,"La spirale est son intestin que l’on distingue
+par transparence. Lorsqu’elle blanchit, c’est
+signe qu’il a attrapé une maladie."
+60,27,6,"Durch seine Haut hindurch kann man sein
+spiralförmiges Inneres sehen. Färbt sich dieses
+weiß, deutet das darauf hin, dass es krank ist."
+60,27,7,"La espiral de su vientre no es otra cosa que sus
+vísceras. Cuando estas se tornan de color
+blanco, significa que Poliwag está enfermo."
+60,27,8,"La spirale sulla pancia sono i suoi organi interni,
+visibili sotto la pelle sottile. Se diventa bianca,
+è segno che è malato."
+60,27,9,"The swirl on its belly is its internal organs
+showing through. If the swirl is tinged white,
+that means it’s affected by some disease."
+60,27,11,"渦巻きは 透けて見える 内臓。
+その色が 白みがかっているときは
+なにかの 病気に かかっている。"
+60,27,12,"漩涡是透明可见的内脏。
+当颜色带有白色时,
+说明是生什么病了。"
 60,28,1,"まだまだ あるくのが ヘタ。
 トレーナーに なったら まいにち
 あるく くんれんを してあげよう。"
@@ -12695,6 +13631,34 @@ slip and slide out of the clutches of any enemy in battle."
 61,26,11,"いつも 体の 表面が 液体で
 ぬるぬる ぬれているため 敵に 捕まっても
 ぬるりと すり抜け 逃げる ことが できるぞ。"
+61,27,1,"りくのうえでも ふつうに くらせるが
+てんてきの ポケモンが すくないので
+みずの なかの せいかつを このむ。"
+61,27,3,"육지 위에서도 문제없이 살 수 있지만
+천적인 포켓몬이 적어서
+물속 생활을 선호한다."
+61,27,4,"即使在陸地上也能正常生活,
+但因為天敵較少,
+所以更喜歡在水中生活。"
+61,27,5,"Il est capable de vivre normalement sur la terre
+ferme, mais il préfère vivre dans l’eau, où il a
+beaucoup moins de prédateurs naturels."
+61,27,6,"Es kann zwar auch an Land überleben, aber
+bevorzugt das Wasser, da es dort kaum
+natürliche Feinde hat."
+61,27,7,"Puede vivir en tierra firme perfectamente, pero
+prefiere el agua, donde encuentra menos
+enemigos naturales."
+61,27,8,"Può vivere anche sulla terraferma, ma preferisce
+stare in acqua, dove ha meno nemici naturali."
+61,27,9,"Although it can live on land, it prefers to stay in
+the water, where it has fewer natural enemies."
+61,27,11,"陸の上でも 普通に 暮らせるが
+天敵の ポケモンが 少ないので
+水の 中の 生活を 好む。"
+61,27,12,"即使在陆地上也能正常生活,
+但因为天敌的宝可梦较少,
+所以更喜欢在水中生活。"
 61,28,1,"りくじょうを ねりあるいて
 エサの むしポケモンを さがす。
 たべるのは あんぜんな みずのなか。"
@@ -12931,6 +13895,34 @@ without effort."
 62,26,11,"発達した 強靭な 筋肉は どんなに
 運動しても 疲れる ことは ない。
 太平洋も 軽く 横断 できるほどだ。"
+62,27,1,"アローラの ニョロボンは ひらおよぎが
+とくい。 ニョロボンの マネで
+およぎを まなぶ こどもも おおい。"
+62,27,3,"알로라의 강챙이는 평영을
+잘한다. 강챙이 흉내로
+헤엄을 배우는 아이들도 많다."
+62,27,4,"阿羅拉的蚊香泳士擅長蛙泳。
+模仿蚊香泳士學習游泳的孩子也有很多。"
+62,27,5,"Les Tartard d’Alola nagent la brasse avec
+habileté. Beaucoup d’enfants apprennent à
+nager en les imitant."
+62,27,6,"Quappo, die aus Alola stammen, sind besonders
+gut im Brustschwimmen. Viele Kinder lernen
+Schwimmen, indem sie Quappo nachahmen."
+62,27,7,"A los Poliwrath de Alola se les da de maravilla
+nadar a braza. Muchos niños imitan a este
+Pokémon para aprender a nadar."
+62,27,8,"I Poliwrath di Alola sono specialisti del nuoto
+a rana. Molti bambini imparano a nuotare
+imitandoli."
+62,27,9,"Poliwrath in the Alola region are strong
+swimmers that use the breaststroke. Many
+children learn to swim by imitating Poliwrath."
+62,27,11,"アローラの ニョロボンは 平泳ぎが
+得意。 ニョロボンの マネで
+泳ぎを 学ぶ 子どもも 多い。"
+62,27,12,"阿罗拉的蚊香泳士擅长蛙泳。
+模仿蚊香泳士学习游泳的孩子也很多。"
 62,28,1,"たいしぼうりつは だいたい0%。
 ぜんしん きんにくで おもいので
 およぐ ちからが はったつした。"
@@ -13160,6 +14152,36 @@ attacked, Abra escapes using Teleport while it is still sleeping."
 63,26,11,"毎日 18時間 眠らないと 寝不足で
 超能力が 使えなくなってしまう。
 襲われると 寝たまま テレポートで 逃げる。"
+63,27,1,"1にち 18じかんは ねむる。
+ねたまま テレポートで きのうえに
+いどうし きのみを とって くう。"
+63,27,3,"1일 18시간을 잔다.
+잠든 채 순간이동으로 나무 위에
+이동하여 나무열매를 따서 먹는다."
+63,27,4,"1天中有18個小時都在睡覺。
+即使在睡夢中也能用瞬間移動
+跑到樹上去採樹果吃。"
+63,27,5,"Il dort 18 heures par jour. Il lui arrive de se
+téléporter dans les arbres et d’en manger
+les Baies sans même se réveiller."
+63,27,6,"Abra schläft 18 Stunden am Tag. Es kann sich
+im Schlaf auf Bäume teleportieren, um dort
+Beeren zu pflücken und zu essen."
+63,27,7,"Abra duerme 18 horas al día. Se teletransporta
+a las copas de los árboles y, aún dormido,
+se alimenta de bayas."
+63,27,8,"Dorme 18 ore al giorno. Anche nel sonno,
+si teletrasporta sugli alberi, coglie le bacche
+e le mangia."
+63,27,9,"It sleeps 18 hours a day. Even while sleeping,
+it will teleport itself to treetops and pick and
+eat berries there."
+63,27,11,"1日 18時間は 眠る。
+寝たまま テレポートで 木の上に
+移動し 木の実を 取って 喰う。"
+63,27,12,"1天中有18个小时在睡觉。
+即使睡着,也能用瞬间移动
+在树上移动,采树果吃。"
 63,28,1,"ねむっているときも テレポートして
 みを まもっているが めざめたときに
 どこに いるか わからず あわてる。"
@@ -13393,6 +14415,36 @@ telekinetic powers."
 64,26,11,"銀の スプーンは アルファ波を 高める。
 スプーンが ないと いつもの 半分しか
 超能力を 使えなくなると いう。"
+64,27,1,"エスパーしょうねんが じぶんの なかの
+サイコパワーを おさえきれなくなり
+へんしんして しまったとの せつも。"
+64,27,3,"에스퍼 소년이 자신 안의
+사이코 파워를 억누르지 못하고
+변신했다는 설도 있다."
+64,27,4,"也有說法是說,牠是
+超能力少年因無法抑制自己
+體內的精神力量而變身成的。"
+64,27,5,"Certains pensent que lorsqu’un enfant humain
+télépathe perd le contrôle de ses pouvoirs
+psychiques, il devient un Kadabra."
+64,27,6,"Es heißt, dass es früher ein Junge mit Psikräften
+war, der sich zu Kadabra verwandelte, weil er
+seine Fähigkeiten nicht kontrollieren konnte."
+64,27,7,"Algunos creen que Kadabra no es más que un
+joven que perdió el control de sus poderes
+psíquicos y que acabó transformándose."
+64,27,8,"Secondo una teoria, in realtà è un ragazzo che
+non è riuscito a controllare i suoi poteri psichici,
+trasformandosi in Pokémon."
+64,27,9,"A theory exists that this Pokémon was a young
+boy who couldn’t control his psychic powers
+and ended up transformed into this Pokémon."
+64,27,11,"エスパー少年が 自分の 中の
+サイコパワーを 抑えきれなくなり
+変身して しまったとの 説も。"
+64,27,12,"也有说是超能力少年
+无法抑制自己体内的
+精神力量,变身而成。"
 64,28,1,"ユンゲラーが いるとき テレビなど
 きかいの モニターに ふこうを よぶ
 ぶきみな かげが とおりすぎる。"
@@ -13629,6 +14681,36 @@ of everything that has occurred in the world."
 65,26,11,"無限に 増える 脳細胞が 知能指数
 5000の スーパー頭脳を つくりだした。
 世界の 出来事を すべて 記憶している。"
+65,27,1,"ちのうしすうは およそ 5000。
+つよい ねんりきが あふれだしており
+そばに いるだけで ずつうが する。"
+65,27,3,"지능지수는 약 5000.
+강한 염동력이 넘쳐흘러서
+곁에 있는 것만으로 두통이 생긴다."
+65,27,4,"智商大約有5000。
+滿溢著強大的念力,
+光是在牠身旁就會頭痛不已。"
+65,27,5,"Son Q.I. atteindrait les 5 000. Il émet des ondes
+psychiques si fortes qu’il suffit de se tenir
+près de lui pour avoir mal à la tête."
+65,27,6,"Es hat einen IQ von 5 000. Seine Psycho-Kräfte
+sind so stark ausgeprägt, dass man Kopfweh
+bekommt, wenn man nur neben ihm steht."
+65,27,7,"Su coeficiente intelectual ronda los 5000. Los
+poderes telequinéticos que rezuma causan
+jaquecas a cualquiera que se acerque."
+65,27,8,"Ha un quoziente intellettivo di circa 5.000. I suoi
+poteri psicocinetici sono talmente intensi da
+far venire mal di testa a chi gli sta vicino."
+65,27,9,"It is said to have an IQ of approximately 5,000.
+Its overflowing psychokinetic powers
+cause headaches to anyone nearby."
+65,27,11,"知能指数は およそ 5000。
+強い 念力が あふれだしており
+そばに いるだけで 頭痛が する。"
+65,27,12,"智商大约有5000。
+强大的念力满溢出来,
+光是呆在旁边就会头痛不已。"
 65,28,1,"その のうさいぼうは しぬまで
 ふえつづける。 おいた フーディンほど
 おおきな あたまを しているのだ。"
@@ -13860,6 +14942,36 @@ quest to master all kinds of martial arts."
 66,26,11,"ゴローンを 持ち上げて 体を 鍛える。
 すべての 格闘技を マスターするために
 世界中を 旅する ワンリキーも いる。"
+66,27,1,"きたえるのが だいすき。 ひにひに
+ふくれていく きんにくを ながめて
+ますます トレーニングに はげむぞ。"
+66,27,3,"단련하는 것을 아주 좋아한다.
+날마다 커지는 근육을 보면서
+더욱 트레이닝을 열심히 한다."
+66,27,4,"最喜歡鍛煉。
+盯著每天不斷增大的肌肉,
+就會越來越勤奮地鍛煉自己。"
+66,27,5,"Il aime faire travailler ses muscles. Jour après
+jour, il regarde sa masse musculaire gonfler, et
+cela l’encourage à s’entraîner encore davantage."
+66,27,6,"Es liebt Muskelaufbautraining und verfolgt jeden
+Tag das Wachstum seiner Muskeln. Dies spornt
+es zu noch intensiverem Training an."
+66,27,7,"Le encanta entrenar su cuerpo. Cuando observa
+cómo crecen sus músculos día tras día, se
+apasiona más por su entrenamiento."
+66,27,8,"Prova un particolare piacere ad allenarsi.
+Osservando i suoi muscoli svilupparsi ogni
+giorno, si sente spinto ad allenarsi ulteriormente."
+66,27,9,"It loves working out. As it gazes at its muscles,
+which continue to swell day by day, it becomes
+more and more dedicated to its training."
+66,27,11,"きたえるのが 大好き。 日に日に
+膨れていく 筋肉を ながめて
+ますます トレーニングに 励むぞ。"
+66,27,12,"非常喜欢锻炼。
+盯着自己每天不断增大的肌肉,
+愈加勤奋地锻炼。"
 66,28,1,"おとな100にんを なげとばすほどの
 かいりきは まいにち ゴローンを
 もちあげることで つくられる。"
@@ -14093,6 +15205,36 @@ mountains to exercise and train."
 67,26,11,"人間の 力仕事を 手伝いながら
 体を 毎日 鍛えている ポケモン。
 休 の 日には 野山で 体を 鍛える。"
+67,27,1,"きたえにきたえた けっか すさまじい
+パワーを てにいれた。 そのちからを
+いかし ひとのしごとを てつだう。"
+67,27,3,"단련하고 단련한 결과 무시무시한
+파워를 손에 넣었다. 그 힘을
+살려서 사람 일을 돕는다."
+67,27,4,"不斷鍛煉的成果就是
+獲得了非常驚人的力量。
+會靈活運用這股力量幫助人工作。"
+67,27,5,"Grâce à un long entraînement, il a obtenu
+une force incroyable, qu’il met au service des
+humains pour les aider dans leurs travaux."
+67,27,6,"Es hat sich durch unerbittliches Training
+unglaubliche Kräfte angeeignet, mit denen
+es die Menschen bei der Arbeit unterstützt."
+67,27,7,"Posee una fuerza extraordinaria, obtenida a
+través de un tenaz entrenamiento. Utiliza su
+fuerza para ayudar a las personas."
+67,27,8,"Grazie al costante allenamento fisico ha
+sviluppato una forza straordinaria, di cui si
+serve per aiutare gli uomini nel loro lavoro."
+67,27,9,"As a result of its continual workouts, it has
+developed tremendous power. It uses that
+power to help people with their work."
+67,27,11,"きたえにきたえた 結果 凄まじい
+パワーを 手にいれた。 その力を
+活かし 人の仕事を 手伝う。"
+67,27,12,"不断锻炼的结果就是
+拥有了非常惊人的力量。
+灵活运用这力量帮助人类工作。"
 67,28,1,"すすんで じゅうろうどうを てつだう。
 じぶんに とっての いい きんりょく
 トレーニングになると しっているから。"
@@ -14332,6 +15474,35 @@ far over the horizon."
 68,26,11,"あらゆる 格闘技を マスターした ポケモン。
 4本の 腕で つかまれたら もう 終り。
 地平線の 向こうまで 投げ飛ばされてしまう。"
+68,27,1,"メガトンきゅうの パンチを はなち
+たちふさがる てきを ちへいせんの
+かなたまで ぶっとばすのだ。"
+68,27,3,"메가톤급의 펀치를 날려
+앞을 가로막는 적을 지평선
+너머까지 날려버린다."
+68,27,4,"能使出百萬噸級的拳擊,
+將擋路的敵人擊飛到
+地平線的另一端。"
+68,27,5,"Il est capable de donner des coups de poing
+d’une puissance d’une mégatonne, qui envoient
+ses adversaires voler jusqu’à l’horizon."
+68,27,6,"Gegner, die sich ihm in den Weg stellen, werden
+mit einem Faustschlag, dessen Wucht 1 Million
+Tonnen übersteigt, gen Horizont geschleudert."
+68,27,7,"Puede hacer que sus rivales se pierdan en el
+horizonte con puñetazos que llegan a alcanzar
+hasta un megatón de potencia."
+68,27,8,"Sferra pugni di una potenza equivalente a
+un megaton che fanno volare oltre l’orizzonte
+i nemici che gli si parano davanti."
+68,27,9,"It unleashes megaton-level punches that send
+opponents flying clear over the horizon."
+68,27,11,"メガトン級の パンチを 放ち
+立ちふさがる 敵を 地平線の
+彼方まで ぶっ飛ばすのだ。"
+68,27,12,"使出百万吨级的拳击,
+将阻挡的敌人击飞到
+地平线的另一端。"
 68,28,1,"ダンプさえ かるがる もちあげる。
 ただし ゆびさきは ぶきようで
 こまかい しごとは まるで むり。"
@@ -15103,6 +16274,36 @@ beams from the small round organ above its eyes."
 72,26,11,"太陽光線を 体の 中の 水分で
 屈折させて ビームの エネルギーに 変える。
 水晶の ような 目玉から 発射する。"
+72,27,1,"ビーチなどで ひからびているが
+まだ いきていることも おおい。
+みずに ひたせば ふやけて ふっかつ。"
+72,27,3,"해변 등에서 말라버렸지만
+아직 살아 있는 경우도 많다.
+물에 적시면 불면서 부활한다."
+72,27,4,"就算在沙灘等地方曬得乾乾的,
+在很多情況下依然可以存活。
+泡在水裡就會回復濕潤而復活了。"
+72,27,5,"On en trouve parfois échoués sur le sable et
+desséchés, mais certains sont encore en vie. Il
+suffit de les mettre à l’eau pour les ranimer."
+72,27,6,"Am Strand kann man oft stark ausgetrocknete
+Exemplare finden, die aber noch leben. Taucht
+man sie in Wasser, werden sie wieder topfit."
+72,27,7,"A veces es posible encontrarlos deshidratados
+en la playa, pero, si se los pone en remojo,
+volverán a henchirse de vida."
+72,27,8,"Se ne trovano spesso esemplari disidratati
+sulla spiaggia. Se rigettati in acqua, di solito
+si riprendono immediatamente."
+72,27,9,"They can be found lying dehydrated on
+beaches, but they are often still alive.
+When soaked in water, they will revive."
+72,27,11,"ビーチなどで 干からびているが
+まだ 生きていることも 多い。
+水に 浸せば ふやけて 復活。"
+72,27,12,"在沙滩等地方晒干后,
+依然能存活的情况也有很多。
+泡在水里的话就会湿润复活。"
 72,28,1,"すなはま などの あさせを ただよう。
 どくの しょくしゅに さされたり
 かまれたら びょういんに いそげ。"
@@ -15345,6 +16546,33 @@ It can catch up to 80 prey at the same time."
 73,26,11,"自由に 伸び縮 する 触手で 獲物を
 絡め取り 猛毒を 与えて 弱らせる。
 いっぺんに 80匹の 獲物を 捕まえるぞ。"
+73,27,1,"どくのしょくしゅは ふつう 80ぽん。
+ながく いきているもの ほど
+その ほんすうは へっていく。"
+73,27,3,"독 촉수는 보통 80개다.
+오래 산 포켓몬일수록
+그 개수는 줄어든다."
+73,27,4,"有毒的觸手通常有80根。
+活得越久,觸手的數量就越少。"
+73,27,5,"Ce Pokémon a en moyenne 80 tentacules
+venimeux. Plus un spécimen vit longtemps,
+moins il lui en reste."
+73,27,6,"Es hat für gewöhnlich 80 giftige Tentakel.
+Mit dem Alter verliert es diese jedoch nach
+und nach."
+73,27,7,"Lo normal es que tenga 80 tentáculos
+venenosos. Conforme se hace viejo, va
+perdiendo extremidades."
+73,27,8,"Ha circa 80 tentacoli velenosi, il cui numero
+si riduce quando vive molto a lungo."
+73,27,9,"Normally, it has 80 poisonous tentacles.
+The longer one has been alive, the fewer
+tentacles it will have."
+73,27,11,"毒の触手は 普通 80本。
+長く 生きているもの ほど
+その 本数は 減っていく。"
+73,27,12,"有毒的触手通常是80根。
+活得越久,触手的数量就越会减少。"
 73,28,1,"まれに たいりょうはっせい すると
 あたりの うみから さかなポケモンが
 いっさい いなくなってしまう。"
@@ -15582,6 +16810,36 @@ In the morning, this Pokémon rolls downhill in search of food."
 74,26,11,"地面に 半分 埋まり ぐっすり 眠る。
 登山者に 踏まれても まったく 起きないよ。
 朝 エサを 探して 坂を 転がり落ちる。"
+74,27,1,"まるく もちやすいが なげあうには
+かたくて おもい。 ゆきだまの ように
+ぶつけあって あそぶには キケンだ。"
+74,27,3,"동글고 들기 쉽지만 서로 던지기에는
+딱딱하고 무겁다. 눈싸움처럼
+서로 맞히며 놀기에는 위험하다."
+74,27,4,"圓圓的很容易拿在手裡,
+但要拿來互相投擲的話就太硬太重了。
+像打雪仗般互相投擲的話是很危險的。"
+74,27,5,"Il est rond comme une balle, mais aussi très
+dur et lourd. Mieux vaut ne pas le lancer sur
+quelqu’un comme si c’était une boule de neige."
+74,27,6,"Trotz seiner griffigen, runden Form ist Kleinstein
+hart und schwer. Bewirft man sich damit wie
+mit Schneebällen, besteht Verletzungsgefahr!"
+74,27,7,"Aunque su forma invita a lanzarlo cual bola de
+nieve, su peso y dureza hacen de esta una
+actividad de riesgo nada recomendable."
+74,27,8,"La forma arrotondata lo rende facilmente
+afferrabile, ma è duro e pesante. Lanciarlo
+come se fosse una palla di neve è pericoloso."
+74,27,9,"Its round body makes it easy to pick up,
+but it is hard and heavy. It’s dangerous
+to play with them as if they were snowballs."
+74,27,11,"丸く 持ちやすいが 投げあうには
+硬くて 重い。 雪玉の ように
+ぶつけあって 遊ぶには キケンだ。"
+74,27,12,"圆圆的很容易拿,
+但要互相扔的话,又硬又重。
+像打雪仗那样扔着玩会很危险。"
 74,28,1,"そこらのみちばたに いくらでも いる。
 ヒマな がくしゃが かぞえてみたら
 1つのどうろに 100ぴき いた。"
@@ -15817,6 +17075,34 @@ to the bottom."
 75,26,11,"山の ふもとから 山頂まで 登る
 間に 大好きな 岩を ガリガリ 食べる。
 頂上に 着くと また 転がり落ちる。"
+75,27,1,"コケの ついた いわが だいこうぶつ。
+ボリボリと おとを たてながら
+1にち 1トンいじょうを くらう。"
+75,27,3,"이끼가 낀 바위를 아주 좋아한다.
+어적어적 소리를 내면서
+1일 1톤 이상을 먹는다."
+75,27,4,"最喜歡的食物是長有青苔的岩石。
+吃的時候會發出咯吱咯吱的聲音,
+每天會吃1噸以上。"
+75,27,5,"Ses aliments préférés sont les cailloux couverts
+de mousse. Il peut en engloutir une tonne par
+jour en les broyant bruyamment."
+75,27,6,"Mit Moos überzogene Steine sind seine absolute
+Leibspeise. Es vertilgt täglich laut knirschend
+eine ganze Tonne davon."
+75,27,7,"Su comida preferida son las rocas cubiertas de
+musgo. Llega a comer más de una tonelada en un
+día y causa un gran estruendo al masticar."
+75,27,8,"Adora mangiare le rocce coperte di muschio.
+Ogni giorno ne sgranocchia più di 10 quintali."
+75,27,9,"Mossy rocks are its favorite food.
+It can devour a ton a day while crunching loudly."
+75,27,11,"コケの ついた 岩が 大好物。
+ボリボリと 音を 立てながら
+1日 1トン以上を 喰らう。"
+75,27,12,"非常喜欢吃长有苔藓的岩石。
+发着嘎吱嘎吱的声音,
+1天吃1吨以上。"
 75,28,1,"あしが のろいので からだを まるめ
 ころがって いどう。 いきおいづくと
 じそくは 100キロを こえる。"
@@ -16049,6 +17335,33 @@ guideways for diverting this Pokémon’s course."
 76,26,11,"山の 斜面に 掘ってある 溝は 転がり
 落ちてきた ゴローニャが 民家に ぶつからない
 ように するための 通り道に なっているぞ。"
+76,27,1,"ダイナマイトで ばくは しても
+キズひとつ つかない からだ だが
+しっけや あめは だいきらい。"
+76,27,3,"다이너마이트로 폭파해도
+상처 하나 입지 않는 몸이지만
+습기나 비는 아주 싫어한다."
+76,27,4,"堅硬的身體就算
+被炸藥爆破也能毫無損傷,
+但最討厭濕氣和雨水。"
+76,27,5,"Son corps est si solide qu’il peut résister à
+l’explosion d’un bâton de dynamite, mais il
+craint l’humidité et la pluie."
+76,27,6,"Selbst Sprengstoff kann seinem harten Körper
+nichts anhaben. Es verabscheut Feuchtigkeit
+und Regen."
+76,27,7,"Su robusto cuerpo puede soportar una explosión
+de dinamita sin inmutarse, pero no tolera bien ni
+la humedad ni la lluvia."
+76,27,8,"Il suo corpo non viene scalfito neanche dalla
+dinamite. Tuttavia, teme la pioggia e l’umidità."
+76,27,9,"Its body can survive dynamite blasts without
+a single scratch, but it hates rain and humidity."
+76,27,11,"ダイナマイトで 爆破 しても
+傷ひとつ つかない 身体 だが
+湿気や 雨は 大嫌い。"
+76,27,12,"即使用炸药爆破身体也毫发无伤,
+但非常讨厌湿气和雨。"
 76,28,1,"1ねんに 1ど だっぴ。 ぬいだカラは
 つちに かえり どじょうを ゆたかに
 するので のうかが あつめている。"
@@ -16636,6 +17949,36 @@ at water’s edge."
 79,26,11,"尻尾を 川に 入れて エサを 釣っているが
 そのうち なにを しているのか 忘れてしまい
 川べりに 寝そべったまま 1日を 終える。"
+79,27,1,"ながい しっぽは よくちぎれる。
+とくに いたみも かんじないし
+すぐに はえるので きにしない。"
+79,27,3,"긴 꼬리는 잘 잘린다.
+특별히 아픔도 느끼지 않고
+바로 자라기 때문에 신경 쓰지 않는다."
+79,27,4,"長長的尾巴經常斷掉。
+因為不會感到什麼疼痛,
+而且馬上又會長出來,所以並不在意。"
+79,27,5,"Souvent, sa longue queue se coupe toute seule.
+Cela ne lui cause aucune douleur et une autre
+pousse aussitôt, donc il n’y a pas à s’en faire."
+79,27,6,"Seine Rute bricht sehr leicht ab. Dies kümmert
+es jedoch wenig, da es dabei keine Schmerzen
+spürt und sie sofort wieder nachwächst."
+79,27,7,"Pierde la cola con frecuencia, pero, como no
+le duele y le crece de nuevo rápidamente, no
+le da ninguna importancia."
+79,27,8,"La sua lunga coda si spezza facilmente, ma
+senza causargli dolore. Inoltre, ricresce sempre,
+quindi il Pokémon non sembra preoccuparsene."
+79,27,9,"Its long tail often breaks off. It doesn’t really
+feel any pain, though, and the tail grows back,
+so Slowpoke isn’t particularly bothered."
+79,27,11,"長い 尻尾は よく千切れる。
+特に 痛みも 感じないし
+すぐに 生えるので 気にしない。"
+79,27,12,"长长的尾巴经常被揪断。
+因为也不会觉得特别痛,
+马上会长出来,所以并不在意。"
 79,28,1,"ヤドンのしっぽを ほしたあと
 しおみずで にこんだ りょうりは
 アローラの かていの あじ。"
@@ -16870,6 +18213,36 @@ causes Slowbro to grudgingly swim and catch prey instead."
 80,26,11,"シェルダーが か ついて いるので 尻尾で
 エサを 釣れなくなった ヤドランは 渋々
 水中を 泳いで エサを 捕まえている。"
+80,27,1,"うみを ながめ ぼーっと している。
+シェルダーのどくが からだに まわり
+より ぼんやりするように なった。"
+80,27,3,"바다를 바라보며 멍하니 있다.
+셀러의 독이 몸에 퍼져서
+더욱 멍하니 있게 되었다."
+80,27,4,"呆呆地遠望著大海。
+大舌貝的毒因為在身體中循環,
+變得越來越呆呆笨笨的。"
+80,27,5,"Il aime contempler la mer sans bouger. Le poison
+du Kokiyas répandu dans son organisme a
+encore plus ralenti son métabolisme."
+80,27,6,"Es betrachtet oft mit leerem Blick das Meer.
+Das Gift, das Muschas in seinen Körper injiziert,
+erhöht seine Begriffsstutzigkeit noch weiter."
+80,27,7,"Contemplar el océano le permite relajarse y
+desconectar. Si el veneno de Shellder circula por
+sus venas, alcanza el culmen de la relajación."
+80,27,8,"Contempla il mare con aria assente.
+Il veleno di Shellder che circola nel suo corpo
+lo rende ancora più stordito."
+80,27,9,"It spaces out while gazing at the sea.
+With Shellder’s poison flowing through its body,
+it becomes even spacier."
+80,27,11,"海を 眺め ぼーっと している。
+シェルダーの毒が 身体に 回り
+より ぼんやりするように なった。"
+80,27,12,"呆呆地望着大海。
+因大舌贝的毒在身体中循环
+而变得越来越傻乎乎。"
 80,28,1,"シェルダーが つよく かむたび
 いっしゅん なにかを ひらめくが
 あっというまに わすれてしまう。"
@@ -17114,6 +18487,36 @@ supply is depleted."
 81,26,11,"左右の ユニットから 電磁波を 出す ことで
 重力を 遮り 空中に 浮かぶ。
 体内の 電気が なくなると 飛べなくなる。"
+81,27,1,"でんきが ある ばしょに むれる。
+でんきを おくる てっとう などに
+ビッシリと はりついていることも。"
+81,27,3,"전기가 있는 장소에 무리를 짓는다.
+전기를 보내는 철탑 등에
+빈틈없이 붙어 있는 일도 있다."
+81,27,4,"會群集在有電力的地方。
+有時還會成群緊貼在
+輸送電力的鐵塔等地方。"
+81,27,5,"Les Magnéti se rassemblent aux endroits où
+il y a beaucoup d’électricité, et s’agglutinent
+par exemple autour des pylônes électriques."
+81,27,6,"Sie scharen sich um Orte, durch die Elektrizität
+fließt. Deshalb klammern sie sich zum Beispiel
+sehr oft in Massen an Strommasten fest."
+81,27,7,"Estos Pokémon se agrupan en zonas donde hay
+electricidad. A veces hasta se los ve
+merodeando alrededor de las torres eléctricas."
+81,27,8,"I Magnemite si radunano dove c’è elettricità.
+Si possono anche trovare attaccati ai tralicci
+delle linee elettriche."
+81,27,9,"They gather in places where electricity is
+available. They can be found clinging to the
+steel towers used to support power lines."
+81,27,11,"電気が ある 場所に 群れる。
+電気を 送る 鉄塔 などに
+ビッシリと 張りついていることも。"
+81,27,12,"聚集在有电的地方。
+也会密密麻麻地贴在
+输送电力的铁塔等地方。"
 81,28,1,"でんじはを はなち そらを ただよう。
 でんきを くっているときに さわると
 ぜんしんが ビリッと しびれるぞ。"
@@ -17357,6 +18760,36 @@ inside a Poké Ball."
 82,26,11,"強力な 磁力線で 精密機械を
 壊してしまうため モンスターボールに 入れて
 おかないと 注意される 街も あるという。"
+82,27,1,"れんけつするとき 3びきのコイルの
+のうも ひとつに れんけつする。
+3ばい かしこくなりは しない。"
+82,27,3,"연결할 때 3마리의 코일의
+뇌도 하나로 연결된다.
+3배로 똑똑해지지는 않는다."
+82,27,4,"結合的時候,3隻小磁怪的
+腦袋也會連成一個。
+但並不會變得3倍聰明。"
+82,27,5,"Lorsque trois Magnéti fusionnent, leurs cerveaux
+fusionnent aussi. Mais cela ne signifie pas que
+Magnéton est trois fois plus intelligent."
+82,27,6,"Drei Magnetilo schließen sich zusammen und
+vereinigen ihre Gehirne. Das heißt aber nicht,
+dass dieses Pokémon dreimal so schlau wird."
+82,27,7,"Cuando tres Magnemite se unen, sus cerebros
+se convierten en uno. No obstante, su
+inteligencia no se multiplica por tres."
+82,27,8,"Quando tre Magnemite formano un Magneton,
+anche il loro cervello si fonde. Ma non significa
+che Magneton è tre volte più intelligente."
+82,27,9,"When three Magnemite link together, their brains
+also become one. They do not become three
+times more intelligent."
+82,27,11,"連結するとき 3匹のコイルの
+脳も 一つに 連結する。
+3倍 賢くなりは しない。"
+82,27,12,"连接的时候,3只小磁怪的
+脑袋也会连成一体。
+但并不会变得3倍聪明。"
 82,28,1,"ほぼ コイル 3ばいの でんりょく。
 たいようのこくてんが おおいとき
 なぜか たいりょうはっせい。"
@@ -18512,6 +19945,36 @@ leaks a horribly germ-infested fluid from all over its body."
 88,26,11,"汚染された 海底の ヘドロから 生まれた。
 汚い ものが 大好きで 体中から
 バイキンだらけの 液体を 垂れ流している。"
+88,27,1,"こうじょうが たれながす ヘドロの
+はいえきが おもな エサ なのだ。
+さいきんは かずが へってきた。"
+88,27,3,"공장에서 흘러나오는
+오물 폐수가 주요 먹이다.
+최근에는 수가 줄어들고 있다."
+88,27,4,"主要的食物是
+工廠排放的污泥廢液。
+最近數量減少了。"
+88,27,5,"Il s’alimente principalement des déchets
+chimiques rejetés par les usines. Ce Pokémon
+est devenu plus rare ces derniers temps."
+88,27,6,"Es ernährt sich primär von Industrieabfällen.
+In letzter Zeit sieht man es viel seltener als
+früher."
+88,27,7,"Su principal fuente de alimento son los residuos
+industriales. Últimamente la población de Grimer
+ha menguado bastante."
+88,27,8,"Si nutre principalmente di rifiuti industriali
+fangosi. Negli ultimi tempi, il numero di Grimer
+sta diminuendo."
+88,27,9,"Its main source of food is the slimy industrial
+waste of factories. This Pokémon’s numbers
+have been decreasing in recent years."
+88,27,11,"工場が 垂れ流す ヘドロの
+廃液が 主な 餌 なのだ。
+最近は 数が 減ってきた。"
+88,27,12,"工厂排放的污泥废液
+是其主要的饵料。
+最近数量减少了。"
 88,28,1,"つきからの エックスせんを あびた
 ヘドロが へんかし たんじょう。
 からだの ばいきんが へると しぬ。"
@@ -18745,6 +20208,35 @@ away litter on the streets, Muk are certain to gather."
 89,26,11,"汚い ものが 大好物なので ゴミを
 道端に 捨てる ような 人が 住んでいる
 街には ベトベトンが 集まってくるぞ。"
+89,27,1,"とにかく はなが まがるほど くさい。
+だが いちぶには それがいいと いう
+ベトベトンマニアも そんざいする。"
+89,27,3,"코를 찌를 정도로 지독한 냄새가 난다.
+하지만 오히려 그 냄새가 좋다는
+질뻐기 마니아도 일부 존재한다."
+89,27,4,"總之就是臭得讓人不敢用鼻子呼吸。
+但是也存在著少數覺得這味道
+很不錯的臭臭泥愛好者。"
+89,27,5,"La puanteur qu’il dégage est presque
+insoutenable. Mais certains aficionados trouvent
+que c’est ce qui fait son charme."
+89,27,6,"Es sondert einen widerlichen Gestank ab.
+In Fankreisen wird jedoch ausgerechnet
+diese Eigenschaft besonders geschätzt."
+89,27,7,"Desprende un hedor insoportable que invita a
+taparse la nariz. A algunos fanáticos de este
+Pokémon, este hecho les parece encantador."
+89,27,8,"Emana un fetore insopportabile, ma i fanatici
+di questo Pokémon lo considerano un pregio."
+89,27,9,"The stench it gives off will make your nose
+scrunch up. Still, there are Muk fans who think
+that’s a good thing."
+89,27,11,"とにかく 鼻が 曲がるほど 臭い。
+だが 一部には それがいいと いう
+ベトベトンマニアも 存在する。"
+89,27,12,"总之就是臭得鼻子都不敢呼吸。
+但是也存在着部分觉得这味道
+很不错的臭臭泥爱好者。"
 89,28,1,"かんきょうが せいびされた さいきんは
 めっきり すがたを みなくなった。
 いずれ ぜつめつすると いわれている。"
@@ -18980,6 +20472,33 @@ Shellder closes its shell, but leaves its tongue hanging out."
 90,26,11,"夜に なると 大きな ベロで 海底の
 砂に 穴を 掘り その中で 眠る。
 カラを 閉じ 眠るが ベロは 出したまま。"
+90,27,1,"カラの こうどは ダイヤモンドを
+こえる。 むかしのひとは カラを
+あつめて たてを つくっていた。"
+90,27,3,"껍질의 강도는 다이아몬드보다
+높다. 옛날 사람은 껍질을
+모아서 방패를 만들었었다."
+90,27,4,"殼的硬度超越鑽石。
+古時的人會收集殼來做成盾牌。"
+90,27,5,"Sa coquille est plus dure que le diamant.
+Dans l’Antiquité, elle a été utilisée comme
+bouclier."
+90,27,6,"Ihre Schalen sind härter als Diamanten.
+Vor langer Zeit sammelte man die Schalen
+von Muschas und machte Schilde daraus."
+90,27,7,"Su concha, más dura que un diamante, se
+empleaba en la antigüedad para la fabricación
+de escudos."
+90,27,8,"La conchiglia esterna è più dura del diamante.
+In passato era usata per costruire scudi."
+90,27,9,"The hardness of its shell surpasses the
+hardness of a diamond. In days gone by,
+people used the shells to make shields."
+90,27,11,"殻の 硬度は ダイヤモンドを
+超える。 昔の人は カラを
+集めて 盾を 造っていた。"
+90,27,12,"壳的硬度超过钻石。
+过去,人们会收集壳来做成盾牌。"
 90,28,1,"つねに だしっぱなしの ベロを
 きように つかって かいていの すなを
 ほりおこし エサを さがす。"
@@ -19213,6 +20732,33 @@ Pokémon shoots spikes from its shell using the same system."
 91,26,11,"飲 込んだ 海水を 後ろへ 勢い よく
 噴射する ことで 海の 中を 泳ぐ。
 トゲを 発射する 仕組 も 同じ。"
+91,27,1,"かたいカラは ナパームだん でも
+くだけない。 カラの なかみの
+しょうたいは いまだ ふめい。"
+91,27,3,"단단한 껍질은 폭탄이라도
+깨지지 않는다. 껍질 속의
+정체는 아직 밝혀지지 않았다."
+91,27,4,"堅硬的外殼連凝固汽油彈也無法擊碎。
+殼裡的真面目至今仍然不得而知。"
+91,27,5,"Sa carapace peut même résister à une bombe
+au napalm. Personne ne sait ce qu’elle dissimule."
+91,27,6,"Seine Schale ist so hart, dass nicht einmal eine
+Bombe sie zerschmettern kann. Bis heute weiß
+niemand, wie das Innere seiner Schale aussieht."
+91,27,7,"Su dura concha es capaz de aguantar el impacto
+de una bomba. La forma de su cuerpo, oculto en
+el interior, sigue siendo un misterio."
+91,27,8,"Il suo guscio non può essere scalfito neanche
+da una bomba. Nessuno sa cosa si cela
+al suo interno."
+91,27,9,"Its hard shell cannot be shattered—not even
+by a bomb. The contents of the shell
+remain unknown."
+91,27,11,"硬い殻は ナパーム弾 でも
+砕けない。 カラの 中味の
+正体は 未だ 不明。"
+91,27,12,"坚硬的外壳连燃烧弹也无法击碎。
+壳中的正身至今不明。"
 91,28,1,"カラから ぬけた トゲで つくった
 ヤリが しゅりょうみんぞくの
 こふんから たくさん しゅつどする。"
@@ -19453,6 +20999,35 @@ escape the ravages of wind."
 92,26,11,"強風を 受けると ガス状の 体は
  る る 吹き飛ばされ 小さくなって しまう。
 風を 避けた ゴースが 軒下に 集まる。"
+92,27,1,"はいきょに なった たてものに
+あやしいひかりが ともっていたら
+そこに ゴースが ひそんでいる。"
+92,27,3,"폐허가 된 건물에
+수상한 빛이 비친다면
+그곳에 고오스가 살고 있다."
+92,27,4,"如果在已成廢墟的
+建築物裡亮著怪異的光,
+代表那裡潛藏著鬼斯。"
+92,27,5,"Lorsqu’on aperçoit une lueur diaphane dans
+un bâtiment désaffecté, c’est qu’un Fantominus
+s’y terre."
+92,27,6,"Flackert in einem verlassenen alten Gebäude
+plötzlich ein rätselhaftes Licht auf, hält sich
+dort ein Nebulak versteckt."
+92,27,7,"Si se aprecia una tenue luz en el interior de un
+edificio abandonado, suele ser indicio de que
+un Gastly mora en él."
+92,27,8,"Gli strani bagliori che a volte si scorgono negli
+edifici abbandonati potrebbero indicare la
+presenza di Gastly."
+92,27,9,"Should a strange light be seen flickering
+in an abandoned building, Gastly is lurking there."
+92,27,11,"廃墟に なった 建物に
+怪しい光が 灯っていたら
+そこに ゴースが 潜んでいる。"
+92,27,12,"如果在已成废墟的
+建筑物里亮着怪异的光,
+说明那里潜藏着鬼斯。"
 92,28,1,"そのすがたは ほとんど みえないが
 ゴースが ちかくに あらわれると
 かすかに あまい においが する。"
@@ -19687,6 +21262,36 @@ will try to lick you with its tongue and steal your life away."
 93,26,11,"闇に 浮かぶ ゴーストが 手招きしても
 絶対に 近寄っては いけないよ。
 ペロリと なめられ 命を 吸われてしまうぞ。"
+93,27,1,"くらやみから にんげんを ねらう。
+つめたい したに なめられると
+ひにひに よわり しに いたる。"
+93,27,3,"어둠 속에서 인간을 노린다.
+차가운 혀로 핥으면
+날이 갈수록 약해져 죽음에 이른다."
+93,27,4,"會從陰暗處襲擊人類。
+如果被其冰冷的舌頭舔到,
+就會一天天虛弱至死。"
+93,27,5,"Il assaille les humains depuis les ténèbres.
+Une personne léchée par sa langue glaciale
+s’affaiblit jour après jour jusqu’à décéder."
+93,27,6,"Es lauert Menschen im Dunkeln auf und leckt sie
+mit seiner kalten Zunge. Danach werden sie von
+Tag zu Tag schwächer, bis sie dahinscheiden."
+93,27,7,"Surge de la oscuridad para atacar a la gente.
+Las víctimas de sus lametazos se debilitan
+poco a poco hasta que se les escapa la vida."
+93,27,8,"Si nasconde nel buio e tende agguati agli esseri
+umani. Chi viene leccato dalla sua lingua gelida
+si indebolisce lentamente fino allo sfinimento."
+93,27,9,"It strikes at humans from total darkness.
+Those licked by its cold tongue grow weaker
+with each passing day until they die."
+93,27,11,"暗闇から 人間を 狙う。
+冷たい 舌に 舐められると
+日に日に 弱り 死に 至る。"
+93,27,12,"从阴暗处袭击人类。
+如果被其冰冷的舌头舔到,
+就会一天天虚弱至死。"
 93,28,1,"ひかりに おびえ やみよを このむ。
 よなかも あかるい とかいでは
 ぜつめつの ききに あるという。"
@@ -19919,6 +21524,36 @@ your shadow."
 94,26,11,"真夜中 街灯の 灯りで できた 影が
 自分を 追い越して いくのは ゲンガーが
 影に 成りすまして 走って いくからだ。"
+94,27,1,"とつぜん さむけに おそわれたら
+ゲンガーに ねらわれた しょうこ。
+にげるすべは ないので あきらめろ。"
+94,27,3,"갑자기 졸음이 쏟아진다면
+팬텀이 노리고 있다는 증거다.
+도망갈 방법은 없으니 포기하자."
+94,27,4,"如果突然被寒氣侵襲,
+那就是被耿鬼盯上的證據。
+沒有逃脫之法,所以死心吧。"
+94,27,5,"Si vous frissonnez soudainement, c’est qu’un
+Ectoplasma en veut à votre vie. Vous ne pouvez
+y échapper. Abandonnez toute espérance."
+94,27,6,"Läuft es einem plötzlich eiskalt den Rücken
+hinunter, wurde man von Gengar als nächstes
+Opfer auserkoren. Widerstand ist zwecklos."
+94,27,7,"Un descenso repentino de la temperatura es
+señal de que Gengar está al acecho. Frente a
+esta situación, no hay escapatoria alguna."
+94,27,8,"Se all’improvviso si prova un brivido gelido,
+è Gengar che si avvicina.
+Fuggire è impossibile, bisogna rassegnarsi."
+94,27,9,"Should you feel yourself attacked by a sudden
+chill, it is evidence of an approaching Gengar.
+There is no escaping it. Give up."
+94,27,11,"突然 寒気に 襲われたら
+ゲンガーに 狙われた 証拠。
+逃げる術は ないので 諦めろ。"
+94,27,12,"如果突然被寒气侵袭,
+那就是被耿鬼袭击的证据。
+没有可逃之法,所以死心吧。"
 94,28,1,"にんげんの いのちを ねらうのは
 ゲンガーは ひとの なれのはてで
 みちづれを つくるためらしい。"
@@ -20327,6 +21962,34 @@ and trying to eat your dream through your nostrils."
 96,26,11,"眠っているとき キミの 鼻が ムズムズしたら
 まくら元に 立った スリープが 鼻の
 穴から 夢を 食べようとしている 合図。"
+96,27,1,"ユメを くらって いきる ポケモン。
+ムンナや ムシャーナと きょうつうの
+そせんを もつと かんがえられている。"
+96,27,3,"꿈을 먹으며 살아가는 포켓몬이다.
+몽나나 몽얌나와 선조가
+같다고 여겨지고 있다."
+96,27,4,"吞食夢來生存的寶可夢。
+被認為與食夢夢和夢夢蝕
+有著共同的祖先。"
+96,27,5,"Un Pokémon qui se nourrit de rêves.
+On suppose qu’il a un ancêtre commun avec
+Munna et Mushana."
+96,27,6,"Es ernährt sich von Träumen. Man geht davon
+aus, dass es von demselben Vorfahren wie
+Somniam und Somnivora abstammt."
+96,27,7,"Drowzee se alimenta de sueños. Se cree que
+comparte antepasados con Munna y Musharna."
+96,27,8,"Si nutre dei sogni degli altri. Si pensa che abbia
+degli antenati in comune con Munna e Musharna."
+96,27,9,"A Pokémon that nourishes itself by eating
+dreams, it is thought to share common ancestry
+with Munna and Musharna."
+96,27,11,"夢を 喰らって 生きる ポケモン。
+ムンナや ムシャーナと 共通の
+祖先を 持つと 考えられている。"
+96,27,12,"吞食梦来生存的宝可梦。
+被认为与食梦梦和梦梦蚀
+有着共同的祖先。"
 96,28,1,"こと たのしいユメは うまいらしい。
 なつくと いちばん おいしかった
 ユメを みせてくれることも あるよ。"
@@ -20567,6 +22230,36 @@ the pendulum."
 97,26,11,"手に 持っている 振り子 の 動きと 輝きが
 相手を 深い 催眠状態に 落とす。
 獲物を 探しながら 振り子を 磨いている。"
+97,27,1,"ひじょうに きけんな ポケモンだが
+あんみんを もとめる ひとびとには
+きゅうせいしゅと よばれている。"
+97,27,3,"상당히 위험한 포켓몬이지만
+편안한 잠을 원하는 사람들에게는
+구세주로 불리고 있다."
+97,27,4,"非常危險的寶可夢,
+卻被祈求一夜好眠的人們
+稱為救世主。"
+97,27,5,"Bien que ce soit un Pokémon extrêmement
+dangereux, les personnes victimes d’insomnie
+le considèrent comme un sauveur."
+97,27,6,"Dieses Pokémon ist äußerst gefährlich.
+Für Menschen, die an Schlaflosigkeit leiden,
+ist es aber ein wahrer Retter in der Not."
+97,27,7,"Es un Pokémon muy peligroso, pero la gente
+que padece de insomnio lo considera su
+salvación."
+97,27,8,"È un Pokémon molto pericoloso, ma coloro che
+soffrono di insonnia lo considerano il loro
+salvatore."
+97,27,9,"While it is an extremely dangerous Pokémon,
+people who are in need of a good, sound sleep
+call it their savior."
+97,27,11,"非常に 危険な ポケモンだが
+安眠を 求める 人々には
+救世主と 呼ばれている。"
+97,27,12,"是非常危险的宝可梦,
+但祈求良好睡眠的人们
+称其为救世主。"
 97,28,1,"であったものを とりあえず ねむらせ
 そのユメを あじみ。 いいユメを
 みていたら そのまま つれさる。"
@@ -21508,6 +23201,35 @@ close to evolution."
 102,26,11,"仲間思いの 6個の 卵は お互いに
 引きつけ合い くるくる 回転している。
 カラの ヒビが 増えると 進化は 間近だ。"
+102,27,1,"テレパシーで なかまと こうしんする。
+しょくぶつと あるしゅの タイプの
+いでんしを あわせもつと いう。"
+102,27,3,"텔레파시로 동료와 교신한다.
+식물과 어떤 종의 타입의 유전자를
+모두 갖추고 있다고 한다."
+102,27,4,"用心靈感應與夥伴交流。
+聽說同時具備植物與
+某種屬性的基因。"
+102,27,5,"Il communique avec ses amis par télépathie.
+Son ADN est un mélange de celui d’une plante
+et d’un autre type non identifié."
+102,27,6,"Die sechs Eier kommunizieren telepathisch
+miteinander. Sie tragen das Erbgut von Pflanzen
+sowie Pokémon eines bestimmten Typs in sich."
+102,27,7,"Los seis huevos que componen a Exeggcute se
+comunican por medio de la telepatía. Se dice que
+contiene genes de plantas y de otras especies."
+102,27,8,"Le sei uova comunicano telepaticamente. Il loro
+patrimonio genetico sembra avere elementi in
+comune con quello dei vegetali e di altre specie."
+102,27,9,"Its six eggs use telepathy to communicate
+among themselves. It is believed to carry
+plant genes and the genes of other species."
+102,27,11,"テレパシーで 仲間と 交信する。
+植物と ある種の タイプの
+遺伝子を 併せ持つと いう。"
+102,27,12,"用心灵感应与伙伴交流。
+据说兼有植物与某种别的遗传基因。"
 102,28,1,"6ぴきで 1にんまえの ポケモン。
 マケンカニに よく ねらわれるが
 ねんりきを つかって げきたいする。"
@@ -21743,6 +23465,36 @@ form Exeggcute."
 103,26,11,"南国 生まれの ナッシーの 頭は 強い
 日差しを いっぱい 浴びて どんどん 育ち
 地面に 落ちると タマタマに なると いう。"
+103,27,1,"それぞれの あたまに いしが あり
+テレパシーで はなしあい みんなで
+なにを するのか きめている。"
+103,27,3,"각각의 머리에 의지가 있어
+텔레파시로 대화하여 모두와
+무엇을 할건지 정한다."
+103,27,4,"每個腦袋各有各的思想,
+會通過心靈感應來交談,
+決定大家要做什麼。"
+103,27,5,"Chaque tête a sa volonté propre. Toutes
+discutent ensemble par télépathie et décident
+de ce qu’elles vont faire d’un commun accord."
+103,27,6,"Jeder seiner Köpfe hat einen eigenen Willen.
+Sie kommunizieren telepathisch miteinander,
+um gemeinsam Entscheidungen zu treffen."
+103,27,7,"Cada una de sus cabezas piensa de forma
+individual. Para tomar decisiones, se comunican
+entre ellas telepáticamente."
+103,27,8,"Le tre teste ragionano autonomamente e
+comunicano tramite telepatia per prendere
+decisioni in comune."
+103,27,9,"Each of its heads has its own will. They use
+telepathy to discuss their plans before coming
+to a joint decision."
+103,27,11,"それぞれの 頭に 意思が あり
+テレパシーで 話し合い みんなで
+なにを するのか 決めている。"
+103,27,12,"各个脑袋里有各自的思想,
+通过心灵感应来交谈,
+决定大家要做什么。"
 103,28,1,"あるじきが くると 3つの あたまの
 どれかが おちる。 それが やがて
 タマタマへと せいちょう していく。"
@@ -21980,6 +23732,36 @@ the skull the Pokémon wears are made by the tears it sheds."
 104,26,11,"2度と 会えない 母親の 面影を
 満月に  つけて 泣き声を あげる。
 被っている ホネの 染 は 涙の あと。"
+104,27,1,"しにわかれた ははを おもいだして
+おおごえで なく。 こえをききつけた
+バルジーナに そらから ねらわれる。"
+104,27,3,"사별한 어머니를 생각하며
+큰 소리로 운다. 목소리를 들은
+버랜지나가 하늘에서 노린다."
+104,27,4,"想起與自己死別的母親
+而大聲哭泣,被聽到聲音的
+禿鷹娜從空中襲擊。"
+104,27,5,"Quand il se souvient de la mort de sa mère,
+il pleure à grands sanglots. Les Vaututrice
+entendent ces cris et fondent sur leur proie."
+104,27,6,"Denkt es an seine verstorbene Mutter, weint es
+laut. Hört dies ein Grypheldis, nutzt dieses die
+Gelegenheit, um es aus der Luft anzugreifen."
+104,27,7,"Llora desconsoladamente por la pérdida de su
+madre. Los Mandibuzz que escuchan su llanto
+se lanzan en picado al ataque."
+104,27,8,"Piange disperatamente pensando alla madre
+morta. Quando i Mandibuzz lo sentono,
+si lanciano in picchiata per attaccarlo."
+104,27,9,"When it thinks of its deceased mother, it weeps
+loudly. Mandibuzz that hear its cries will attack
+it from the air."
+104,27,11,"死に別れた 母を 思いだして
+大声で 泣く。 声を聞きつけた
+バルジーナに 空から 狙われる。"
+104,27,12,"想起与自己天人永隔的母亲
+而大声哭泣。被听到声音的
+秃鹰娜从空中袭击。"
 104,28,1,"あたまに かぶった ずがいこつは
 しんだ ははおや。 しの かなしみを
 のりこえたとき しんかする という。"
@@ -22220,6 +24002,34 @@ Pokémon’s tempered and hardened spirit is not easily broken."
 105,26,11,"母親に 会えない 悲し を 乗り越えた
 カラカラが たくましく 進化した 姿。
 鍛えられた 心は 簡単に くじけない。"
+105,27,1,"もともとは ひよわで おくびょう。
+しんかで ホネを ふりまわす
+きょうぼうな せいしつに なる。"
+105,27,3,"원래는 약하고 겁이 많다.
+진화로 뼈다귀를 휘두르는
+난폭한 성질이 된다."
+105,27,4,"原本因體弱而很膽小。
+進化後變成了揮舞著骨頭的粗暴性格。"
+105,27,5,"Il était faible et peureux, mais après avoir
+évolué, il a appris à manier son os avec férocité
+et est devenu plus violent et agressif."
+105,27,6,"Vor der Entwicklung war es schwach und
+ängstlich. Jetzt ist es hitzköpfig und schlägt
+wild mit einem Knochen um sich."
+105,27,7,"Cuando Cubone evoluciona a Marowak, deja de
+ser débil y cobarde, se vuelve más agresivo y
+usa el hueso como arma."
+105,27,8,"Prima era timido e pauroso, ma dopo
+l’evoluzione è diventato aggressivo, come
+dimostra l’osso che brandisce."
+105,27,9,"Originally, it was weak and timid. After evolution,
+its temperament becomes violent, and it begins
+to wield bones as weapons."
+105,27,11,"元々は ひ弱で おくびょう。
+進化で 骨を 振り回す
+乱暴な 性質に なる。"
+105,27,12,"原本因体弱而很胆小。
+进化后变成了挥舞着骨头的粗暴性格。"
 105,28,1,"ホネを ブーメランのように なげつけ
 てんてきだった バルジーナを
 うちおとし ふくしゅう するのだ。"
@@ -23727,6 +25537,32 @@ devoured by even those people who have lost their appetite."
 113,26,11,"栄養 満点の タマゴを 毎日 産む。
 食欲を 無くした 人でも ペロリと
 食べてしまうほど 美味しい タマゴだ。"
+113,27,1,"ラッキーの うむ タマゴは えいようが
+たっぷり つまっている。 おおくの
+ポケモンが だいこうぶつだ。"
+113,27,3,"럭키가 낳는 알은 영양이
+듬뿍 들어있다. 많은
+포켓몬들이 아주 좋아한다."
+113,27,4,"吉利蛋生下的蛋飽含豐富的營養。
+是許多寶可夢非常愛吃的東西。"
+113,27,5,"Les œufs pondus par Leveinard sont
+extrêmement nutritifs. C’est la nourriture
+favorite de beaucoup de Pokémon."
+113,27,6,"Die Eier, die es legt, sind ausgesprochen
+nahrhaft. Sie sind die Leibspeise vieler
+Pokémon."
+113,27,7,"Los huevos que pone Chansey tienen un valor
+nutritivo altísimo. Muchos Pokémon los
+consideran un manjar."
+113,27,8,"Le uova di Chansey sono molto nutrienti
+e molti Pokémon ne vanno ghiotti."
+113,27,9,"The eggs laid by Chansey are rich in nutrients
+and a favorite food of many Pokémon."
+113,27,11,"ラッキーの 産む タマゴは 栄養が
+たっぷり つまっている。 多くの
+ポケモンが 大好物だ。"
+113,27,12,"吉利蛋生下的蛋饱含丰富的营养。
+是许多宝可梦非常爱吃的东西。"
 113,28,1,"かずが すくないうえに にげあしの
 はやい ポケモンなので
 みつけた ひとは うんが いいぞ。"
@@ -24146,6 +25982,35 @@ become violently enraged at you."
 115,26,11,"ガルーラの 子どもが 1匹で 遊んでいても
 絶対に 捕まえたりしては いけないよ。
 近くに いる 親が 激しく 怒りだすぞ。"
+115,27,1,"ガルーラの ははおやの あいじょうは
+ふかい。 わがこを まもるためならば
+しさえ おそれないと いわれている。"
+115,27,3,"캥카의 모성애는 깊다.
+자기 아이를 지키기 위해서라면
+죽음조차 두려워하지 않는다고 한다."
+115,27,4,"袋獸的母愛很深。
+如果是為了守護自己的孩子,
+據說連死都毫不畏懼。"
+115,27,5,"L’amour maternel de Kangourex est sans limites.
+Elle marcherait au-devant de la mort pour
+protéger son bébé."
+115,27,6,"Die Mutterliebe des ausgewachsenen Kangama
+ist tief. Es wäre sogar bereit, sein eigenes Leben
+zu opfern, um sein Junges zu beschützen."
+115,27,7,"Profesa un fuerte amor por su cría. Se dice que
+es capaz de enfrentarse sin temor a cualquier
+peligro con tal de protegerla."
+115,27,8,"L’amore materno di Kangaskhan è molto
+profondo. Non esiterebbe a mettere in pericolo
+la propria vita pur di proteggere il suo piccolo."
+115,27,9,"Kangaskhan’s maternal love is so deep that it
+will brave death to protect its offspring."
+115,27,11,"ガルーラの 母親の 愛情は
+深い。 我が子を 守るためならば
+死さえ 恐れないと いわれている。"
+115,27,12,"袋兽的母爱很深。
+如果是为了守护自己的孩子,
+据说连死都毫不畏惧。"
 115,28,1,"おなかの こどもは およそ 3ねんで
 おやばなれする。 ははおやが
 おおごえで なくのは そのときだけ。"
@@ -24728,6 +26593,36 @@ and make its escape."
 118,26,11,"川や 池を 泳ぐ ことが 大好きなので
 水槽 なんかに 入れていたら ぶ厚い
 ガラスも ツノの 一突きで 割って 逃げるぞ。"
+118,27,1,"あたたかくなってくると むれをなし
+かわを さかのぼる。 そのこうけいは
+はるを つげる ふうぶつしだ。"
+118,27,3,"따뜻해지면 무리를 지어
+강을 거슬러 올라간다. 그 광경은
+봄을 알리는 풍물시이다."
+118,27,4,"天氣變得暖和之後,
+就會成群結隊溯流而上。
+那畫面正如宣告春天來臨的風景詩。"
+118,27,5,"À la fin de l’hiver, des bancs de Poissirène
+remontent les fleuves. Ce spectacle annonce
+traditionnellement l’arrivée du printemps."
+118,27,6,"Wenn es warm wird, bilden sie Schwärme und
+schwimmen stromaufwärts. Dies ist ein Zeichen
+dafür, dass der Frühling herannaht."
+118,27,7,"Cuando el tiempo se vuelve más cálido, se
+agrupan y nadan río arriba. Este espectáculo tan
+poético anuncia la llegada de la primavera."
+118,27,8,"Quando la temperatura comincia ad alzarsi,
+forma un banco con i suoi simili e inizia a risalire
+i fiumi, annunciando così l’inizio della primavera."
+118,27,9,"When the weather grows warm, they form
+groups and swim upriver. This sight serves
+as a poetic reminder that spring has arrived."
+118,27,11,"暖かくなってくると 群れをなし
+川を さかのぼる。 その光景は
+春を 告げる 風物詩だ。"
+118,27,12,"天气变得暖和之后,
+就会成群结队溯流而上。
+那画面正如告知春天的风景诗。"
 118,28,1,"ツノの ながさ ひれの うつくしさに
 みせられ トサキントしか そだてない
 おつな トレーナーも おおいのだ。"
@@ -24961,6 +26856,36 @@ guarding of eggs by these Pokémon goes on for over a month."
 119,26,11,"タマゴを 守るため オスと メスは 交代で
 巣の 周りを 泳ぎ回り パトロールする。
 タマゴが かえるまで ひと月以上 続く。"
+119,27,1,"はだざむくなるころ ぜんしんが
+くれないに そまる。 そのすがたは
+あきを かんじる ふうぶつしだ。"
+119,27,3,"쌀쌀해질 무렵 전신이
+주홍색으로 물든다. 그 모습은
+가을을 느끼는 풍물시이다."
+119,27,4,"天氣變涼的時候,全身就會
+暈染成鮮紅色。那樣子正如
+令人感覺到秋意的風景詩。"
+119,27,5,"Quand il commence à faire froid, son corps
+devient rouge vif. Ce spectacle annonce
+traditionnellement la venue de l’automne."
+119,27,6,"Wenn es kälter wird, färbt sich sein ganzer
+Körper tiefrot. Dieser Anblick versetzt die
+Leute in Herbststimmung."
+119,27,7,"Cuando las temperaturas bajan mucho, su piel
+se torna de un color carmesí. Es una señal
+inequívoca de que se aproxima el otoño."
+119,27,8,"Quando le giornate cominciano a rinfrescarsi,
+il suo corpo si tinge di rosso vivo, annunciando
+così l’inizio dell’autunno."
+119,27,9,"When the weather grows cold, its whole body
+flushes a deep red. This sight serves as a
+poetic reminder that autumn has arrived."
+119,27,11,"肌寒くなるころ 全身が
+紅に 染まる。 その姿は
+秋を 感じる 風物詩だ。"
+119,27,12,"凉飕飕的时候,全身就会
+晕染成鲜红色。那样子正如
+令人感觉到秋意的风景诗。"
 119,28,1,"アズマオウマニアの トレーナーは
 ツノあいこうかと ヒレあいこうかに
 わかれ たがいの なかは わるい。"
@@ -25199,6 +27124,36 @@ pieces and limbs."
 120,26,11,"中心の 赤い コアを 点滅させて
 夜空の 星と 交信 している らしい。
 体は 千切れても 自己再生 するぞ。"
+120,27,1,"うみべに おおく せいそく。
+よるに なると からだの ちゅうしんが
+あやしく あかく かがやきだす。"
+120,27,3,"해변에 많이 서식한다.
+밤이 되면 몸의 중심이
+이상하고 빨갛게 빛을 낸다."
+120,27,4,"大多在海邊棲息。
+夜幕降臨時,身體的正中
+會閃耀出怪異的紅色光芒。"
+120,27,5,"Ce Pokémon vit en grand nombre au fond de
+la mer. À la nuit tombée, son cœur émet une
+étrange lumière rouge."
+120,27,6,"Es taucht in großer Zahl an Ufern auf.
+Nachts erstrahlt der Kern in seiner Mitte
+in einem unheimlichen Rot."
+120,27,7,"Suelen vivir en el mar, cerca de la costa. Por la
+noche, su núcleo brilla con una misteriosa luz
+roja."
+120,27,8,"Gli Staryu vivono numerosi in riva al mare.
+Di notte, il nucleo al centro del corpo brilla
+di una strana luce rossa."
+120,27,9,"Large numbers of these Pokémon make their
+home at the seaside. At night, a strange red
+glow radiates from the center of their bodies."
+120,27,11,"海辺に 多く 生息。
+夜に なると 身体の 中心が
+怪しく 赤く 輝きだす。"
+120,27,12,"大多在海边栖息。
+夜幕降临时,身体的正中
+会闪耀出怪异的红色。"
 120,28,1,"ネオラントなどに かじられるが
 あかいコアが あるかぎり すぐに
 さいせいするので きにしていない。"
@@ -25423,6 +27378,36 @@ center of this Pokémon’s body glows in seven colors."
 121,26,11,"星型の 体を スクリューの ように
 回転させて 水中を 泳ぎ回る。
 中央に ある コアが 七色に 光る。"
+121,27,1,"かがやく コアから なぞの でんぱを
+そうじゅしん していると いう。
+ちかづくと ずつうが することも。"
+121,27,3,"빛나는 핵으로부터 의문의 전파를
+송수신하고 있다고 한다.
+다가가면 두통이 생길 때도 있다."
+121,27,4,"據說會從發光的核心
+收發神秘的電波。
+靠近的話可能會感到頭痛。"
+121,27,5,"Son cœur lumineux envoie et reçoit des signaux
+mystérieux. Ils donnent la migraine à quiconque
+s’en approche."
+121,27,6,"Offenbar sendet und empfängt sein leuchtender
+Kern mysteriöse Radiowellen. Kommt man ihm
+zu nahe, löst es eventuell Kopfschmerzen aus."
+121,27,7,"Su brillante núcleo emite y recibe extrañas
+señales de radio que pueden causarle jaquecas
+a cualquiera que se aproxime demasiado."
+121,27,8,"Si dice che il suo nucleo brillante emetta e riceva
+misteriosi segnali radio.
+Stargli vicino può far venire mal di testa."
+121,27,9,"Its shining core is thought to receive and
+transmit enigmatic signals. It has been known
+to cause headaches in those who approach it."
+121,27,11,"輝く コアから 謎の 電波を
+送受信 していると いう。
+近づくと 頭痛が することも。"
+121,27,12,"据说会从闪着光的内核
+收发神秘的电波。
+靠近的话可能会头痛。"
 121,28,1,"アブストラクトな ボディの せいで
 うちゅうからの しんりゃくしゃ ではと
 じもとの ひとは うわさ している。"
@@ -25869,6 +27854,36 @@ thick logs in one wicked stroke."
 123,26,11,"目にも 止まらぬ スピードが 両腕の
 カマの 切れ味を さらに 鋭く するのだ。
 一振り すれば 大木も 真っ二つだ。"
+123,27,1,"ニンジャのように すばやい うごきで
+えものを まどわせる。 いっしゅんの
+スキに カマで きりさいて しまう。"
+123,27,3,"닌자처럼 재빠른 행동으로
+먹이를 혼란스럽게 한다. 한순간의
+빈틈에 낫으로 잘라버린다."
+123,27,4,"以忍者般敏捷的動作迷惑獵物,
+然後趁對方露出破綻的一瞬間
+用鐮刀將獵物切碎。"
+123,27,5,"Sa rapidité de ninja embrouille sa proie.
+Au moindre moment d’hésitation, il la coupe
+en deux d’un coup de tranchant."
+123,27,6,"Seine schnellen, Ninja-artigen Reflexe irritieren
+seine Beute. Findet es eine Lücke in ihrer
+Defensive, schlitzt es sie mit seinen Sicheln auf."
+123,27,7,"Se mueve tan rápido como un ninja, lo que
+desconcierta a sus presas. Es entonces cuando
+aprovecha para atacar con su par de guadañas."
+123,27,8,"Confonde la sua preda muovendosi veloce
+come un ninja e in pochi attimi la fa a pezzi
+con le sue falci."
+123,27,9,"It confuses its prey with its quick, ninja-like
+movements. Then, in an instant, it cleaves
+them with its scythes."
+123,27,11,"ニンジャのように 素早い 動きで
+獲物を 惑わせる。 一瞬の
+隙に 鎌で 切り裂いて しまう。"
+123,27,12,"以忍者般敏捷的动作令猎物感到迷惑。
+然后趁对方麻痹大意的一瞬间
+用镰刀将其切碎。"
 123,28,1,"わかいうちは やまおくで むれて
 くらし カマでの たたかいかたや
 こうそくいどうを しゅぎょうする。"
@@ -26320,6 +28335,36 @@ lightning rods."
 125,26,11,"嵐が くると 木の 上 など カミナリの
 落ちそうな 高い 場所へ 競って 登る。
 避雷針 代わりに する 街も ある。"
+125,27,1,"とつぜんおこる ていでんの はんぶんは
+エレブーが はつでんしょに あつまり
+でんきを くいちらかした からだ。"
+125,27,3,"갑자기 일어나는 정전의 반은
+에레브가 발전소에 모여
+전기를 마구 먹어대기 때문이다."
+125,27,4,"突發的停電,有一半
+是因為電擊獸聚集在發電廠
+胡亂吞食電力造成的。"
+125,27,5,"La moitié des coupures de courant soudaines
+est due à des groupes d’Élektek rassemblés
+dans une centrale électrique pour se nourrir."
+125,27,6,"Für die Hälfte aller plötzlichen Stromausfälle
+sind Elektek verantwortlich. Sie belagern gerne
+Kraftwerke und zapfen ihnen Strom ab."
+125,27,7,"La mitad de los apagones los provoca este
+Pokémon, pues suele merodear por las centrales
+eléctricas para alimentarse de electricidad."
+125,27,8,"Una buona metà dei blackout improvvisi sono
+causati da Electabuzz che si riversano nelle
+centrali per nutrirsi di elettricità."
+125,27,9,"Half of all sudden blackouts are caused
+by Electabuzz gathering at electric power
+plants and gobbling up electricity."
+125,27,11,"突然起こる 停電の 半分は
+エレブーが 発電所に 集まり
+電気を 喰い散らかした からだ。"
+125,27,12,"突发的停电,有一半
+是因为电击兽聚集在发电厂
+胡乱吞食电力造成的。"
 125,28,1,"エサで くう でんきりょう よりも
 からだから もれる でんきりょうの
 ほうが あっとうてきに おおい。"
@@ -26557,6 +28602,36 @@ its surroundings."
 126,26,11,"戦いに なると 体から 灼熱の
 炎を 噴き上げ 相手を 威嚇する。
 その 熱風で 周りの 草木も 燃やすぞ。"
+126,27,1,"つかれると かこうに とびこみ
+マグマに つかって からだを いやす。
+ぜんしんが 1200どで もえている。"
+126,27,3,"피곤하면 화구에 뛰어들어
+마그마에 잠겨 몸을 치유한다.
+전신이 1200도로 타고 있다."
+126,27,4,"感到疲勞時會跳入火山口,
+浸泡在熔岩中讓身體舒緩疲勞。
+全身以1200度燃燒著。"
+126,27,5,"Quand il est fatigué, il se jette dans un volcan
+pour se soigner dans le magma. Son corps brûle
+à 1 200 °C."
+126,27,6,"Wenn es erschöpft ist, springt es in einen
+Vulkankrater und entspannt sich in der Lava.
+Sein brennender Körper ist 1 200 °C heiß."
+126,27,7,"Cuando está agotado, se zambulle en el cráter
+de un volcán para reponer energías. Su cuerpo
+alcanza una temperatura de 1200 °C."
+126,27,8,"Quando è stanco, si tuffa in un vulcano e si
+immerge nel magma per rimettersi in forze. Il suo
+corpo ardente ha una temperatura di 1.200 °C."
+126,27,9,"When it’s tired, it leaps into the mouth of a
+volcano and soaks its body in magma to ease its
+weariness. Its body burns at 2,192 degrees F."
+126,27,11,"疲れると 火口に 飛び込み
+マグマに 浸かって 体を 癒す。
+全身が 1200度で 燃えている。"
+126,27,12,"感到疲劳时就跳入火山口,
+浸泡在熔岩中让身体解乏。
+全身以1200度燃烧着。"
 126,28,1,"おこると ぜんしんから しゃくねつの
 ほのおを ふきあげる。 あいてを
 すみに するまで おさまらない。"
@@ -26792,6 +28867,36 @@ foe to escape."
 127,26,11,"たくましい 2本の ツノの 表面に ある
 トゲが 相手の 体に 深く 食い込むので
 挟まれると 簡単に 外せないのだ。"
+127,27,1,"ながい ツノで あいてを はさみこみ
+そのまま まっぷたつに してしまう。
+パワフルだが さむいのは にがて。"
+127,27,3,"긴 뿔로 상대를 끼워 넣어
+그대로 두 동강을 내 버린다.
+파워풀하지만 추운 것을 싫어한다."
+127,27,4,"會用長長的角把對手夾住,
+就這樣把對方夾成兩半。
+力量非常強大,但很害怕寒冷。"
+127,27,5,"Il attrape ses adversaires entre ses cornes et
+les tranche en deux d’un seul coup. Malgré sa
+force, il a une faiblesse : le froid."
+127,27,6,"Es nimmt Gegner mit seinen langen Hörnern in
+die Zange und reißt sie damit entzwei. Es ist
+sehr stark, aber es verabscheut Kälte."
+127,27,7,"Atrapa a sus rivales con las pinzas y los parte
+en dos con su enorme fuerza. A pesar de ser
+muy fuerte, no soporta el frío."
+127,27,8,"Afferra il nemico con le lunghe corna e lo trancia
+in due. È estremamente forte, ma non sopporta
+il freddo."
+127,27,9,"It grips its prey in its pincers and splits them
+apart. Although it is a powerful Pokémon, it
+can’t deal with the cold."
+127,27,11,"長い 角で 相手を 挟み込み
+そのまま 真っ二つに してしまう。
+パワフルだが 寒いのは 苦手。"
+127,27,12,"用长长的角把对手夹住,
+就这么把对方夹成两半。
+非常强大,但很害怕寒冷。"
 127,28,1,"ツノの いちげきは たいぼく さえ
 へしおるほど。 アローラでは
 クワガノンが さいだいの ライバル。"
@@ -27019,6 +29124,36 @@ charge at thick trees and knock them down to calm itself."
 128,26,11,"いつも 暴れて いないと 気が すまない。
 戦う 相手が いない ときは 大木に
 ぶち当たり なぎ倒す ことで 気を 静める。"
+128,27,1,"せかいの かくちに ケンタロスに のり
+せいかつ してきた れきしが あるが
+そのはじまりは アローラ だという。"
+128,27,3,"세계 각지에 켄타로스에 타서
+생활해온 역사가 있으나
+그 시초는 알로라라고 한다."
+128,27,4,"在世界各地都有騎著肯泰羅
+生活的歷史,但這一切的開端
+據說是在阿羅拉。"
+128,27,5,"Beaucoup de sociétés à travers le monde ont
+appris à monter Tauros au cours de leur histoire.
+Les premières à l’avoir fait habitaient à Alola."
+128,27,6,"Schon seit vielen Jahren reiten Menschen überall
+auf der Welt auf Tauros. Diese Tradition hat
+angeblich in Alola ihren Ursprung genommen."
+128,27,7,"El uso de Tauros como montura se remonta a
+tiempos muy remotos. Ahora es una práctica
+muy extendida, pero parece que surgió en Alola."
+128,27,8,"La storia insegna che in tutto il mondo gli esseri
+umani hanno sempre cavalcato i Tauros.
+Questa antica pratica nacque proprio ad Alola."
+128,27,9,"Historically, people in areas all over the world
+have ridden Tauros, but the practice is said to
+have started in Alola."
+128,27,11,"世界の 各地に ケンタロスに 乗り
+生活 してきた 歴史が あるが
+その始まりは アローラ だという。"
+128,27,12,"在世界各地都有骑着肯泰罗
+生活的历史,但这一切的开端
+据说是在阿罗拉。"
 128,28,1,"あらっぽい ポケモンだが
 アローラちほうの ケンタロスは
 やや おちつきが あるという。"
@@ -27255,6 +29390,36 @@ body of water no matter how polluted it is."
 129,26,11,"跳ねている だけで 満足に 戦えないため
 弱いと 思われているが どんなに 汚れた
 水でも 暮らせる しぶとい ポケモンなのだ。"
+129,27,1,"ちからは よわく たよりないのに
+はんしょくりょくだけ ものすごい。
+あきるほど みかけるぞ。"
+129,27,3,"힘은 약하고 믿음직스럽지 못하지만
+번식력만은 엄청나다.
+질릴 정도로 눈에 띈다."
+129,27,4,"力量很弱,派不上用場,
+只有繁殖力異常驚人。
+多得簡直要看膩了。"
+129,27,5,"Ce Pokémon est faible et ne sait pas faire
+grand-chose à part se multiplier à toute allure.
+On en trouve à ne plus savoir qu’en faire."
+129,27,6,"Es ist schwach und unzuverlässig, aber es
+vermehrt sich unglaublich schnell. Deshalb
+trifft man es auch öfter an, als einem lieb ist."
+129,27,7,"Es muy débil y de poca utilidad, aunque su
+capacidad reproductora resulta abrumadora.
+Lo normal es encontrar Magikarp por doquier."
+129,27,8,"È debole e indifeso, ma è particolarmente
+prolifico. Se ne vedono talmente tanti in giro
+che vengono a noia."
+129,27,9,"Although weak and helpless, this Pokémon is
+incredibly fertile. They exist in such multitudes,
+you’ll soon grow tired of seeing them."
+129,27,11,"力は 弱く 頼りないのに
+繁殖力だけ 物凄い。
+飽きるほど みかけるぞ。"
+129,27,12,"力量很弱,派不上用场,
+但就只有繁殖力惊人。
+多得简直要看腻了。"
 129,28,1,"むやみに はねて すぐ おそわれるが
 コイキングの おかげで おおくの
 ポケモンが いきのびられると いう。"
@@ -27487,6 +29652,36 @@ whole month."
 130,26,11,"一度 暴れ始めると すべてを 燃やさないと
 凶暴な 血が 収まらなく なってしまう。
 ひと月 暴れ続けた 記録が 残る。"
+130,27,1,"ギャラドスを おこらせた あるまちは
+ひとばんの うちに やきつくされ
+あとかたも なくなったと いわれる。"
+130,27,3,"갸라도스를 화나게 한 어떤 마을은
+하룻밤 만에 다 타버려서
+흔적도 없어졌다고 전해진다."
+130,27,4,"據說,某個激怒了暴鯉龍的城鎮
+在一夜之間就被燃燒殆盡,
+連一點痕跡都沒有留下。"
+130,27,5,"Il existe une légende à propos d’une ville qui a
+mis un Léviator en colère et qui a été réduite
+en cendres en une nuit."
+130,27,6,"Es heißt, es habe eine ganze Stadt, deren
+Bewohner es verärgert hatten, über Nacht
+vollständig in Schutt und Asche gelegt."
+130,27,7,"Cuentan que un Gyarados se enfadó tanto que
+arrasó un poblado en una sola noche y no dejó
+ni rastro."
+130,27,8,"Si racconta che Gyarados, infuriato contro gli
+abitanti di una città, la incenerì nel giro di
+una notte."
+130,27,9,"A tale is told of a town that angered Gyarados.
+Before the sun rose the next day, flames utterly
+consumed the town, leaving not a trace behind."
+130,27,11,"ギャラドスを 怒らせた ある街は
+一晩の うちに 焼き尽くされ
+跡形も なくなったと いわれる。"
+130,27,12,"据说,让暴鲤龙怒火中烧的
+某个街镇在一晚上就被燃烧殆尽,
+然后便消失无踪了。"
 130,28,1,"ギャラドスが あらわれる ばしょは
 はかいされる さだめに あると
 しんじている ひとも いる。"
@@ -27715,6 +29910,34 @@ it seeks what few others of its kind still remain."
 131,26,11,"人が 絶滅の 危機に 追い込んでしまった。
 夕暮どきに なると 少なくなった 仲間を
 探して 悲しそうな 声で 歌うと いう。"
+131,27,1,"たかい ちのうを もち にんげんの
+ことばを りかいする。 ごきげんに
+なると うつくしい こえで うたう。"
+131,27,3,"높은 지능을 가졌으며 인간의
+말을 이해한다. 기분이 좋아지면
+아름다운 목소리로 노래한다."
+131,27,4,"擁有很高的智商,理解人類的語言。
+心情好的時候會用美妙的聲音唱歌。"
+131,27,5,"Ce Pokémon est très intelligent et comprend
+le langage humain. Quand il est de bonne
+humeur, il chante avec une voix magnifique."
+131,27,6,"Aufgrund seiner hohen Intelligenz kann es die
+menschliche Sprache verstehen. Ist es gut
+gelaunt, singt es mit wunderschöner Stimme."
+131,27,7,"Es un Pokémon muy inteligente y comprende el
+lenguaje humano. Cuando está de buen humor,
+canta con su bella voz."
+131,27,8,"È talmente intelligente da comprendere
+il linguaggio degli esseri umani. Quando è di
+buon umore, canta con la sua bellissima voce."
+131,27,9,"Its high intelligence enables it to comprehend
+human speech. When it’s in a good mood,
+it sings in its beautiful voice."
+131,27,11,"高い 知能を 持ち 人間の
+言葉を 理解する。 ご機嫌に
+なると 美しい 声で 歌う。"
+131,27,12,"拥有很高的智商,理解人类的语言。
+心情好的时候会用美妙的声音唱歌。"
 131,28,1,"みつりょうで ぜつめつすんぜんに。
 たいせつに ほご された けっか
 ぎゃくに ふえすぎてきたという。"
@@ -27949,6 +30172,36 @@ details wrong."
 132,26,11,"体の 細胞を 組 替えて 変身する。
 思い出しながら 以前 見た ものに 変わると
 ちょっと 違う 形に なってしまうのだ。"
+132,27,1,"さいぼうを くみかえ みた あいて
+そっくりに すがたを へんかさせる。
+さいげんどは こたいに よる。"
+132,27,3,"세포를 재구성하여 본 상대와
+똑같이 모습을 변화시킨다.
+재현도는 개체에 따라 다르다."
+132,27,4,"利用細胞重組將自己的模樣變成
+和眼前的對手一模一樣。
+相似度會因個體而異。"
+132,27,5,"Il peut modifier sa structure moléculaire pour
+prendre l’apparence de son adversaire. Le degré
+de ressemblance dépend de chaque individu."
+132,27,6,"Es verändert seine Zellstruktur, um die Gestalt
+anderer Lebewesen, die es sieht, anzunehmen.
+Wie gut das Ebenbild ist, variiert nach Exemplar."
+132,27,7,"Ditto reorganiza la estructura de sus células
+para adoptar la forma de su oponente. La
+calidad de la copia varía de Ditto a Ditto."
+132,27,8,"Cambia la sua struttura molecolare per
+assumere le sembianze del nemico. Il grado di
+riuscita varia a seconda del Pokémon."
+132,27,9,"It can reorganize its cells to make itself into a
+duplicate of anything it sees. The quality of the
+duplicate depends on the individual."
+132,27,11,"細胞を 組み替え みた 相手
+そっくりに 姿を 変化させる。
+再現度は 個体に よる。"
+132,27,12,"通过重组细胞让自己样子变得
+和眼前的对手一模一样。
+相似度依个体而有所不同。"
 132,28,1,"おどろきの へんしんのうりょくで
 どんなものとも なかまに なれる。
 メタモンどうしは なかが わるい。"
@@ -28186,6 +30439,32 @@ stones causes this Pokémon to evolve."
 133,26,11,"暮らしている 環境で 突然変異 する
 不安定な 遺伝子を 持つ ポケモン。
 石の 放射線が 進化を 引き起こす。"
+133,27,1,"アンバランス かつ ふあんていな
+いでんしを もっており さまざまな
+しんかの かのうせいを ひめている。"
+133,27,3,"언밸런스하고도 불안정한
+유전자를 가지고 있어 다양한
+진화의 가능성을 품고 있다."
+133,27,4,"擁有不平衡且不穩定的基因,
+因而蘊含著十分各種各樣的
+進化可能性。"
+133,27,5,"Son ADN est instable et possède de
+nombreuses possibilités d’évolution."
+133,27,6,"Sein instabiles Erbmaterial ermöglicht es ihm,
+sich zu verschiedenen Pokémon zu entwickeln."
+133,27,7,"Su irregular estructura genética encierra el
+secreto de su capacidad para adoptar
+evoluciones de lo más diversas."
+133,27,8,"Dotato di un corredo genetico instabile,
+serba in sé varie possibilità evolutive."
+133,27,9,"Possessing an unbalanced and unstable genetic
+makeup, it conceals many possible evolutions."
+133,27,11,"アンバランス かつ 不安定な
+遺伝子を 持っており 様々な
+進化の 可能性を 秘めている。"
+133,27,12,"拥有不平衡性外加不稳定的
+遗传基因,因而蕴含着各种
+各样的进化可能性。"
 133,28,1,"いま げんざいの ちょうさでは
 なんと 8しゅるいもの ポケモンへ
 しんかする かのうせいを もつ。"
@@ -28412,6 +30691,36 @@ the ability to freely control water."
 134,26,11,"突然変異に より 水中で 生活
 できる ように ヒレと エラが 生えてきた。
 水を 自在に 操る 力を 持つ。"
+134,27,1,"さいぼうこうぞうが みずの ぶんしに
+よく にている。 みずべに すむので
+にんぎょに まちがわれることも。"
+134,27,3,"세포구조가 물 분자와
+아주 닮았다. 물가에 살아서
+인어로 착각하기도 한다."
+134,27,4,"細胞構造與水分子非常相似。
+由於在水邊棲息,有時候
+會被誤認為是人魚。"
+134,27,5,"La structure de ses cellules ressemble à celle
+des molécules d’eau. Il vit sur les rives, et il
+arrive qu’il soit pris pour une sirène."
+134,27,6,"Seine Zellstruktur ist der von Wassermolekülen
+ähnlich. Es lebt in der Nähe von Ufern, daher
+wird es oft mit einer Meerjungfrau verwechselt."
+134,27,7,"Su composición celular es muy parecida a la
+estructura molecular del agua. Vive cerca de
+ríos y mares y a veces lo toman por una sirena."
+134,27,8,"La sua struttura cellulare è simile a quella delle
+molecole d’acqua. Vive sulle rive dei mari e dei
+laghi e a volte viene scambiato per una sirena."
+134,27,9,"Its cells are composed of units much like water
+molecules. It lives close to water and is often
+mistaken for a mermaid."
+134,27,11,"細胞構造が 水の 分子に
+よく 似ている。 水辺に 棲むので
+人魚に 間違われることも。"
+134,27,12,"细胞构造与水分子非常相似。
+在水边栖息,所以有时候
+会被错认为是人鱼。"
 134,28,1,"みずのなかに とけこんで けはいを
 かくし えものの さかなポケモンが
 くるのを じっと まちかまえている。"
@@ -28651,6 +30960,36 @@ electrically charged needles."
 135,26,11,"細胞の 出す 弱い 電気を 体毛の
 静電気で 増幅させ カミナリを 落とす。
 逆立った 体毛は 電気を 帯びた 針。"
+135,27,1,"やく10000ボルトの でんきを
+はきだす。 かなり しんけいしつで
+なつかせるのは たいへんだ。"
+135,27,3,"약 10000볼트의 전기를
+토해낸다. 꽤 신경질적이어서
+길들이는 것은 힘들다."
+135,27,4,"能噴出大約10000伏特的電力。
+因為相當神經質,所以要與牠
+變得親密是非常困難的。"
+135,27,5,"Il peut projeter des décharges de 10 000 volts.
+Il est très nerveux, ce qui le rend difficile à
+apprivoiser."
+135,27,6,"Es feuert Blitze von 10 000 V Stärke aus seinem
+Mund ab. Es ist sehr nervös, daher haben es
+Trainer schwer, seine Zuneigung zu gewinnen."
+135,27,7,"Lanza rayos de 10 000 voltios de potencia. Es
+difícil congeniar con este Pokémon debido a su
+naturaleza nerviosa."
+135,27,8,"Lancia scariche da 10.000 volt.
+È piuttosto nervoso e non è facile conquistarsi
+il suo affetto."
+135,27,9,"They send out electrical charges of about
+10,000 volts. Because they are high-strung,
+it can be difficult to grow close to them."
+135,27,11,"約10000ボルトの 電気を
+吐き出す。 かなり 神経質で
+なつかせるのは 大変だ。"
+135,27,12,"喷出大约10000伏特的电力。
+因为相当神经质,所以要与它
+变得亲密是非常困难的。"
 135,28,1,"たいもうが さかだったら でんきを
 はく サイン。 そばに かみなりが
 おちることも あるので ちゅうい。"
@@ -28894,6 +31233,36 @@ This Pokémon’s body temperature can rise to a maximum of
 136,26,11,"ふさふさの 体毛は 上がり過ぎた 体温を
 空気に 放熱して 下げる 機能を 持つ。
 体温は 最高 900度 まで 上がるぞ。"
+136,27,1,"きのみや えものを つかまえると
+ほのおを ふいて ウェルダンぐらいに
+なるまで やきあげてから ガブリ。"
+136,27,3,"나무열매나 먹이를 잡으면
+불꽃을 뿜어 웰던 정도가
+될 때까지 구운 다음 꿀꺽한다."
+136,27,4,"如果尋獲樹果或捕捉到獵物,
+就會噴出火焰將其烤至熟透,
+然後大口吃掉。"
+136,27,5,"Après avoir trouvé une proie et quelques Baies,
+il crache du feu jusqu’à ce qu’elles soient cuites
+à point avant de les gober."
+136,27,6,"Hat es Beeren oder Pokémon erbeutet, speit es
+so lange Feuer, bis beides gut durchgebraten
+ist. Danach beißt es beherzt zu."
+136,27,7,"Antes de hincarle el diente a algo, ya sean
+bayas o alguna presa, lo cocina con sus llamas
+hasta que queda bien hecho."
+136,27,8,"Arrostisce con le sue fiamme le prede che
+cattura e le bacche che raccoglie finché non
+sono ben cotte e poi le mangia."
+136,27,9,"When it catches prey or finds berries, it
+breathes fire on them until they’re well done,
+and then it gobbles them up."
+136,27,11,"木の実や 獲物を 捕まえると
+炎を 吹いて ウェルダンぐらいに
+なるまで 焼きあげてから ガブリ。"
+136,27,12,"如果寻获树果或是捉到猎物,
+就会喷出火焰将其烤至完全熟透,
+之后大口大口吃掉。"
 136,28,1,"へいきんたいおん 7~800ど。
 たいないに ある ほのおぶくろでは
 1700どの ほのおが もえている。"
@@ -29127,6 +31496,35 @@ so it cannot be duplicated by copying."
 137,26,11,"全身を プログラム データに 戻して
 電子 空間に 入る ことが できる。
 コピーガードされて いるので コピー できない。"
+137,27,1,"およそ 20ねんまえに とうじの
+かがくりょくを けっしゅうし
+うみだされた じんこうの ポケモン。"
+137,27,3,"약 20년 전에 당시의
+과학력을 결집해서
+태어난 인공 포켓몬이다."
+137,27,4,"大約20年前,
+集結了當時的科學力量
+創造出來的人工寶可夢。"
+137,27,5,"Un Pokémon artificiel créé il y a vingt ans
+en utilisant des méthodes à la pointe de
+la technologie de l’époque."
+137,27,6,"Dieses Pokémon wurde vor 20 Jahren künstlich
+erschaffen. Damals stellte es das Nonplusultra
+der technischen Möglichkeiten dar."
+137,27,7,"Un Pokémon que fue creado por el hombre hace
+unos 20 años con los medios tecnológicos que
+había disponibles en aquel momento."
+137,27,8,"Un Pokémon artificiale creato circa 20 anni fa
+sfruttando le conoscenze scientifiche più
+avanzate dell’epoca."
+137,27,9,"Roughly 20 years ago, it was artificially created,
+utilizing the latest technology of the time."
+137,27,11,"およそ 20年前に 当時の
+科学力を 結集し
+生みだされた 人工の ポケモン。"
+137,27,12,"大约20年前,
+集当时的科学力量于一身,
+创造出来的人工宝可梦。"
 137,28,1,"からだを デジタルデータか することが
 できるので でんのう くうかんに
 はいりこむことが できるのだ。"
@@ -30188,6 +32586,36 @@ imagined to have been the king of the skies in ancient times."
 142,26,11,"コハクから 取り出した 遺伝子を 再生して
 復活した 恐竜 時代の ポケモン。
 空の 王者だったと 想像されている。"
+142,27,1,"きょうりゅう じだいの ポケモン。
+のこぎりのような キバで えものを
+ひきさいて くっていた。"
+142,27,3,"공룡시대의 포켓몬이다.
+톱 같은 엄니로 먹이를
+찢어서 먹었다."
+142,27,4,"恐龍時代的寶可夢。
+會用鋸子般的牙齒
+將獵物撕碎後吞食。"
+142,27,5,"Un Pokémon de l’époque préhistorique.
+Il mangeait ses proies en les déchiquetant
+avec ses crocs acérés comme des scies."
+142,27,6,"Es stammt aus dem Zeitalter der Dinosaurier.
+Mit seinen Zähnen, die Sägeblättern gleichen,
+zerreißt es seine Beute, bevor es sie frisst."
+142,27,7,"Sus orígenes datan de la era de los dinosaurios.
+Desgarra a sus presas con sus colmillos afilados
+como sierras antes de devorarlas."
+142,27,8,"Questo Pokémon, risalente all’epoca dei
+dinosauri, lacerava le prede con le zanne
+affilate come lame per poi divorarle."
+142,27,9,"A Pokémon from the age of the dinosaurs.
+It used its sawlike fangs to shred its prey
+before eating them."
+142,27,11,"恐竜 時代の ポケモン。
+のこぎりのような キバで 獲物を
+引き裂いて 喰っていた。"
+142,27,12,"恐龙时代的宝可梦。
+用锯子一样的牙齿
+将猎物撕碎后吞食。"
 142,28,1,"こだいの おおぞらの おうじゃ。
 きょだい いんせきの らっかで
 ぜつめつした せつが ねづよい。"
@@ -30419,6 +32847,36 @@ who use its expansive belly as a place to play."
 143,26,11,"食べて 寝ての 繰り返しで 1日が 終わる。
 大きな お腹の 上を 遊び場に している
 子どもたちも いるほど 大人しい ポケモンだ。"
+143,27,1,"さいきょうの いぶくろを もつと
+いわれる。 ベトベトンの どくでさえ
+カビゴンの したには スパイスなのだ。"
+143,27,3,"최강의 위를 가졌다고
+전해진다. 질뻐기의 독조차
+잠만보의 혀에는 향신료인 셈이다."
+143,27,4,"據說擁有最強的胃袋。
+就連臭臭泥的毒對卡比獸的
+舌頭來說也只是調味料而已。"
+143,27,5,"On dit que son estomac n’a pas d’égal.
+Même les toxines de Grotadmorv ne sont rien
+de plus qu’un assaisonnement épicé pour lui."
+143,27,6,"Es heißt, sein Magen sei an Widerstandsfähigkeit
+nicht zu übertreffen. Für Relaxo ist selbst das
+Gift eines Sleimok nicht mehr als ein Würzstoff."
+143,27,7,"Su estómago es exageradamente resistente.
+Tanto que podría condimentar su comida con el
+veneno de Muk sin inmutarse."
+143,27,8,"Sembra che abbia uno stomaco fortissimo.
+Il fluido tossico di Muk per lui è solo un
+condimento un po’ speziato."
+143,27,9,"Its stomach is said to be incomparably strong.
+Even Muk’s poison is nothing more than a hint of
+spice on Snorlax’s tongue."
+143,27,11,"最強の 胃袋を 持つと
+いわれる。 ベトベトンの 毒でさえ
+カビゴンの 舌には スパイスなのだ。"
+143,27,12,"据说拥有最强的胃袋。
+就连臭臭泥的毒对卡比兽的
+舌头来说也只是调味料而已。"
 143,28,1,"まいにち 400キロの エサを くう。
 くってるはじから いねむりを はじめ
 ねむったままでも くっている。"
@@ -31171,6 +33629,35 @@ uncontrollable levels."
 147,26,11,"ミニリュウが 脱皮を 繰り返して いるのは
 体の 中で 生命の エネルギーが
 どんどん 膨ら  抑えきれなく なるからだ。"
+147,27,1,"だっぴを くりかえし おおきくなる。
+ぬけがらを なめして つくった
+ブーツは ちょうこうきゅうひん。"
+147,27,3,"탈피를 반복하며 커진다.
+허물을 다듬어서 만든
+부츠는 최고급품이다."
+147,27,4,"藉由反覆脫皮一點點地長大。
+將脫下的皮加工後制成的
+靴子是超高級商品。"
+147,27,5,"Il grandit en enchaînant les mues.
+Les bottes faites avec la peau de ces mues
+sont des produits de grand luxe."
+147,27,6,"Sein Wachstum wird durch wiederholtes Häuten
+unterstützt. Gerbt man seine abgestreifte Haut,
+kann man daraus hochwertige Stiefel schustern."
+147,27,7,"Cada vez que muda la piel, se hace más grande.
+Las botas fabricadas con la piel de Dratini son
+un producto de lujo."
+147,27,8,"Cresce cambiando continuamente pelle.
+Quella vecchia viene conciata per ricavarne
+stivali di lusso."
+147,27,9,"It grows by molting repeatedly. Boots made from
+the tanned cast-off skin are a super luxury item."
+147,27,11,"脱皮を 繰り返し 大きくなる。
+抜け殻を なめして つくった
+ブーツは 超高級品。"
+147,27,12,"通过反复蜕皮一点点长大。
+将蜕下的皮鞣制后做成的
+靴子是超高级商品。"
 147,28,1,"とある つりしが 10じかんの
 ファイトの すえに つりあげて
 そんざいが かくにん された。"
@@ -31404,6 +33891,32 @@ by discharging energy from the crystals on its neck and tail."
 148,26,11,"大きな エネルギーを 体に ためている。
 首と 尻尾の 水晶から エネルギーを
 解き放ち あたりの 天気を 変えると いう。"
+148,27,1,"すいしょうの ような タマには
+てんこうを あやつる パワーが
+ひめられていると いわれている。"
+148,27,3,"수정 같은 구슬에는
+날씨를 조종하는 힘이
+숨겨져 있다고 전해진다."
+148,27,4,"據說,在水晶般的珠子裡
+蘊含著操縱天氣的力量。"
+148,27,5,"Beaucoup pensent que les orbes cristallins
+de ce Pokémon ont le pouvoir de modifier
+le climat."
+148,27,6,"Es heißt, es könne mit den kristallenen Bällen
+an seinem Schweif das Wetter beeinflussen."
+148,27,7,"Se dice que sus cristalinos orbes confieren a
+este Pokémon el poder de controlar el clima."
+148,27,8,"Si dice che le sfere di cristallo che ha sul corpo
+gli permettano di controllare le condizioni
+atmosferiche."
+148,27,9,"It has long been thought that its crystalline
+orbs are imbued with the power to control
+the weather."
+148,27,11,"水晶の ような 玉には
+天候を 操る パワーが
+秘められていると いわれている。"
+148,27,12,"据说,在水晶般的珠子里
+蕴含着操纵天气的力量。"
 148,28,1,"てんこうを つかさどる ものとして
 たいこから のうぎょうを いとなむ
 ひとびとに あがめられてきた。"
@@ -31635,6 +34148,36 @@ ships in a storm to the safety of land."
 149,26,11,"16時間で 地球を 1周できる。
 嵐で 難破しかけた 船を 見つけると
 陸地まで 誘導する 優しい ポケモン。"
+149,27,1,"そうなんした おとこが たすけられ
+つれていかれた ことう は
+カイリューだけの らくえんだった。"
+149,27,3,"조난당한 남자가 도움을 받아
+따라간 외딴섬은
+망나뇽만의 낙원이었다."
+149,27,4,"遇難的男人獲救後
+被帶去的孤島
+是只屬於快龍的樂園。"
+149,27,5,"On raconte l’histoire d’un naufragé sauvé par
+ce Pokémon et emmené sur une île paradisiaque
+uniquement peuplée de Dracolosse."
+149,27,6,"Einst rettete ein Dragoran einen Schiffbrüchigen
+und nahm ihn zu einem einsamen Inselparadies
+mit. Dort wohnten angeblich nur Dragoran."
+149,27,7,"Se narra la historia de un náufrago que fue
+rescatado y transportado hasta una isla perdida
+y habitada únicamente por Dragonite."
+149,27,8,"Si racconta che un naufrago fu soccorso da
+questo Pokémon e portato su una meravigliosa
+isola remota abitata solo da Dragonite."
+149,27,9,"This Pokémon saved a shipwrecked man, taking
+him to a remote island—a paradise occupied
+solely by Dragonite."
+149,27,11,"遭難した 男が 助けられ
+連れて行かれた 孤島 は
+カイリューだけの 楽園だった。"
+149,27,12,"遇难得救的男人
+被带去的那个孤岛,
+是曾属于快龙的乐园。"
 149,28,1,"ふだんは きわめて おだやかだが
 その げきりんに ふれると すべてを
 こわしつくすまで おさまらない。"
@@ -34342,6 +36885,36 @@ fluid’s scent."
 165,26,11,"足の 付け根から 出す 液体の 臭いで
 仲間と コミュニケーションを 取っている。
 臭いの 違いで 気持ちを 伝えるという。"
+165,27,1,"おくびょうで つねに むれていないと
+ふあん。 せなかのもようは 1ぴき
+1ぴき びみょうに ちがう かたち。"
+165,27,3,"겁이 많아 항상 무리 지어 있지
+않으면 불안하다. 등의 무늬는
+모두 미묘하게 다르게 생겼다"
+165,27,4,"天性膽小,總是成群結隊,
+不然就會感到不安。背上的花紋
+每隻都有細微的不同。"
+165,27,5,"Il est si timide qu’il est inquiet s’il n’est pas
+en groupe. Les motifs sur son dos diffèrent
+légèrement d’un individu à l’autre."
+165,27,6,"Es ist scheu und fürchtet sich, wenn es nicht
+Teil des Schwarms ist. Das Muster auf seinem
+Rücken ist bei jedem Exemplar minimal anders."
+165,27,7,"Es muy tímido y se siente inseguro si no está
+junto a los de su especie. El estampado de sus
+alas varía de un Ledyba a otro."
+165,27,8,"È molto timido e senza il suo gruppo si sente
+perso. Il motivo sul dorso è leggermente diverso
+in ciascun esemplare."
+165,27,9,"They are timid and grow uneasy when not in a
+swarm with others of their kind. The pattern on
+their backs differs slightly from one to another."
+165,27,11,"臆病で 常に 群れていないと
+不安。 背中の模様は 1匹
+1匹 微妙に 違う 形。"
+165,27,12,"因为胆小,不总是聚在一起
+就会感到不安。背后的花纹
+每只都会有细微的不同。"
 165,28,1,"においのする たいえきで なかまと
 コミュニケーションする。 おこった
 ときの においは すっぱいぞ。"
@@ -34560,6 +37133,36 @@ its energy."
 166,26,11,"星が 沢山 見える 空気の きれいな
 土地には レディアンが 沢山 すむと いう。
 星明りを エネルギーに しているからだ。"
+166,27,1,"ほしあかりが エネルギーと いわれるが
+ふつうに きのみも だいこうぶつ。
+ひるまは くさに くるまって ねてる。"
+166,27,3,"별빛이 에너지라고 전해지지만
+평범하게 나무열매도 매우 좋아한다.
+낮에는 풀을 뒤집어쓰고 잔다."
+166,27,4,"據說星光是牠的能量,
+但一般來說樹果也是牠喜愛的食物。
+白天會把身體包在草堆裡睡覺。"
+166,27,5,"On dit qu’il se nourrit de la lumière des étoiles,
+mais il mange aussi des Baies comme les autres.
+Il dort pendant la journée dans un lit d’herbes."
+166,27,6,"Es heißt, es ziehe seine Energie aus dem Licht
+der Sterne, aber es frisst trotzdem mit Wonne
+Beeren. Tagsüber schläft es im Gras."
+166,27,7,"Usa la luz de las estrellas como fuente de
+energía, pero también adora las bayas. Durante
+el día, duerme envuelto en una manta de hierba."
+166,27,8,"Si dice che tragga energia dalla luce delle stelle,
+ma è anche molto ghiotto di bacche.
+Di giorno dorme avvolto nell’erba."
+166,27,9,"While it’s believed that starlight provides it with
+energy, this Pokémon also loves to eat berries.
+In the daytime, it curls up in the grass to sleep."
+166,27,11,"星明りが エネルギーと いわれるが
+普通に 木の実も 大好物。
+昼間は 草に 包まって 寝てる。"
+166,27,12,"据说星光是它的能量,
+但平时也非常喜爱吃树果。
+白天就用草包裹着睡觉。"
 166,28,1,"4つの うでで パンチを くりだし
 たたかう。 1ぱつの いりょくは
 さほどだが てかずで しょうぶする。"
@@ -34784,6 +37387,36 @@ it feels through the web’s strands."
 167,26,11,"糸で つくった ワナは 第2の 神経。
 糸を 伝わる わずかな 振動 だけで
 獲物の 種類が わかると いわれている。"
+167,27,1,"こうぶつの アブリーが すに
+かかるまで ひたすら まちつづける。
+じつに しんぼうづよい ポケモン。"
+167,27,3,"좋아하는 에블리가 둥지에
+걸릴 때까지 무작정 기다린다.
+정말 참을성 많은 포켓몬이다."
+167,27,4,"總是一心一意地等待,
+直到愛吃的萌虻落入巢中。
+實在是很有耐心的寶可夢。"
+167,27,5,"Il attend dans sa toile jusqu’à ce qu’un
+Bombydou, son mets favori, s’y fasse prendre.
+C’est un Pokémon extrêmement patient."
+167,27,6,"Ein sehr geduldiges Pokémon, das besonders
+gern Wommel frisst. Es wartet beharrlich darauf,
+dass sich welche in seinem Netz verfangen."
+167,27,7,"Espera con determinación hasta que un Cutiefly
+cae en su telaraña, pues es su comida favorita.
+Es un Pokémon extremadamente paciente."
+167,27,8,"Aspetta immobile finché le sue prede
+preferite, i Cutiefly, non cadono nella tela.
+È un Pokémon molto paziente."
+167,27,9,"It waits intently until its preferred prey, Cutiefly,
+gets caught in its web. In fact, it’s quite a
+patient Pokémon."
+167,27,11,"好物の アブリーが 巣に
+かかるまで ひたすら 待ち続ける。
+実に 辛抱強い ポケモン。"
+167,27,12,"一心一意地等着,
+直到爱吃的萌虻落入巢中。
+实在是有耐心的宝可梦。"
 167,28,1,"じょうぶな いとを よりあわせ
 さかなポケモンを とらえる アミを
 こしらえる りょうしも いるぞ。"
@@ -34997,6 +37630,36 @@ constricts the foe with thin and strong silk webbing."
 168,26,11,"足の 先端には 小さな カギヅメが あり
 天井や 垂直の 壁も 歩ける。
 細く 丈夫な 糸で 敵を 絞めあげる。"
+168,27,1,"アリアドスの いとを つかって
+はたを おる ちいきも ある。
+じょうぶな ぬので こうひょうだ。"
+168,27,3,"아리아도스의 실을 사용해
+직물을 짜는 지역도 있다.
+튼튼한 천으로 호평이다."
+168,27,4,"也有地方會使用
+阿利多斯的絲來織布。
+結實的布料廣受好評。"
+168,27,5,"Dans certaines régions, on utilise le fil de
+Migalos pour tisser des étoffes. Leur grande
+solidité les rend très populaires."
+168,27,6,"Man schätzt die Fäden von Ariados aufgrund
+ihrer Stärke. Vielerorts werden sie zum Weben
+verwendet."
+168,27,7,"En ciertas regiones, se utiliza la telaraña de
+Ariados para tejer. La tela tejida con este
+hilo tiene fama de ser muy resistente."
+168,27,8,"In alcune regioni il filo di Ariados viene usato per
+tessere al telaio, grazie alla sua straordinaria
+resistenza."
+168,27,9,"There are some areas where people use the
+string Ariados spins for their own weaving.
+The resulting cloth is popular for its strength."
+168,27,11,"アリアドスの 糸を 使って
+機を 織る 地域も ある。
+丈夫な 布で 好評だ。"
+168,27,12,"也有地区会使用
+阿利多斯的丝来织布。
+因布料结实而广受好评。"
 168,28,1,"しりからも くちからも いとをだす。
 いとで えものを からめとり
 ゆっくりと たいえきを すする。"
@@ -35218,6 +37881,36 @@ branch with its rear legs that serve as wings."
 169,26,11,"耳を すまさないと 聞こえないほど 小さな
 羽音で ねらった 獲物に 忍び寄るぞ。
 後ろ足の ハネで 枝に つかまり 休む。"
+169,27,1,"りょうあしも はねになった けっか
+ちじょうでの うごきは にがて。
+はいずりまわることしか できない。"
+169,27,3,"양발이 날개가 된 결과
+지상에서 움직이는 것이 서툴다.
+기어 돌아다니는 것밖에 못 한다."
+169,27,4,"因為連雙腳也變成翅膀,
+所以不擅長在地上行動,
+只能到處爬行。"
+169,27,5,"Comme ses pattes sont devenues des ailes,
+il a du mal à se mouvoir sur terre. Il ne peut
+que se traîner péniblement au sol."
+169,27,6,"Es kann sich nur schwer am Boden fortbewegen,
+da aus seinen zwei Beinen Flügel geworden sind.
+Daher ist es nur zu Kriechbewegungen fähig."
+169,27,7,"Tiene una movilidad muy reducida en el suelo, ya
+que sus patas se transformaron en alas. La
+única opción que le queda es arrastrarse."
+169,27,8,"Le sue zampe si sono trasformate in ali,
+rendendolo molto goffo negli spostamenti a
+terra, dove ormai può avanzare solo strisciando."
+169,27,9,"Both its legs became wings, and as a result,
+it can’t move well on the ground. All it can do
+is crawl around."
+169,27,11,"両足も 羽になった 結果
+地上での 動きは 苦手。
+はいずりまわることしか できない。"
+169,27,12,"连双脚也变成翅膀的结果
+就是不擅长在地上行动。
+只能爬着到处活动。"
 169,28,1,"4まいのハネで はやくしずかに とぶ。
 きづかれるまえに えものを ガブリ。
 あっというまに ちを ぬきさるぞ。"
@@ -35434,6 +38127,34 @@ electrical power, it even makes itself tingle slightly."
 170,26,11,"強い 電気を 発生させる 細胞が
 2本の 触手の 中に 詰まっている。
 自分も ちょっと ピリピリ しびれるらしい。"
+170,27,1,"2ほんの しょくしゅは もとは ヒレ。
+でんきを はなって えものを
+しびれさせてから おそう。"
+170,27,3,"2개의 촉수는 원래는 지느러미이다.
+전기를 발산해서 먹이를
+마비시킨 다음 덮친다."
+170,27,4,"2根觸手原本是鰭。
+會釋放電力讓獵物麻痺後進行襲擊。"
+170,27,5,"Ses deux antennes étaient à l’origine des
+ailerons. Il libère de l’électricité pour étourdir
+ses proies avant de passer à l’attaque."
+170,27,6,"Seine zwei Antennen waren ursprünglich
+Flossen. Es greift seine Beute an, indem es
+sie mit Strom lähmt."
+170,27,7,"Sus dos antenas antes eran aletas. Ataca a sus
+presas después de haberlas paralizado de una
+descarga eléctrica."
+170,27,8,"Le sue due antenne sono l’evoluzione di pinne
+primitive da cui emette scariche elettriche per
+tramortire la preda prima di attaccarla."
+170,27,9,"Its two antennae were originally fins.
+It discharges electricity to stun its prey
+before attacking."
+170,27,11,"2本の 触手は 元は ヒレ。
+電気を 放って 獲物を
+しびれさせてから 襲う。"
+170,27,12,"2根触手原本是鳍。
+释放电力让猎物麻痹后进行袭击。"
 170,28,1,"ひかりの とどかない かいていに
 くらす。 しょくしゅを ひからせ
 なかまと コミュニケーション。"
@@ -35656,6 +38377,35 @@ the sea an appearance of a starlit night."
 171,26,11,"夜中に 船から 暗い 海を のぞき込むと
 深海を 泳ぐ ランターンの 光が
 星空の ように 見える ことが あるよ。"
+171,27,1,"よるの かいめんを のぞきこんで
+かがやく ほしの ような ひかりが
+みえたら それは ランターンだよ。"
+171,27,3,"밤에 해면을 들여다보다
+반짝이는 별 같은 빛이
+보이면 그것은 랜턴이다."
+171,27,4,"探頭望向夜晚的海面,
+如果能看到有如星星閃爍
+一樣的光,那就是電燈怪哦。"
+171,27,5,"Lorsqu’on regarde au fond de la mer au milieu
+de la nuit et que l’on croit apercevoir le reflet
+des étoiles, c’est probablement un Lanturn."
+171,27,6,"Blickt man nachts in die Tiefen des Meeres
+hinab und sieht am Grund ein helles Licht,
+handelt es sich dabei um ein Lanturn."
+171,27,7,"Cuando por la noche el mar parece un cielo
+estrellado, es muy probable que se trate de
+Lanturn haciendo brillar su antena."
+171,27,8,"Quando sulla superficie del mare si vede brillare
+una luce che sembra una stella, si tratta di
+un Lanturn."
+171,27,9,"Should you peer into the ocean at night and see
+a light shining like the stars, that is Lanturn."
+171,27,11,"夜の 海面を 覗き込んで
+輝く 星の ような 光が
+見えたら それは ランターンだよ。"
+171,27,12,"探头望向夜晚的海面,
+如果看到犹如闪烁的星星
+一样的光,那是电灯怪哦。"
 171,28,1,"つよい ひかりを はなち えものの
 めを くらませる。 スキが できたら
 でんげきを おみまいする。"
@@ -35870,6 +38620,35 @@ Pokémon will begin crying, startled by the flash of sparks."
 172,26,11,"仲間と 遊んでいるとき お互いの 電気が
 ショートして 火花を 出す ことが あるぞ。
 火花に びっくり すると 泣き出してしまうよ。"
+172,27,1,"まだ でんきを あつかうのが ヘタ。
+ちょっと めを はなすと じぶんの
+でんきで しびれていることも。"
+172,27,3,"아직 전기를 다루는 것이 서툴다.
+잠시 한눈팔면 자기의 전기에
+마비되어 있을 때도 있다."
+172,27,4,"還未能熟練地操縱電力。
+有時候稍不留神就會被
+自己的電麻痺到。"
+172,27,5,"Il ne contrôle pas encore bien son électricité.
+Si on le laisse sans surveillance, il est capable
+de s’électrocuter lui-même."
+172,27,6,"Es ist noch nicht sehr geübt im Umgang mit
+Elektrizität. Lässt man es kurz aus den Augen,
+lähmt es sich schon mal versehentlich selbst."
+172,27,7,"No controla muy bien la electricidad. Como su
+Entrenador se descuide, Pichu puede acabar
+paralizado por sus propias descargas."
+172,27,8,"Non sa ancora controllare bene l’elettricità.
+Se non lo si tiene d’occhio, rischia di darsi
+la scossa da solo."
+172,27,9,"It is not yet skilled at controlling electricity.
+If you take your eyes off it, it may shock itself."
+172,27,11,"まだ 電気を 扱うのが ヘタ。
+ちょっと 目を 離すと 自分の
+電気で しびれていることも。"
+172,27,12,"运用电的水平还不够。
+稍不留神就被自己的电
+麻到也时有发生。"
 172,28,1,"かわいいけれど いっしょに くらすなら
 でんきショックで ビリビリに される
 かくごを しなければ いけないのだ。"
@@ -36092,6 +38871,35 @@ with the morning dew."
 173,26,11,"流れ星の 多い 夜は 輪に なって
 踊る ピィの 姿を  ることが できる。
 日の出まで 踊り 夜露で のどを 潤す。"
+173,27,1,"りゅうせいの きらめく しんやに
+じっと そらを ながめる すがたは
+こきょうに おもいを はせているよう。"
+173,27,3,"유성이 반짝거리는 심야에
+지그시 하늘을 바라보는 모습은
+고향의 기억을 떠올리는 것 같다."
+173,27,4,"在流星閃耀的深夜裡
+凝望著天空的樣子,
+似乎是在緬懷故鄉。"
+173,27,5,"On dit que s’il contemple fixement le ciel
+lorsque des étoiles filantes passent, c’est
+parce que cela lui rappelle son bercail."
+173,27,6,"Sieht man es tief in der Nacht gebannt das
+Funkeln von Sternschnuppen beobachten,
+schwelgt es wohl in Gedanken an seine Heimat."
+173,27,7,"Se dice que este Pokémon se acuerda de su
+hogar cuando observa el cielo durante una lluvia
+de estrellas."
+173,27,8,"Nel cuore della notte rimane a guardare le stelle
+cadenti pensando alla sua terra natale."
+173,27,9,"On late nights illuminated by shooting stars,
+it gazes intently skyward, as if thinking of
+its home."
+173,27,11,"流星の 煌めく 深夜に
+じっと 空を 眺める 姿は
+故郷に 思いを 馳せているよう。"
+173,27,12,"在流星闪耀的深夜里
+凝望着天空的样子,
+似乎是在怀念故乡。"
 173,28,1,"そのシルエットから おほしさまの
 うまれかわりと しんじられている。
 なぜか メテノが だいすき。"
@@ -36305,6 +39113,36 @@ that soothes and calms the emotions of its foes."
 174,26,11,"マシュマロ  たいな 触り心地の 体から
 ほんのり 甘い においが 漂ってくるよ。
 においは 敵の 気持ちを 穏やかにする。"
+174,27,1,"うたうのが すきだが まだまだ へた。
+ちゃんと ほめてあげると すこしずつ
+じょうずに なっていくよ。"
+174,27,3,"노래 부르기를 좋아하지만
+아직 서툴다. 제대로 칭찬해주면
+조금씩 잘하게 된다."
+174,27,4,"很喜歡唱歌,但唱得不怎麼樣。
+如果好好地稱讚牠,
+就會越唱越好哦。"
+174,27,5,"Il adore chanter, mais il n’est pas encore très
+doué. Il s’améliore progressivement si on le
+complimente suffisamment."
+174,27,6,"Es liebt das Singen, ist aber noch nicht sehr gut
+darin. Lobt man es regelmäßig, verbessern sich
+seine Gesangskünste jedoch nach und nach."
+174,27,7,"Le apasiona cantar, pero no se le da muy bien.
+Cuantos más elogios reciba, más mejorarán sus
+dotes de cantante."
+174,27,8,"Gli piace molto cantare, ma è ancora inesperto.
+Se incoraggiato nel modo giusto, migliora
+a poco a poco."
+174,27,9,"It likes to sing but is not yet good at it.
+With praise and encouragement, it will get
+better little by little."
+174,27,11,"歌うのが 好きだが まだまだ 下手。
+ちゃんと ほめてあげると 少しずつ
+上手に なっていくよ。"
+174,27,12,"喜欢唱歌,但还不怎么在行。
+如果能给予恰当的表扬,
+就会渐渐有所提高哦。"
 174,28,1,"ポンポン はずみながら いどう。
 たくさん うごいて あせを かくと
 ほんのり あまい たいしゅうが する。"
@@ -38256,6 +41094,35 @@ as a fake during the winter."
 185,26,11,"敵に 襲われない ように 木の ふりをする。
 両手は 1年中 緑色なので
 冬は 偽物だと すぐに ばれてしまう。"
+185,27,1,"おそわれないため じゅもくの マネを
+するが きらいな みずを かけられて
+あわてて にげだしていく。"
+185,27,3,"공격을 당하지 않기 위해 나무인 척
+하지만 싫어하는 물을 뒤집어쓰면
+당황해서 도망가버린다."
+185,27,4,"為了不被襲擊而模仿成樹木的樣子,
+但如果被討厭的水潑到,
+就會慌慌張張地逃走。"
+185,27,5,"Il imite un arbre pour passer inaperçu, mais il
+déteste tellement l’eau qu’il prend ses jambes
+à son cou s’il se fait arroser."
+185,27,6,"Es tarnt sich als Baum, um Angriffen aus dem
+Weg zu gehen. Es hasst jedoch Wasser und
+ergreift die Flucht, wenn man es nass macht."
+185,27,7,"Se disfraza de árbol para no ser atacado. Huirá
+rápidamente si alguien le echa agua por encima,
+pues no la soporta."
+185,27,8,"Si camuffa da albero per evitare gli attacchi
+nemici, ma odia l’acqua e se viene annaffiato
+scappa via."
+185,27,9,"To avoid attack, it mimics a tree. It will run off
+if splashed with water, which it hates."
+185,27,11,"襲われないため 樹木の 真似を
+するが 嫌いな 水を かけられて
+あわてて 逃げだしていく。"
+185,27,12,"为了不被袭击而模仿成树木的样子,
+但如果被讨厌的水泼到,
+就会慌慌张张地逃走。"
 185,28,1,"おとしよりを ちゅうしんに にんき。
 みどりの ぶぶんが おおきいほど
 マニアの ひょうかは あがるらしい。"
@@ -38471,6 +41338,36 @@ more respect this Pokémon earns from its peers."
 186,26,11,"頭の 巻き毛は 王者の 証だ。
 長く きれいに 巻いている ニョロトノほど
 仲間の 尊敬を 集めると いわれている。"
+186,27,1,"つきよに あつまり だいがっしょう。
+そのなきごえは どなりごえのようで
+うつくしくはないが あじが あるぞ。"
+186,27,3,"달밤에 모여 대합창을 한다.
+그 울음소리는 고함치는 것 같아
+아름답지는 않지만 멋이 있다."
+186,27,4,"在月圓之夜聚集起來大合唱。
+那歌聲像是怒吼一般,
+雖然並不美妙,但卻別有韻味。"
+186,27,5,"Ils se regroupent sous la lune pour chanter.
+Leur musique est très bruyante et s’apparente à
+une dispute, mais certains esthètes l’apprécient."
+186,27,6,"In klaren Mondnächten versammeln sie sich und
+singen im Chor. Ihr Gesang ist zwar nicht schön
+und klingt eher wie Geschrei, aber er hat Stil."
+186,27,7,"Se reúnen bajo la luz de la luna para cantar a
+coro. No es la más bonita de las melodías, pues
+parecen estar enfadados, pero tiene su encanto."
+186,27,8,"Nelle notti di luna si radunano in grandi gruppi
+e cantano in coro. Il loro verso gracchiante
+non è proprio bello, ma ha un certo fascino."
+186,27,9,"They gather on moonlit nights to form a large
+chorus. Their cries sound angry and not at all
+pleasant, but they are certainly distinctive."
+186,27,11,"月夜に 集まり 大合唱。
+その鳴き声は 怒鳴り声のようで
+美しくはないが 味が あるぞ。"
+186,27,12,"在有月亮的夜晚聚集起来大合唱。
+那鸣叫声如怒吼般,并不美妙,
+但却别有韵味。"
 186,28,1,"ニョロモや ニョロゾの リーダー。
 ニョロトノが いっかつ すると
 みな おびえて そのばに ふせる。"
@@ -40151,6 +43048,36 @@ precognitive powers to protect its Trainer from harm."
 196,26,11,"認めた トレーナーには 極めて 忠実。
 トレーナーを 危険から 守る ために
 予知能力が 発達したと いわれている。"
+196,27,1,"ほそく みじかい たいもうで くうきの
+ながれから あいての こうどう まで
+いっしゅんで よみとってしまう。"
+196,27,3,"가늘고 짧은 털로 공기의
+흐름부터 상대의 행동까지
+순식간에 읽어버린다."
+196,27,4,"利用又細又短的體毛感受
+空氣的流動,連對手的行動
+也能一瞬間洞悉。"
+196,27,5,"Son pelage court et clairsemé détecte en un
+instant le moindre mouvement de l’air ou de
+l’ennemi."
+196,27,6,"Mit seinem feinen, kurzen Fell kann es anhand
+von Luftbewegungen augenblicklich erkennen,
+was sein Gegner plant."
+196,27,7,"Su corto y fino pelaje percibe los cambios en el
+aire y esto le permite predecir los movimientos
+de sus oponentes."
+196,27,8,"Riesce a prevedere in un istante le mosse
+dei nemici analizzando le correnti d’aria
+grazie al suo pelo corto e fine."
+196,27,9,"It can instantaneously sense its opponent’s
+movements by feeling air currents with its
+fine fur."
+196,27,11,"細く 短い 体毛で 空気の
+流れから 相手の 行動 まで
+一瞬で 読み取ってしまう。"
+196,27,12,"利用又细又短的体毛,
+从空气的流动中,连对手的行动
+也能一瞬间就察觉。"
 196,28,1,"ひたいの たまから サイコパワーを
 ほうしゃして たたかう。 パワーが
 つきると たまの いろが くすむ。"
@@ -40376,6 +43303,36 @@ move. The rings on its body glow when it leaps to attack."
 197,26,11,"月の 波動を 受けて 進化した ポケモン。
 暗闇に じっと 潜  相手を うかがう。
 襲いかかる とき 体の 輪っかが 光る。"
+197,27,1,"おこると ぜんしんの けあなから
+どくその まじった あせを ふきだし
+あいての めを ねらう。"
+197,27,3,"화가 나면 전신의 모공으로부터
+독소가 섞인 땀을 뿜어내어
+상대의 눈을 노린다."
+197,27,4,"發怒的時候會從全身的毛孔裡
+噴出混合了毒素的汗液,
+瞄準對手的眼睛發動攻擊。"
+197,27,5,"Quand il s’énerve, ses pores sécrètent une
+sueur empoisonnée qu’il envoie dans les yeux
+de ses ennemis."
+197,27,6,"Ist es wütend, feuert es tödlichen Giftschweiß
+aus all seinen Poren auf die Augen seines
+Gegners ab."
+197,27,7,"Cuando se enfurece, secreta un sudor venenoso
+por los poros que lanza a los ojos de sus
+enemigos."
+197,27,8,"Quando si arrabbia, spruzza dai pori un
+sudore velenoso direttamente sugli occhi
+del nemico."
+197,27,9,"When this Pokémon becomes angry, its pores
+secrete a poisonous sweat, which it sprays at
+its opponent’s eyes."
+197,27,11,"怒ると 全身の 毛穴から
+毒素の 混じった 汗を 吹き出し
+相手の 目を 狙う。"
+197,27,12,"发怒的时候会从全身的毛孔里
+喷出混合了毒素的汗液,
+袭击对手的眼睛。"
 197,28,1,"やみに とけこむ くろい たいもう。
 じっと えものの スキを うかがい
 のどぶえ めがけて くいかかる。"
@@ -40599,6 +43556,36 @@ sparkles or glitters. It will even try to steal rings from women."
 198,26,11,"不幸を 運ぶと いわれ 恐れられていた。
 キラキラ 光る ものに 興味を 示し
 女性の 指輪を 取っていこうとする。"
+198,27,1,"ひぐれに めざめ ゆうやみを とぶ。
+ヤミカラスが とぶまでに いえに
+かえれ という ことわざも あるぞ。"
+198,27,3,"해가 지면 일어나 저녁 하늘을 난다.
+니로우가 날기 전에 집에
+돌아가라는 속담도 있다."
+198,27,4,"日落時醒來,於低垂的夜幕中飛行。
+也有所謂 「黑暗鴉出巢,
+快點回家吧」 的俗語。"
+198,27,5,"Il s’éveille au crépuscule et prend son envol à
+la nuit tombée. Un proverbe local conseille de
+rentrer chez soi avant l’envol du Cornèbre."
+198,27,6,"Es wacht bei Dämmerung auf und fliegt durch
+die Nacht. Daher das Sprichwort: „Flugs nach
+Haus, mein Kind, wenn Kramurx am Himmel sind!“"
+198,27,7,"Se despierta al ponerse el sol y vuela toda la
+noche. Por eso, un viejo refrán aconseja volver
+a casa antes de que Murkrow levante el vuelo."
+198,27,8,"Si sveglia al tramonto e vola nella notte buia.
+Un vecchio proverbio consiglia di tornare a casa
+prima che Murkrow si alzi in volo."
+198,27,9,"They awaken at dusk and take wing in the
+twilight, leading to the expression,
+“Get home before the Murkrow fly.”"
+198,27,11,"日暮れに 目覚め 夕闇を 飛ぶ。
+ヤミカラスが 飛ぶまでに 家に
+帰れ という ことわざも あるぞ。"
+198,27,12,"日落时醒来,夜晚飞行。
+也有俗话说,黑暗鸦出窝,
+赶紧要回家。"
 198,28,1,"ふきつの あかしと きらわれるが
 なかよしの トレーナーには キラキラ
 ひかるものを プレゼントするよ。"
@@ -40824,6 +43811,36 @@ comes off."
 199,26,11,"世界の 不思議を 解明 するため 毎日
 研究 しているが 頭の シェルダーが
 外れると 全部 忘れてしまう らしい。"
+199,27,1,"かまれた どくその えいきょうで
+てんさいてき ずのうの もちぬしに。
+サイコパワーを じざいに あやつる。"
+199,27,3,"물린 독소의 영향으로
+천재적인 두뇌를 가지게 되었다.
+사이코 파워를 자유자재로 다룬다."
+199,27,4,"受被咬到時的毒素影響,
+擁有天才的頭腦。
+能自由自在地操縱精神力量。"
+199,27,5,"Les toxines injectées dans son corps quand
+il s’est fait mordre ont fait de lui un génie.
+Ses pouvoirs psy ont été grandement amplifiés."
+199,27,6,"Durch einen giftigen Biss wurde es zu einer
+wahren Intelligenzbestie. Es verfügt über
+Psycho-Kräfte."
+199,27,7,"El veneno de Shellder le confiere una inteligencia
+brillante. Puede utilizar sus poderes psíquicos
+con gran destreza."
+199,27,8,"Il morso velenoso di Shellder gli ha conferito
+un’intelligenza straordinaria. È in grado di usare
+i suoi poteri psichici con grande maestria."
+199,27,9,"A poisonous bite reacted with its system,
+blessing it with the enhanced intellect of a
+genius. It has full control of its psychic powers."
+199,27,11,"噛まれた 毒素の 影響で
+天才的 頭脳の 持ち主に。
+サイコパワーを 自在に 操る。"
+199,27,12,"受被咬到的毒素影响,
+拥有天才的头脑。
+能自由自在地操纵精神力量。"
 199,28,1,"まよったら ヤドキングにきけ という
 ことわざが のこる ちいきも あるほど
 かしこいことで ゆうめい なのだ。"
@@ -41042,6 +44059,36 @@ fearful feelings of foes and turn them into nutrition."
 200,26,11,"すすり泣く ような 鳴き声で 怖がらせる。
 相手の 怖がる 心を 赤い 玉で
 吸収して 栄養に している らしい。"
+200,27,1,"あのて このてで ひとを おどろかし
+せいめいエネルギーを すいとる。
+おどろかす れんしゅうは かかさない。"
+200,27,3,"온갖 방법으로 사람을 놀라게 해서
+생명 에너지를 빨아들인다.
+놀라게 하는 연습을 꾸준히 한다."
+200,27,4,"千方百計地驚嚇人類,
+吸取生命的能量。
+嚇人的練習從來不曾間斷。"
+200,27,5,"Il ne recule devant rien pour effrayer les
+humains et leur voler leur énergie vitale.
+Pour cela, il s’entraîne régulièrement à faire peur."
+200,27,6,"Es lässt nichts unversucht, um Menschen
+zu erschrecken und ihnen Lebensenergie
+abzusaugen. Dafür übt es regelmäßig."
+200,27,7,"Atemoriza a la gente de distintas formas y
+absorbe su energía vital. Entrena todos los días
+para no perder su toque terrorífico."
+200,27,8,"Assorbe l’energia vitale degli esseri umani
+terrorizzandoli. Si allena per cercare di essere
+il più spaventoso possibile."
+200,27,9,"It will use any means necessary to frighten
+people and absorb their life energy. It practices
+constantly to hone its skill in causing fear."
+200,27,11,"あの手 この手で 人を 驚かし
+生命エネルギーを 吸い取る。
+驚かす 練習は 欠かさない。"
+200,27,12,"千方百计地吓唬人类,
+吸取生命的能量。
+吓人的练习一天也不落。"
 200,28,1,"だれもいない へやから すすりなく
 ような こえが きこえたら それは
 ムウマの イタズラに ちがいない。"
@@ -42638,6 +45685,34 @@ Pokémon seems a little sad at making its foes flee."
 209,26,11,"キバを むき出して 怖い 顔を すれば
 小さな ポケモンなら おびえて 逃げ出す。
 逃げられた ブルーは ちょっと 寂しそう。"
+209,27,1,"かおは いかついが じつは けっこう
+おくびょう。 ひっしに いかくする
+ひょうじょうが じょせいに にんき。"
+209,27,3,"얼굴은 우락부락하지만 사실은 꽤
+겁쟁이다. 필사적으로 위협하는
+표정이 여성들에게 인기 있다."
+209,27,4,"臉看起來很嚴厲,但其實相當膽小。
+那拼命作出威嚇的表情很受女性歡迎。"
+209,27,5,"Malgré sa mine renfrognée, il est en réalité plutôt
+craintif. Son visage faussement intimidant
+fait craquer les gens."
+209,27,6,"Es macht ein furchterregendes Gesicht, ist aber
+an sich recht feige. Sein Bemühen, bedrohlich
+zu wirken, macht es bei vielen beliebt."
+209,27,7,"Su rostro da un poco de miedo, pero en realidad
+es bastante cobardica. A la gente suele hacerle
+gracia su cara de malas pulgas."
+209,27,8,"Nonostante la faccia torva, è molto timido.
+Si sforza di apparire minaccioso, ma proprio per
+questo molti lo trovano carino."
+209,27,9,"Despite its intimidating face, it’s quite cowardly.
+Its desperate attempts to appear threatening
+make it popular with people."
+209,27,11,"顔は 厳ついが 実は 結構
+臆病。 必死に いかくする
+表情が 女性に 人気。"
+209,27,12,"脸很严厉,但其实相当胆小。
+拼命威吓的表情在女性中很有人气。"
 209,28,1,"うなりごえは あいてを ふあんに
 させる。 ふだんは のんびりやで
 1にちの はんぶんは ねているよ。"
@@ -42859,6 +45934,36 @@ bite indiscriminately."
 210,26,11,"下アゴが とても 発達した ポケモン。
 キバが 重たいので 首を 傾げている。
 驚かさなければ 無暗に か つかない。"
+210,27,1,"はったつした したアゴと おもたい
+キバが ぶき。 おこらせないかぎり
+めったに かみついたり しないよ。"
+210,27,3,"발달한 아래턱과 묵직한 이빨이
+무기다. 화나게 하지 않는 한
+웬만해서는 물거나 하지 않는다."
+210,27,4,"發達的下顎和沉重的牙齒
+是牠的武器。只要不惹牠生氣,
+就不太會咬人哦。"
+210,27,5,"Sa mâchoire inférieure et ses crocs
+surdimensionnés sont ses armes de prédilection.
+Il ne mord pas tant qu’on ne l’énerve pas."
+210,27,6,"Ein ausgeprägter Unterkiefer und schwere
+Zähne sind seine Waffen. Es beißt nur zu,
+wenn es verärgert wird."
+210,27,7,"Ataca con su desarrollada mandíbula y sus
+enormes colmillos. Rara es la vez que muerde a
+alguien, a menos que le haya hecho enfadar."
+210,27,8,"Attacca i nemici con la grossa mascella
+inferiore, dotata di zanne massicce.
+Morde solo quando è arrabbiato."
+210,27,9,"Its well-developed lower jaw and heavy fangs
+are its weapons. As long as it’s not provoked,
+it rarely bites."
+210,27,11,"発達した 下アゴと 重たい
+キバが 武器。 怒らせない限り
+滅多に 噛みついたり しないよ。"
+210,27,12,"发达的下颚和沉重的牙齿
+是它的武器。只要不惹怒它,
+很少会被咬到哦。"
 210,28,1,"ブルー いじょうに おくびょう。
 みためとの ギャップが うけて
 わかい じょせいに だいにんき。"
@@ -43233,6 +46338,36 @@ wings to regulate its body temperature."
 212,26,11,"鋼の 硬さを 持つ 体は ちょっとや
 そっとの 攻撃では びくとも しないぞ。
 ハネを 羽ばたかせ 体温を 調節する。"
+212,27,1,"ハネを つかい たいおんちょうせつ。
+たたかいで あつくなりすぎて
+きんぞくの からだが とけないため。"
+212,27,3,"날개를 사용해 체온조절을 한다.
+싸움으로 너무 뜨거워져서
+금속 몸이 녹지 않게 하기 위함이다."
+212,27,4,"為了防止戰鬥時變得過熱,
+而令金屬的身體熔化,
+會使用翅膀調節體溫。"
+212,27,5,"Il utilise ses ailes pour réguler sa température
+corporelle, ce qui empêche sa carcasse d’acier
+de fondre en cas d’ardent combat."
+212,27,6,"Es schlägt mit den Flügeln, um seine Körper-
+temperatur zu regulieren. So überhitzt und
+schmilzt sein stählerner Körper im Kampf nicht."
+212,27,7,"Este Pokémon bate las alas para regular su
+temperatura corporal y evitar que su cuerpo
+metálico se derrita en el fragor de la batalla."
+212,27,8,"Quando lotta, sbatte continuamente le ali per
+regolare la temperatura corporea ed evitare che
+il suo corpo metallico si surriscaldi e fonda."
+212,27,9,"It uses its wings to adjust its body temperature.
+Otherwise, its metal body would become
+too hot and melt in the heat of battle."
+212,27,11,"ハネを 使い 体温調節。
+戦いで 熱くなり過ぎて
+金属の 身体が 溶けないため。"
+212,27,12,"为了防止战斗时变得过热,
+而令金属的身体熔化,
+会使用翅膀调节体温。"
 212,28,1,"ひとたび てきと にんしきすると
 こうてつの こうどを もつ ハサミで
 ようしゃなく たたきつぶす。"
@@ -43811,6 +46946,36 @@ eggs for food while the parents are away."
 215,26,11,"手足の カギヅメを 突き立てて 木を 登る。
 親の いない すきを ねらって 木の 上に
 ある 巣 から タマゴを 盗んで 食べる。"
+215,27,1,"ずるがしこく どうもうな せいしつ。
+おやが いない スキに すあなに
+しんにゅう。 タマゴを ぬすみだす。"
+215,27,3,"교활하고 사나운 성질을 가졌다.
+부모가 없는 틈에 둥지에
+침입해서 알을 훔쳐낸다."
+215,27,4,"性格狡猾且兇猛。
+會趁著雙親不在時
+侵入巢穴把蛋盜走。"
+215,27,5,"Un Pokémon aussi roublard que fourbe.
+Il se glisse dans le nid des autres Pokémon
+en leur absence pour leur dérober leurs œufs."
+215,27,6,"Dieses Pokémon hat ein durchtriebenes,
+grausames Wesen. Es sucht nach unbewachten
+Nestern und stiehlt die Eier."
+215,27,7,"Es un Pokémon de naturaleza astuta y fiera.
+Se cuela en los nidos de otros Pokémon cuando
+no están y roba sus huevos."
+215,27,8,"È furbo e subdolo. Si intrufola nei nidi
+incustoditi per rubare le uova mentre i genitori
+sono assenti."
+215,27,9,"It has a cunning yet savage disposition.
+It waits for parents to leave their nests,
+and then it sneaks in to steal their eggs."
+215,27,11,"ずる賢く 獰猛な 性質。
+親が いない スキに 巣穴に
+侵入。 タマゴを 盗みだす。"
+215,27,12,"狡黠凶恶的性格。
+趁着双亲不在就侵入巢穴,
+将蛋盗出。"
 215,28,1,"ツメで タマゴに あなを あけて
 なかみを すする。 ブリーダーに
 にくまれ くじょ されることもある。"
@@ -44984,6 +48149,36 @@ temperature falls, this Pokémon migrates to the southern seas."
 222,26,11,"暖かい 海に 集まった サニーゴは
 小さい ポケモンたちの 隠れ家に なる。
 水温が 下がると 南へ 移動する。"
+222,27,1,"サンゴのえだが あたまに はえる。
+かなり かんたんに おれるけど
+みっかくらいで もとに もどるよ。"
+222,27,3,"산호 가지가 머리에 자란다.
+꽤 간단히 부러지지만
+사흘 정도면 원래대로 돌아온다."
+222,27,4,"頭頂上長有珊瑚枝。
+雖然相當容易被折斷,
+但大約3天就能恢復原狀哦。"
+222,27,5,"Des cornes de corail poussent sur la tête
+de ce Pokémon. Elles sont assez fragiles,
+mais repoussent en trois jours seulement."
+222,27,6,"Auf seinem Kopf wachsen Korallenarme, die
+ziemlich leicht abbrechen, allerdings innerhalb
+von etwa drei Tagen wieder nachwachsen."
+222,27,7,"De su cabeza brotan ramas de coral. Son muy
+frágiles, pero pueden regenerarse en un lapso
+de tres días."
+222,27,8,"Sul suo capo crescono dei coralli molto fragili.
+Se un ramo si spezza e cade, viene rigenerato
+nell’arco di tre giorni."
+222,27,9,"Coral branches grow from its head.
+They break off quite easily, but they
+grow back in about three days."
+222,27,11,"サンゴの枝が 頭に 生える。
+かなり 簡単に 折れるけど
+3日くらいで 元に 戻るよ。"
+222,27,12,"头顶上长着珊瑚枝。
+虽然相当容易折断,
+但大约3天就能恢复哦。"
 222,28,1,"あたまの えだを ねらい ヒドイデが
 おいかけてくると じぶんで えだを
 ポキリと おって にげだすよ。"
@@ -45589,6 +48784,36 @@ sharing its food."
 225,26,11,"尻尾で エサを 包  持ち運ぶ ポケモン。
 デリバードに エサを 分けてもらった おかげで
 エベレストを 登り切れた 冒険家が いた。"
+225,27,1,"ほんらい さむい とちを このむが
+アローラの デリバードは あるていどの
+あつさでも たえられる ようだ。"
+225,27,3,"원래 추운 토지를 좋아하지만
+알로라의 딜리버드는 어느 정도의
+더위도 견딜 수 있는 것 같다."
+225,27,4,"原本很喜歡寒冷的地方,
+但是阿羅拉的信使鳥好像
+也能忍耐一定程度的炎熱。"
+225,27,5,"Il s’agit à l’origine d’un Pokémon venant du froid,
+mais les Cadoizo se sont acclimatés à la chaleur
+d’Alola."
+225,27,6,"Sie bevorzugen eigentlich kühle Gegenden,
+aber die Botogel Alolas können bis zu einem
+gewissen Grad auch heißes Klima ertragen."
+225,27,7,"Este Pokémon es originario de tierras frías,
+pero los Delibird de Alola se han adaptado
+sin problemas al entorno cálido de la región."
+225,27,8,"I Delibird prediligono normalmente i climi freddi,
+ma quelli di Alola sembrano trovarsi a loro agio
+anche con temperature piuttosto calde."
+225,27,9,"Although it naturally prefers colder locales,
+Delibird in Alola seem able to withstand the
+heat to a certain extent."
+225,27,11,"本来 寒い 土地を 好むが
+アローラの デリバードは ある程度の
+暑さでも 耐えられる ようだ。"
+225,27,12,"原本很喜欢寒冷的地方,
+但是阿罗拉的信使鸟好像
+即便是有点儿炎热也能忍耐。"
 225,28,1,"じぶんの エサを ひとや ポケモンに
 わける しゅうせいが あるため
 いつも エサを さがしまわっている。"
@@ -45990,6 +49215,36 @@ completely, restoring the cutting edges to their pristine state."
 227,26,11,"戦いを 繰り返して ボロボロに なった
 鋼の ハネは 1年に 1回 生えかわり
 元通りの 切れ味を 取り戻すのだ。"
+227,27,1,"せいちょうのたび ぬけおちる ハネは
+うすく するどい。 むかしの せんしは
+かたな として りようした。"
+227,27,3,"성장할 때마다 빠지는 날개는
+얇고 날카롭다. 옛 전사들은
+칼로 이용했다."
+227,27,4,"每次成長都會脫落的羽毛
+又薄又銳利。古時的戰士
+將之當作刀來使用。"
+227,27,5,"Ce Pokémon perd ses plumes fines et acérées
+durant sa croissance. Jadis, les guerriers s’en
+servaient pour fabriquer des lames."
+227,27,6,"Die im Zuge seines Wachstums abgefallenen
+Federn sind sehr scharf. Krieger verwendeten
+sie früher als Schwerter."
+227,27,7,"Las plumas que se le caen cuando lucha son
+delgadas y afiladas. Guerreros de antaño las
+usaban a modo de espada."
+227,27,8,"Le piume che perde nella crescita sono sottili
+e taglienti. In passato, i guerrieri le usavano
+per fabbricare le spade."
+227,27,9,"Its feathers, which fall off as it grows, are thin
+and sharp. In times long past, warriors used
+them as swords."
+227,27,11,"成長の度 抜け落ちる 羽は
+薄く 鋭い。 昔の 戦士は
+刀 として 利用した。"
+227,27,12,"每次成长都会脱落的羽毛
+又薄又锐利。过去的战士
+将之当做刀来使用。"
 227,28,1,"てつの からだは がんじょうだが
 さびやすいので あめの ひは
 すあなで じっと しているよ。"
@@ -47054,6 +50309,34 @@ on its own."
 233,26,11,"人間が 科学の 力で つくりだした。
 人工 知能を 持たせたので 新しい
 仕草や 感情を ひとりで 覚えていく。"
+233,27,1,"わくせい かいはつを しやに いれ
+とうじの さいしん ぎじゅつで
+ポリゴンを アップデートしたのだ。"
+233,27,3,"행성 개발을 시야에 넣어
+당시의 최신 기술로
+폴리곤을 업데이트했다."
+233,27,4,"將行星的開發納入視野,
+以當時的最新技術升級了多邊獸。"
+233,27,5,"Cette mise à jour de Porygon a été conçue
+dans le cadre d’un projet de terraformation,
+grâce aux avancées scientifiques de l’époque."
+233,27,6,"In der Absicht, andere Planeten zu erforschen,
+verpasste man Porygon ein Upgrade auf dem
+höchsten Stand der damaligen Technologie."
+233,27,7,"Esta versión actualizada de Porygon ha sido
+dotada de la más avanzada tecnología, lo que,
+en teoría, le permite explorar otros planetas."
+233,27,8,"È stato creato aggiornando Porygon con la
+tecnologia più avanzata per l’epoca, in vista
+di un progetto di sviluppo planetario."
+233,27,9,"For the purposes of planetary development,
+Porygon was updated with the most
+cutting-edge technology available."
+233,27,11,"惑星 開発を 視野に 入れ
+当時の 最新 技術で
+ポリゴンを アップデートしたのだ。"
+233,27,12,"将行星的开发纳入视野,
+以当时的最新技术升级了多边兽。"
 233,28,1,"わくせい かいはつを もくひょうに
 ポリゴンを バージョンアップしたが
 まだまだ ゆめには とどかない。"
@@ -47432,6 +50715,35 @@ marks left by this Pokémon have been found."
 235,26,11,"尻尾の 先から にじ 出る 体液で
 縄張りの 周りに 自分の マークを 描く。
 5000 種類の マークが 見つかっている。"
+235,27,1,"シッポの さきから にじみでてくる
+たいえきで どくじの マークを
+えがいて なわばりを アピール。"
+235,27,3,"꼬리의 끝에서 배어 나오는
+체액으로 독자적인 마크를
+그려 영역을 어필한다."
+235,27,4,"用從尾巴尖端慢慢滲出的
+體液繪出獨有的標記,
+用以宣告自己的地盤。"
+235,27,5,"Ce Pokémon marque son territoire en peignant
+à l’aide du liquide suintant du bout de sa queue."
+235,27,6,"Farbeagle markiert sein Revier mit einer
+Flüssigkeit, die aus seiner Schweifspitze
+austritt."
+235,27,7,"Smeargle marca los límites de su territorio
+dibujando marcas personales con el fluido
+que libera por la punta de la cola."
+235,27,8,"Delimita i confini del suo territorio dipingendo
+segni particolari con il fluido corporeo
+che secerne dalla punta della coda."
+235,27,9,"The unique creations produced by each
+Smeargle are painted using the fluid that oozes
+from its tail. This is how it marks its territory."
+235,27,11,"シッポの 先から にじみでてくる
+体液で 独自の マークを
+描いて 縄張りを アピール。"
+235,27,12,"用从尾巴尖尖慢慢渗出的
+体液绘出独有的标记,
+宣告自己的领地。"
 235,28,1,"じぶんの なわばりを しめす マークを
 えがきちらすので ドーブルの おおい
 まちの かべは らくがき だらけ。"
@@ -48151,6 +51463,32 @@ begins swinging its arms in circles to recharge itself."
 239,26,11,"金属に 触って 体に ためた 電気が
 放電 してしまうと 両腕を ぐるぐる
 回して 再び 電気を ためる。"
+239,27,1,"いえに いるときは コンセントが
+ほにゅうびん がわり。 でんきを
+ちゅうちゅう すってるよ。"
+239,27,3,"집에 있을 때는 콘센트가
+젖병 대신이다. 전기를
+쪽쪽 빨고 있다."
+239,27,4,"在家的時候,插座就相當於奶瓶。
+會啜啜地吸取電力哦。"
+239,27,5,"Ce Pokémon « tète » les prises électriques
+des maisons comme s’il s’agissait de biberons
+de lait, et ce jusqu’au dernier ampère."
+239,27,6,"Daheim hängt es an der Steckdose wie an
+einem Babyfläschchen und nuckelt genüsslich
+den Strom."
+239,27,7,"Cuando está en una casa, usa los enchufes de
+la pared a modo de biberones. Le encanta
+chupar electricidad."
+239,27,8,"Quando si trova in una casa, succhia l’energia
+elettrica attaccandosi alle prese di corrente."
+239,27,9,"When it’s in a house, electrical outlets serve as
+its baby bottles. It sucks down electricity."
+239,27,11,"家に いるときは コンセントが
+ほ乳びん 代わり。 電気を
+ちゅうちゅう 吸ってるよ。"
+239,27,12,"在家的时候,插座就相当于奶瓶。
+可以从中滋滋地吸取电力哦。"
 239,28,1,"でんきを うばいにきた トゲデマルと
 しょっちゅう ケンカ。 けっかは
 だいたい ごかくと いった ところ。"
@@ -48380,6 +51718,36 @@ will be mixed in with the flames."
 240,26,11,"黄色い 炎を 口から 吹いている ときは
 健康な 証拠だが 疲れていると 黒い
 煙が 混ざる ように なるぞ。"
+240,27,1,"かざんちたいで おおく みかける。
+ヘタに エサを あげると よろこび
+こうふんして 600どの ひを ふく。"
+240,27,3,"화산지대에서 많이 보인다.
+어설프게 먹이를 주면 좋아하며
+흥분해서 600도의 불을 뿜는다."
+240,27,4,"經常能在火山地帶發現牠的蹤影。
+如果隨意餵牠東西吃的話,
+牠會很高興並激動得噴出600度的火焰。"
+240,27,5,"Ce Pokémon est souvent aperçu dans les
+régions volcaniques. Donnez-lui à manger
+et il vous déclarera sa flamme... littéralement."
+240,27,6,"Häufig in Vulkangebieten anzutreffen. Füttert
+man es, kann es sein, dass es vor lauter
+Freude 600 °C heißes Feuer ausstößt."
+240,27,7,"Es fácil encontrarse con un Magby en áreas
+cercanas a volcanes. Si se le da comida, se
+emociona y expulsa fuego a 600 °C."
+240,27,8,"Viene spesso avvistato nelle zone vulcaniche.
+Quando gli si dà da mangiare, si entusiasma
+e sputa fiamme a 600 °C."
+240,27,9,"Many of these Pokémon can be seen in areas
+with volcanic activity. Feeding can get them so
+excited, they exhale flames of 1,100 degrees F."
+240,27,11,"火山地帯で 多く みかける。
+ヘタに 餌を あげると 喜び
+興奮して 600度の 火を 吹く。"
+240,27,12,"在火山地带经常能见到。
+如果冒失地给了它食物的话会很高兴,
+激动地喷出600度的火。"
 240,28,1,"ブビィと くらす ゆうめいな
 とうげいかが いる。 やわらかい
 ほのおが いいさくひんを うむらしい。"
@@ -48594,6 +51962,36 @@ who can’t drink milk turn it into yogurt and eat it instead."
 241,26,11,"毎日 20リットルの ミルクを だす。
 甘い ミルクは 大人も 子どもも 大好き。
 苦手な 人は ヨーグルトにして 食べている。"
+241,27,1,"そのミルクは えいようまんてんで
+こうカロリー。 ゆえに のみすぎると
+ミルタンクみたいな たいけいに なる。"
+241,27,3,"그 우유는 영양 만점에
+고칼로리이다. 고로 너무 많이
+마시면 밀탱크 같은 체형이 된다."
+241,27,4,"牠的牛奶營養豐富且熱量很高。
+如果飲用過量的話
+就會變成大奶罐般的體型。"
+241,27,5,"Son lait est aussi nutritif qu’hypercalorique.
+À consommer avec modération, sous peine de
+finir avec une silhouette « Écrémeuh-esque »."
+241,27,6,"Seine Milch ist kalorienreich und enthält viele
+Nährstoffe. Trinkt man zu viel davon, hat man
+allerdings selbst bald eine Figur wie Miltank."
+241,27,7,"La leche que produce Miltank tiene muchas
+calorías y es muy nutritiva. Si bebes demasiada,
+tu cuerpo se empezará a parecer al suyo."
+241,27,8,"Il suo latte è ricco di sostanze nutritive e molto
+calorico. Se se ne beve troppo, si finisce per
+avere quello che si definisce “girovita Miltank”."
+241,27,9,"Its milk is high in calories and packed with
+nutrients. Therefore, if you drink too much of it,
+you may wind up with a body like Miltank’s."
+241,27,11,"そのミルクは 栄養満点で
+高カロリー。 ゆえに 飲みすぎると
+ミルタンクみたいな 体型に なる。"
+241,27,12,"这款牛奶营养丰富且热量很高。
+所以饮用过量的话
+就会变成大奶罐那样的体型。"
 241,28,1,"ミルクを とるため そだてる ひとが
 ほとんどだが かなり たくましくて
 タフなので たたかいにも むいている。"
@@ -48811,6 +52209,36 @@ away, to share a Lucky Egg that brings a smile to any face."
 242,26,11,"ふわふわの 体毛で 悲しんでいる 心を
 キャッチすると どんなに 遠くでも 駆けつけて
 笑顔に なる しあわせタマゴを 分けてあげる。"
+242,27,1,"しあわせが つまっていると いわれる
+ハピナスの タマゴを たべれば どんな
+きょうぼうな ポケモンも おだやかに。"
+242,27,3,"행복이 가득 차 있다고 전해지는
+해피너스의 알을 먹으면 어떤
+난폭한 포켓몬도 온화해진다."
+242,27,4,"只要吃了據說飽含著幸福的
+幸福蛋的蛋,無論多麼
+殘暴的寶可夢都會變得溫馴。"
+242,27,5,"On dit que les œufs de Leuphorie seraient
+de véritables concentrés de bonheur, capables
+d’adoucir les Pokémon les plus hargneux."
+242,27,6,"Ein Bissen von seinem Glücks-Ei, das voller
+Fröhlichkeit steckt, lässt selbst das wildeste
+Pokémon ganz sanft und ruhig werden."
+242,27,7,"Se dice que los huevos de Blissey están llenos
+de felicidad y que un solo bocado puede calmar
+hasta al más feroz de los Pokémon."
+242,27,8,"Si dice che le sue uova siano ricche di felicità
+e che rendano mansueti persino i Pokémon più
+aggressivi."
+242,27,9,"Even the most ferocious Pokémon become calm
+when they eat Blissey’s egg, which is said
+to be filled with happiness."
+242,27,11,"幸せが つまっていると いわれる
+ハピナスの タマゴを 食べれば どんな
+凶暴な ポケモンも 穏やかに。"
+242,27,12,"如果吃了据说饱含着幸福的
+幸福蛋的蛋,无论怎么
+残暴的宝可梦都会变得温和。"
 242,28,1,"ふわふわの たいもうは センサー。
 ポケモンや ひとの きもちを
 キャッチすることが できるのだ。"
@@ -54310,6 +57738,35 @@ for catching prey."
 278,26,11,"海から 吹く 上昇 気流に 乗り
 細長い 翼を 伸ばして 滑空する。
 長い くちばしは エサを 取るときに 便利。"
+278,27,1,"ホネは かるさのために スカスカ。
+おおきな つばさで かぜを うけ
+おおぞらへと まいあがる。"
+278,27,3,"뼈는 무게를 줄이기 위해 비어 있다.
+큰 날개로 바람을 타고
+넓은 하늘로 날아오른다."
+278,27,4,"空心的骨頭是為了保持輕盈。
+用大大的翅膀迎著風,
+飛向浩瀚的天空。"
+278,27,5,"Son ossature légère lui confère un vol gracieux,
+tandis que le vent s’engouffre sous ses grandes
+ailes, lui permettant de s’élever au firmament."
+278,27,6,"Seine Knochen sind hohl und daher sehr leicht.
+Mit seinen ausgebreiteten großen Flügeln steigt
+es hoch in den Himmel empor."
+278,27,7,"Sus huesos livianos y sus grandes alas le
+permiten dejarse llevar por el viento y surcar
+los cielos grácilmente."
+278,27,8,"Volteggia lieve nel cielo sfruttando le correnti
+grazie alle ossa leggere e alle grandi ali."
+278,27,9,"Its hollow bones enhance its lightness.
+It spreads its wings to the wind and soars away
+into the sky."
+278,27,11,"骨は 軽さのために スカスカ。
+大きな 翼で 風を 受け
+大空へと 舞いあがる。"
+278,27,12,"为了轻盈,骨骼空空的。
+用大大的翅膀迎风,
+向着浩瀚天空飞翔。"
 278,28,1,"キャモメが とびかう うみの したは
 さかなポケモンが むれているので
 りょうしは まずキャモメを さがす。"
@@ -54509,6 +57966,32 @@ food, then swallows everything in one big gulp."
 279,26,11,"海面 すれすれを 飛び エサを 探す。
 大きな クチバシを 海の 中へ 入れて
 エサを すくい取り 一飲 で 食べるぞ。"
+279,27,1,"おおきく ふくらんだ クチバシは
+ようちえんじ くらいの こどもなら
+すっぽり はいる おおきさだ。"
+279,27,3,"크게 부풀어 오른 부리는
+유치원생 정도의 어린아이라면
+쏙 들어갈 수 있는 크기이다."
+279,27,4,"鼓脹得大大的鳥嘴
+是連幼稚園生那麼大的
+孩子都能裝進去的大小。"
+279,27,5,"Le bec de ce Pokémon est énorme, tellement
+énorme qu’un petit enfant pourrait grimper
+dedans et s’y cacher sans problème."
+279,27,6,"Sein riesiger Schnabel ist so groß, dass sogar
+ein kleines Kind problemlos hineinpassen würde."
+279,27,7,"Su pico es tan grande que podría acomodar a un
+niño pequeño sin ningún problema."
+279,27,8,"Il suo becco è talmente grande che potrebbe
+contenere senza problemi un bambino piccolo."
+279,27,9,"Its spacious beak is large enough for a
+small child to fit right inside."
+279,27,11,"大きく 膨らんだ クチバシは
+幼稚園児 くらいの 子どもなら
+すっぽり 入る 大きさだ。"
+279,27,12,"鸟嘴鼓得大大的,
+幼儿园小朋友这么大的孩子
+正好能完全进入。"
 279,28,1,"エサあつめは わかい ♂の しごと。
 おおきなクチバシに エサを ためて
 なかまが まつ すまで はこぶ。"
@@ -55150,6 +58633,34 @@ this syrup."
 283,26,11,"危険を 感じると 頭の 先っぽから
 水あめのような 甘い 液体を 出す。
 これが 好物の ポケモンも いるよ。"
+283,27,1,"すいめんを すべるように いどう。
+エサを もとめて シズクモと
+ケンカすることも しばしば。"
+283,27,3,"수면을 미끄러지듯 이동한다.
+먹이를 구하고자 물거미와
+싸우는 일도 가끔씩 있다."
+283,27,4,"在水面像滑行一樣移動。
+偶爾會為了爭奪食物
+而和滴蛛打架。"
+283,27,5,"Ce Pokémon se déplace en glissant à la surface
+de l’eau. Les Arakdo se chamaillent souvent
+avec les Araqua pour de la nourriture."
+283,27,6,"Es scheint, als würde es übers Wasser gleiten.
+Auf der Suche nach Futter gerät es immer
+wieder mit Araqua aneinander."
+283,27,7,"Se mueve como si patinara sobre el agua.
+Suele pelearse con Dewpider por la comida."
+283,27,8,"Si muove scivolando sul pelo dell’acqua come
+se stesse pattinando. Spesso si scontra con
+i Dewpider per il cibo."
+283,27,9,"It moves as if skating on the surface of the
+water. It often fights with Dewpider over food."
+283,27,11,"水面を 滑るように 移動。
+餌を 求めて シズクモと
+ケンカすることも しばしば。"
+283,27,12,"在水面像滑行一样移动。
+为了寻找食物,
+几次三番和滴蛛打架。"
 283,28,1,"きけんが およぶと あたまの さきから
 あまいあじの えきたいが にじみだす。
 とりポケモンが きらいな あじだ。"
@@ -55356,6 +58867,34 @@ it is said to be a sign that a heavy rainfall is on its way."
 284,26,11,"怒った 表情の 目玉 模様が
 悲しそうに 垂れ下がっている ときは
 夕立ちの 降り出す 前兆と いわれる。"
+284,27,1,"しょっかくに ある めだまもようで
+てきを いかく。 4まいの はねで
+ぜんごさゆうに とびまわる。"
+284,27,3,"더듬이에 있는 눈알 모양으로
+적을 위협한다. 4개의 날개로
+전후좌우로 날아다닌다."
+284,27,4,"用觸角上的眼珠花紋威嚇敵人。
+用4根翅膀前後左右靈活飛行。"
+284,27,5,"Ses antennes semblables à des yeux servent
+à intimider ses ennemis, et ses quatre ailes lui
+permettent de voler dans toutes les directions."
+284,27,6,"Schüchtert seine Feinde mit den augenähnlichen
+Mustern auf seinen Antennen ein. Kann dank
+seiner vier Flügel frei in alle Richtungen fliegen."
+284,27,7,"Amenaza a sus enemigos con las grandes
+pupilas de sus antenas. Sus cuatro alas le
+permiten volar en cualquier dirección."
+284,27,8,"Intimorisce i nemici con i motivi a forma di
+occhio sulle antenne. Vola libero in ogni
+direzione agitando le sue quattro ali."
+284,27,9,"It intimidates enemies with the eye-like
+patterns on its antennae. Its four wings
+allow it to fly in any direction."
+284,27,11,"触角に ある 目玉模様で
+敵を いかく。 4枚の 羽で
+前後左右に 飛びまわる。"
+284,27,12,"用触角上的眼珠花纹威吓敌人。
+用4根翅膀前后左右灵活飞行。"
 284,28,1,"はねや しょっかくは しっけが
 にがて。 あめあがりには たいようの
 ほうを むいて からだを かわかす。"
@@ -57173,6 +60712,32 @@ with energy."
 296,26,11,"絶対に あきらめない 根性を 持つ。
 沢山 食べ よく 寝て 運動する ことで
 体の 中に エネルギーが 充満する。"
+296,27,1,"もともとは ほかの ちほうから
+つれてこられたが いまは アローラの
+マクノシタの ほうが ゆうめい。"
+296,27,3,"원래는 다른 지방에서
+데려왔지만 지금은 알로라의
+마크탕이 더 유명하다."
+296,27,4,"最早是從其他地區被帶到這裡來的,
+但現在阿羅拉的幕下力士比較有名。"
+296,27,5,"Les Makuhita d’Alola sont aujourd’hui les plus
+connus, bien qu’ils aient à l’origine été amenés
+sur l’archipel depuis des régions étrangères."
+296,27,6,"Obwohl sie ursprünglich aus einer anderen
+Region kommen, sind Alola-Makuhita heute
+bekannter als ihre übrigen Artgenossen."
+296,27,7,"Aunque son originarios de otras regiones, los
+Makuhita de Alola son ahora los más populares
+de todos."
+296,27,8,"Pur non essendo un Pokémon originario di Alola,
+oggi i Makuhita di Alola sono quelli più famosi."
+296,27,9,"It was originally brought in from another region,
+but now Makuhita from Alola are more famous."
+296,27,11,"元々は 他の 地方から
+連れてこられたが 今は アローラの
+マクノシタの ほうが 有名。"
+296,27,12,"最早是从其他地区被带到这儿来的,
+但现在阿罗拉的幕下力士比较有名。"
 296,28,1,"あさ めざめると みんなで けいこ。
 ひるに なると エサを たべ ひるね。
 めざめれば また けいこの まいにち。"
@@ -57377,6 +60942,36 @@ muscles, its body becomes as hard as a rock."
 297,26,11,"肥った 体は 筋肉の 塊。
 ぐぐっと 全身に 力を 込めると
 筋肉は 岩と 同じ 硬さになるぞ。"
+297,27,1,"かいりきで しられるが としおいると
+たたかうことを やめ マクノシタに
+けいこを つけるように なるのだ。"
+297,27,3,"괴력으로 알려졌지만 나이가 들면
+싸우는 것을 그만두고
+마크탕을 훈련시키며 지낸다."
+297,27,4,"因怪力而為人所知,
+但上了年紀後就會放棄戰鬥,
+轉而負責訓練幕下力士。"
+297,27,5,"Malgré leur force spectaculaire, les vieux
+Hariyama préfèrent délaisser le combat au
+profit de l’entraînement des jeunes Makuhita."
+297,27,6,"Es ist für seine unglaubliche Stärke bekannt,
+lässt das Kämpfen mit dem Alter aber sein und
+trainiert stattdessen Makuhita."
+297,27,7,"Los Hariyama veteranos son conocidos por su
+fuerza descomunal, pero prefieren retirarse de
+la vida de combate y entrenar a los Makuhita."
+297,27,8,"È famoso per la sua incredibile forza.
+In età avanzata, smette di lottare e inizia
+ad allenare i Makuhita."
+297,27,9,"It is known for its fantastic strength, but as it
+grows older, it focuses more on
+training Makuhita."
+297,27,11,"怪力で 知られるが 年老いると
+戦うことを やめ マクノシタに
+稽古を つけるように なるのだ。"
+297,27,12,"因怪力而为人所知,
+但上了年纪后就会停止战斗,
+转而负责训练幕下力士。"
 297,28,1,"はりて いっぱつで トラックを
 ふっとばすほどの かいりきで
 ちからくらべが だいすき。"
@@ -57736,6 +61331,34 @@ has revealed that the Pokémon actually moves by a little over
 299,26,11,"磁石の 鼻を 北に 向けたまま まったく
 動かないと いわれていたが 1年に 1センチ
 移動 している ことが 観測された。"
+299,27,1,"ノズパスの はなの じしゃくは
+ぜったいに くるわないので たびする
+トレーナーの よき パートナーだ。"
+299,27,3,"코코파스의 코의 자석은
+절대로 고장 나지 않아서 여행하는
+트레이너의 좋은 파트너이다."
+299,27,4,"朝北鼻鼻子上的磁鐵絕對不會失靈,
+所以是訓練家旅行時的良伴。"
+299,27,5,"Le nez de Tarinor, qui fonctionne comme une
+boussole infaillible, en fait un allié de choix pour
+tout Dresseur Pokémon."
+299,27,6,"Seine magnetische Nase ist unbeirrbar und
+erweist sich daher als ganz hervorragender
+Partner für Pokémon-Trainer auf Reisen."
+299,27,7,"Los Nosepass tienen una nariz brújula infalible,
+por lo que los Entrenadores viajeros suelen
+llevar uno consigo."
+299,27,8,"Il naso magnetico di Nosepass è una bussola
+infallibile e questo lo rende il compagno
+di viaggio ideale per ogni Allenatore."
+299,27,9,"The magnet in Nosepass’s nose provides an
+unerring compass, making it an excellent
+partner for Trainers going on a journey."
+299,27,11,"ノズパスの 鼻の 磁石は
+絶対 狂わないので 旅する
+トレーナーの 良き パートナーだ。"
+299,27,12,"朝北鼻鼻子上的磁铁绝对不会失灵,
+所以是训练家旅行时的良伴。"
 299,28,1,"きょうりょくな じりょくで えものを
 ひきよせる。 てつを ひきよせ
 みを まもることも ある。"
@@ -58223,6 +61846,35 @@ up to the Pokémon’s body surface."
 302,26,11,"鋭い ツメで 土を 掘り 石を 食べる。
 石に 含まれた 成分は 結晶となり
 体の 表面に 浮かび上がってくる。"
+302,27,1,"ほうせきが こうぶつで メレシーを
+ねらって つけまわしているが
+ガバイトに よこどり されてしまう。"
+302,27,3,"보석을 좋아해서 멜리시를
+노리고 끈질기게 따라다니지만
+한바이트가 가로채 버린다."
+302,27,4,"非常喜歡寶石,
+因此到處追著小碎鑽跑,
+但卻被尖牙陸鯊半路奪走。"
+302,27,5,"Comme il adore tout ce qui brille, il traque
+souvent les Strassie. Malheureusement, il se fait
+tout aussi souvent devancer par Carmache."
+302,27,6,"Seine Liebe zu Edelsteinen treibt es dazu,
+Rocara nachzustellen. Knarksel kommt ihm
+allerdings immer zuvor."
+302,27,7,"Le gustan mucho las joyas, por lo que suele
+merodear cerca de los Carbink. Sin embargo, los
+Gabite siempre se le suelen adelantar."
+302,27,8,"È ghiotto di gemme e va sempre a caccia di
+Carbink, ma è spesso preceduto dai Gabite."
+302,27,9,"It’s a fiend for gemstones, so it stalks Carbink.
+Unfortunately, Gabite almost always grabs
+them first."
+302,27,11,"宝石が 好物で メレシーを
+狙って 付け回しているが
+ガバイトに 横取り されてしまう。"
+302,27,12,"非常喜欢宝石,
+因此到处追着小碎钻。
+但却被尖牙陆鲨半路夺走。"
 302,28,1,"ほうせきの ひとみが あやしく
 かがやくとき ひとの たましいを
 うばうと おそれられる ポケモン。"
@@ -60712,6 +64364,35 @@ Pokémon turns suddenly timid."
 318,26,11,"テリトリーを 荒らす ものには 集団で
 襲いかかり とがった キバで 八つ裂きにする。
 1匹に なると 途端に 弱腰に なるぞ。"
+318,27,1,"むれごとに テリトリーを もっている。
+しんにゅうする ものは ようしゃなく
+キバを むきだしにして おそいかかる。"
+318,27,3,"무리별로 영역이 있다.
+침입하는 자는 봐주지 않고
+이빨을 드러내며 덤벼든다."
+318,27,4,"每個群體都擁有自己的地盤。
+對於入侵者,會毫不留情地
+露出牙齒發動攻擊。"
+318,27,5,"Il protège son territoire en se déplaçant en banc.
+Le moindre intrus est raccompagné sans pitié,
+à grands claquements de mâchoire."
+318,27,6,"Schwärme von Kanivanha schützen ihr Revier,
+indem sie sich mit gefletschten Zähnen
+gnadenlos auf Eindringlinge stürzen."
+318,27,7,"Cada banco de Carvanha tiene su propio
+territorio. En cuanto detectan a un intruso, sacan
+los dientes y lo atacan sin miramientos."
+318,27,8,"I branchi di Carvanha difendono il territorio
+lanciandosi contro gli intrusi e attaccandoli
+con le zanne micidiali."
+318,27,9,"Each school has its own territory. Any intruders
+are mercilessly attacked with fangs bared."
+318,27,11,"群れごとに テリトリーを 持っている。
+侵入する 者は 容赦なく
+キバを むきだしにして 襲いかかる。"
+318,27,12,"每个群体都拥有自己的领地。
+对于入侵者,会毫不留情地
+露出牙齿发动袭击。"
 318,28,1,"わずかな ちの においを かぎつけ
 しゅうだんで えものを おそう。
 1ぴきでは けっこう おくびょう。"
@@ -60919,6 +64600,36 @@ inability to swim long distances."
 319,26,11,"海水を お尻の 穴から 吹き出して
 時速120キロで 泳ぐことが できる。
 長い 距離を 泳げないのが 弱点だ。"
+319,27,1,"じそく 120キロで えものを おい
+てつをも くだく キバで しとめる。
+つうしょう うみのギャング。"
+319,27,3,"시속 120km로 먹이를 쫓아
+철도 부수는 어금니로 잡는다.
+통칭 바다의 건달."
+319,27,4,"以120公里的時速追逐獵物,
+再用連鐵都能咬碎的牙齒捕殺。
+人稱牠為大海惡霸。"
+319,27,5,"Sa vitesse de pointe atteint les 120 km/h et
+ses dents acérées viennent même à bout de
+l’acier. On le surnomme le « tyran des mers »."
+319,27,6,"Es jagt mit 120 km/h seine Beute und erlegt sie
+mithilfe seiner Zähne, die selbst Eisen durch-
+dringen. Sein Spitzname ist „Tyrann des Meeres“."
+319,27,7,"Puede nadar a 120 km/h y abatir a su presa
+con sus colmillos, capaces de destrozar incluso
+el metal. Su apodo es el Terror de los Mares."
+319,27,8,"Insegue le prede nuotando a 120 km/h e le
+afferra con le potenti zanne in grado di
+spezzare il ferro. È detto il “Tiranno del mare”."
+319,27,9,"It pursues its prey at speeds of 75 mph and
+finishes them off with fangs that can crush iron.
+It is known as the bully of the sea."
+319,27,11,"時速 120キロで 獲物を 追い
+鉄をも 砕く キバで 仕留める。
+通称 海のギャング。"
+319,27,12,"以120公里的时速追击猎物,
+用连铁都能咬碎的牙齿捕杀。
+通常称之为大海恶霸。"
 319,28,1,"かつては せビレが しょくざいとして
 ちんちょうされ らんかく された
 かなしい かこを もっている。"
@@ -61123,6 +64834,36 @@ its bounces."
 320,26,11,"体に 海水を ためると ボールの ように
 地面で 飛び跳ねることが できるように なる。
 沢山 ためると 高く ジャンプできる。"
+320,27,1,"ひとを おどろかせるのが すき。
+かいすいを のみこんで ボールの
+ように ふくらみ はずんで あそぶ。"
+320,27,3,"사람을 놀라게 하는 것을 좋아한다.
+해수를 삼켜서 공처럼
+몸을 부풀려 튀면서 논다."
+320,27,4,"很喜歡嚇人。
+會喝海水把肚子撐得
+跟球一樣來玩彈跳遊戲。"
+320,27,5,"Très joueur, il adore faire des blagues.
+Il engloutit des litres d’eau de mer et enfle
+comme une baudruche, pour mieux rebondir."
+320,27,6,"Wailmer liebt es, Menschen zu erschrecken.
+Es trinkt so viel Meerwasser, dass es sich in
+einen Ball verwandeln und herumhüpfen kann."
+320,27,7,"A este Pokémon le gusta dar sustos a la gente.
+Se divierte tragando mucha agua de mar para
+hincharse como una bola y dar grandes saltos."
+320,27,8,"Si diverte a spaventare la gente.
+Ama gonfiarsi riempiendosi d’acqua e rimbalzare
+qua e là."
+320,27,9,"It loves to startle people. It fills itself up with
+seawater and plays by bouncing around like
+a ball."
+320,27,11,"人を 驚かせるのが 好き。
+海水を 飲み込んで ボールの
+ように ふくらみ 弾んで 遊ぶ。"
+320,27,12,"喜欢吓人。
+喝入海水鼓成球一样,
+弹跳着玩。"
 320,28,1,"のみこんだ かいすいを めの うえの
 はなの あなから ふきだし アピール。
 まいにち 1トンの ヨワシを くう。"
@@ -61333,6 +65074,36 @@ see this Pokémon leaping out of the sea with others in its pod."
 321,26,11,"獲物を 追い立てる ために 水中から
 ジャンプして 大きな 水しぶきを あげる。
 群れで ジャンプする 姿は 大迫力。"
+321,27,1,"むれで えものを おう しゅうせい。
+おおきな くちで ヨワシの むれごと
+いっきに のみこんでしまうぞ。"
+321,27,3,"무리 지어 먹이를 쫓는 습성이 있다.
+큰 입으로 약어리의 무리를
+통째로 삼켜버린다."
+321,27,4,"有成群結隊追逐獵物的習性。
+會用大大的嘴巴將整群的弱丁魚
+一口氣吞下。"
+321,27,5,"Il a pour habitude de chasser en groupe.
+Sa large gueule lui permet d’engloutir un banc
+de Froussardine d’un seul coup."
+321,27,6,"Wailord jagt seine Beute in der Gruppe. Mit
+seinem enormen Maul kann es ganze Schwärme
+von Lusardin auf einmal verschlingen."
+321,27,7,"Tienen el hábito de cazar en grupo. Con sus
+tremendas bocas pueden engullir de un trago
+bancos enteros de Wishiwashi."
+321,27,8,"Ha l’abitudine di cacciare le prede in branco.
+Con la sua enorme bocca può inghiottire
+in un colpo solo un banco di Wishiwashi."
+321,27,9,"Wailord pursue their prey in pods. With their
+large mouths, they can swallow entire schools
+of Wishiwashi whole."
+321,27,11,"群れで 獲物を 追う 習性。
+大きな 口で ヨワシの 群れごと
+一気に 呑み込んでしまうぞ。"
+321,27,12,"有成群结队追逐猎物的习性。
+用大大的嘴巴将弱丁鱼群
+一口气尽数吞下。"
 321,28,1,"とにかく どでかいので にんき。
 ホエルオーウォッチングは かくちで
 にんきの かんこうプラン なのだ。"
@@ -61832,6 +65603,36 @@ Pokémon burns more coal."
 324,26,11,"石炭を 燃やして エネルギーを つくりだす。
 火の 勢いが 弱まると 元気が なくなり
 戦う ときは 石炭を 沢山 燃やす。"
+324,27,1,"せきたんが エネルギーの みなもと。
+コータスの すんでいる やまには
+おおくの せきたんが ねむっている。"
+324,27,3,"석탄이 에너지의 근원이다.
+코터스가 사는 산에는
+많은 석탄이 잠들어 있다."
+324,27,4,"煤炭是牠的能量來源。
+在煤炭龜棲息著的山裡,
+沉睡著大量的煤炭。"
+324,27,5,"Les Chartor peuplent les montagnes abritant
+de grands gisements de charbon, dont ils se
+servent comme source d’énergie."
+324,27,6,"Kohle ist die Quelle seiner Energie. Ein Glück,
+dass in den von Qurtel bewohnten Bergen
+große Kohlevorkommen schlummern."
+324,27,7,"La fuente de su energía es el carbón. Torkoal
+suele vivir en montañas donde yacen grandes
+cantidades de esta roca mineral."
+324,27,8,"Genera energia bruciando carbone all’interno
+della corazza. Le montagne in cui vive sono
+ricche di questo materiale."
+324,27,9,"Coal is the source of Torkoal’s energy. Large
+amounts of coal can be found in the mountains
+where they live."
+324,27,11,"石炭が エネルギーの 源。
+コータスの 棲んでいる 山には
+多くの 石炭が 眠っている。"
+324,27,12,"煤炭是其能量的来源。
+在煤炭龟栖息着的山里,
+沉睡着大量的煤炭。"
 324,28,1,"こうらのなかの ほのおが きえると
 しんでしまう。 いえで そだてるには
 つねに もやすものが いるぞ。"
@@ -62326,6 +66127,33 @@ opponent to become confused."
 327,26,11,"同じ ブチ模様は ないと いわれている。
 いつも 目を 回している ような フラフラした
 動きには 敵を 惑わせる 効果が ある。"
+327,27,1,"フラフラ おぼつかない あしどりだが
+パッチールじたいは まっすぐに
+あるいている つもりだよ。"
+327,27,3,"휘청휘청 불안한 걸음걸이지만
+얼루기 본인은 똑바로
+걷고 있다고 생각한다."
+327,27,4,"雖然走路總是搖搖晃晃歪七扭八的,
+但晃晃斑自己是打算要
+筆直走路的哦。"
+327,27,5,"Bien qu’il semble peu assuré sur ses pattes,
+Spinda est quant à lui persuadé d’avancer
+tout droit, faisant fi de ses embardées."
+327,27,6,"Pandir hat einen unsicheren, schwankenden
+Gang, obwohl es sich große Mühe gibt,
+geradeaus zu gehen."
+327,27,7,"Aunque Spinda pretende avanzar en línea recta,
+no puede evitar andar tambaleándose."
+327,27,8,"Si muove con passo incerto e barcollante,
+cercando invano di camminare dritto."
+327,27,9,"Its steps are staggering and unsteady, but
+Spinda thinks it’s walking in a straight line."
+327,27,11,"フラフラ おぼつかない 足取りだが
+パッチール自体は 真っ直ぐに
+歩いている つもりだよ。"
+327,27,12,"晃晃悠悠,步伐不稳健,
+但晃晃斑自己是打算要
+笔直走路的哦。"
 327,28,1,"ブチもようは 1ぴき1ぴき ちがう。
 わずかなブチの いちの ちがいを
 たのしむ マニアも いるという。"
@@ -62528,6 +66356,36 @@ Pokémon can go a whole week without access to any water."
 328,26,11,"脱出 不可能な 穴を 砂漠に つくり
 獲物が くるのを ひたすら 待ち構えている。
 水が なくても 1週間は へっちゃら。"
+328,27,1,"1しゅうかんは なにも くわずに
+いきられる。 すあなの そこで
+えものが くるのを じっと まつ。"
+328,27,3,"1주일은 아무것도 먹지 않고
+살 수 있다. 보금자리의 속에서
+먹이가 오기만을 가만히 기다린다."
+328,27,4,"1整個星期什麼都不吃也能生存。
+總是動也不動地呆在巢穴底部
+等待獵物的到來。"
+328,27,5,"Il peut survivre une semaine entière sans se
+sustenter. Il attend patiemment au fond de
+son trou, guettant sa proie."
+328,27,6,"Knacklion kann eine Woche überleben, ohne
+zu essen. Es wartet geduldig in seinem Bau
+darauf, dass seine Beute zu ihm kommt."
+328,27,7,"Puede sobrevivir una semana entera sin comer.
+Se queda muy quieto en su fosa, esperando a
+que se acerquen sus presas."
+328,27,8,"Può sopravvivere senza cibo nella sua tana
+anche per una settimana, mentre attende
+paziente che le prede cadano in trappola."
+328,27,9,"It can live for a week without eating a thing.
+It waits patiently at the bottom of its nest for
+prey to appear."
+328,27,11,"1週間は なにも 喰わずに
+生きられる。 巣穴の 底で
+獲物が くるのを じっと 待つ。"
+328,27,12,"一整个星期什么都不吃
+也能生存。一动不动地呆在
+巢穴底部等待猎物的到来。"
 328,28,1,"おおきな アゴで じゃまな いわを
 くだきながら すなを ほる。
 すあなの かたちは スリばちじょう。"
@@ -62735,6 +66593,36 @@ useful for generating ultrasonic waves by vibrating."
 329,26,11,"ビブラーバの ハネは まだ 成長途中。
 長い 距離を 飛ぶ よりも 振動させて
 超音波を 出す ほうが 得意なのだ。"
+329,27,1,"みじゅくな ハネは とぶことよりも
+こすって ちょうおんぱを はっせいさせ
+てきを こうげきするのに つかう。"
+329,27,3,"미숙한 날개는 나는 것보다는
+비벼서 초음파를 발생시켜
+적을 공격하는 데 사용한다."
+329,27,4,"還未發達的翅膀比起用於飛行,
+更常用來摩擦產生超音波,
+從而攻擊敵人。"
+329,27,5,"Ses ébauches d’ailes ne lui servent pas tant à
+voler qu’à produire des ultrasons par frottement
+pour neutraliser ses ennemis."
+329,27,6,"Vibravas Flügel sind zum Fliegen kaum geeignet.
+Es lässt sie vibrieren, um Ultraschallwellen
+zu erzeugen und so seine Gegner anzugreifen."
+329,27,7,"Las alas de Vibrava están subdesarrolladas.
+Más que para volar, las utiliza para crear ondas
+ultrasónicas con las que ataca a sus enemigos."
+329,27,8,"Le sue ali non sono del tutto sviluppate. Più che
+per volare, le usa per attaccare i nemici con le
+onde ultrasoniche prodotte dalle loro vibrazioni."
+329,27,9,"Rather than using its underdeveloped wings for
+flight, it rubs them together, producing
+ultrasonic waves to attack its enemies."
+329,27,11,"未熟な ハネは 飛ぶことよりも
+擦って 超音波を 発生させ
+敵を 攻撃するのに 使う。"
+329,27,12,"还不发达的翅膀,
+比起飞行,反而更多地用于
+通过摩擦产生超音波攻击敌人。"
 329,28,1,"ハネを せいちょう させるために
 まいにち たいりょうの えものを
 しょうかえきで とかして すする。"
@@ -62947,6 +66835,36 @@ this Pokémon is said to be the desert spirit."
 330,26,11,"羽ばたきで 起こす 砂嵐の 中から
 歌声の ような 羽音 だけが 聞こえるため
 フライゴンは 砂漠の 精霊と いわれた。"
+330,27,1,"はばたく はおとは まるで うたごえ。
+おとに みせられたものは すなあらしに
+まきこまれ フライゴンの えじきに。"
+330,27,3,"날개 치는 날갯소리는 마치 노랫소리 같다.
+소리에 매혹된 자는 모래 폭풍에
+휩쓸려 플라이곤의 먹이가 된다."
+330,27,4,"揮動翅膀的振翅聲簡直有如歌聲。
+凡是被這聲音迷惑的,
+最終會被捲入沙暴成為沙漠蜻蜓的食物。"
+330,27,5,"Le bruissement de ses ailes est très mélodieux.
+Les malheureux envoûtés par ce chant se
+retrouvent prisonniers de sa tempête de sable."
+330,27,6,"Erzeugt mit seinem Flügelschlag Töne, die wie
+Gesang klingen. Der so bezirzte Gegner wird von
+einem Sandsturm umgeben und zu seiner Beute."
+330,27,7,"Al batir las alas, crea una melodía que atrae a
+sus presas. Cuando estas se acercan, quedan
+atrapadas en una tormenta de arena."
+330,27,8,"Agitando le ali, emette un suono simile a un
+canto. Le prede ammaliate si ritrovano
+intrappolate in una tempesta di sabbia."
+330,27,9,"The flapping of its wings sounds something like
+singing. Those lured by the sound are enveloped
+in a sandstorm, becoming Flygon’s prey."
+330,27,11,"羽ばたく 羽音は まるで 歌声。
+音に 魅せられた者は 砂嵐に
+巻き込まれ フライゴンの 餌食に。"
+330,27,12,"挥动翅膀的声音简直就是歌声。
+凡是被这声音迷惑的,
+最终会被卷入沙暴成为沙漠蜻蜓的食物。"
 330,28,1,"みずからが まきおこす すなあらしの
 ちゅうしんに いるので めったに
 ひとまえに あらわれない ポケモン。"
@@ -64323,6 +68241,36 @@ grows weak if the slimy coating dries up."
 339,26,11,"体が ヌルヌルの 膜で 覆われているので
 敵に 捕まれても ヌルリと 逃げ出せるのだ。
 ヌルヌルが 乾くと 体が 弱ってしまう。"
+339,27,1,"2ほんのヒゲは びんかんなレーダー。
+どろで にごった みずの なかでも
+えものの いちを さっちするぞ。"
+339,27,3,"2개의 수염은 민감한 레이더이다.
+진흙으로 탁해진 물속에서도
+먹이의 위치를 감지한다."
+339,27,4,"2根鬍子是靈敏的雷達。
+即使在因為泥濘而渾濁的水中,
+也能偵查到獵物的位置。"
+339,27,5,"Il se sert de ses barbillons comme d’un radar
+ultra-sophistiqué. Ils lui permettent de détecter
+ses proies même dans l’eau boueuse."
+339,27,6,"Seine zwei Barthaare dienen als empfindliches
+Radarsystem. Selbst in schlammigem Wasser
+kennt es so die Position seiner Beute."
+339,27,7,"Sus bigotes son muy sensibles y le sirven de
+radar. Puede detectar la posición de su presa
+incluso en el agua turbia de los lodazales."
+339,27,8,"I suoi baffi sono un radar sensibilissimo, in grado
+di individuare la preda persino nelle acque
+più torbide."
+339,27,9,"Its two whiskers provide a sensitive radar.
+Even in muddy waters, it can detect its
+prey’s location."
+339,27,11,"2本のヒゲは 敏感なレーダー。
+泥で 濁った 水の 中でも
+獲物の 位置を 察知するぞ。"
+339,27,12,"2根胡子是灵敏的雷达。
+即使在泥泞浑浊的水中,
+也能侦查到猎物的位置。"
 339,28,1,"ヌメる からだは つかみにくい。
 すでで つかまえる かずを
 きそう おまつりが あるほど。"
@@ -64525,6 +68473,36 @@ the ability to predict real earthquakes."
 340,26,11,"大暴れ すると 沼の 周囲 5キロの
 範囲で 地震の ような 揺れが 起こる。
 本当の 地震を 予知する 力も 持つ。"
+340,27,1,"うごくものなら なんでも くいつく
+おおぐらい。 ふだんは ぬまぞこで
+じっと えものを まちかまえている。"
+340,27,3,"움직이는 것이라면 뭐든지 먹으려는
+대식가다. 평소에는 늪 바닥에서
+가만히 먹이를 기다리고 있다."
+340,27,4,"只要是會動的東西,無論什麼都會
+咬住不放大吃特吃。平常會靜靜埋伏
+在沼澤底部動也不動地等待著獵物。"
+340,27,5,"Ce glouton dévore tout ce qui bouge.
+La plupart du temps, il reste tapi au fond de
+son marais, en guettant sa proie."
+340,27,6,"Es frisst einfach alles, was ihm vor die Kiemen
+kommt. Normalerweise verharrt es im Schlamm
+und wartet auf Beute."
+340,27,7,"Es un Pokémon muy voraz que se come todo lo
+que se mueve. Suele quedarse quieto en el
+lecho del río esperando a sus presas."
+340,27,8,"Incredibilmente vorace, mangia qualunque
+essere vivente. Attende immobile le prede
+sul fondo delle paludi."
+340,27,9,"A glutton that devours anything that moves,
+it quietly lurks at the bottom of swamps,
+lying in wait for prey."
+340,27,11,"動くものなら なんでも 喰いつく
+大食らい。 普段は 沼底で
+じっと 獲物を 待ち構えている。"
+340,27,12,"只要是动的东西,无论什么都会
+咬住不放大吃特吃。平常就一直埋伏
+在沼泽底部一动不动地等待着猎物。"
 340,28,1,"ナマズンの むれが すいめんを
 はねる こうけいは じしんの
 まえぶれと しんじられている。"
@@ -66124,6 +70102,36 @@ Pokémon is also slow and dimwitted, making it an easy catch."
 349,26,11,"体は ボロボロだが どこでも 生きていける
 しぶとい 生命力を 持つ ポケモン。
 しかし ノロマなので すぐに 捕まってしまう。"
+349,27,1,"きたない みずでも ぜんぜん へいきな
+タフな ポケモン。 でも ボロボロで
+みすぼらしいので にんきは ない。"
+349,27,3,"더러운 물이라도 아무렇지 않은
+터프한 포켓몬. 하지만 추레하고
+초라해서 인기는 없다."
+349,27,4,"即使在髒水裡也毫不介意的
+堅強寶可夢。但那一副破破爛爛的
+寒酸樣子並不受到歡迎。"
+349,27,5,"Ce Pokémon n’a pas beaucoup d’adeptes, du
+fait de son air miteux. Il est pourtant robuste
+et n’a pas peur de nager en eaux troubles."
+349,27,6,"Dieses robuste Pokémon fühlt sich selbst in
+verschmutztem Wasser wohl. So schäbig und
+zerfetzt es ist, so unbeliebt ist es auch."
+349,27,7,"Este Pokémon es tan resistente que puede vivir
+sin problema hasta en las aguas más sucias,
+pero no es muy popular a causa de su aspecto."
+349,27,8,"Non è molto popolare per via del suo misero
+aspetto, ma è molto resistente e in grado di
+vivere anche in acque inquinate."
+349,27,9,"A tough Pokémon that is perfectly fine even
+in dirty water. However, due to its ragged,
+shabby appearance, it isn’t popular."
+349,27,11,"汚い 水でも ぜんぜん 平気な
+タフな ポケモン。 でも ボロボロで
+みすぼらしいので 人気は ない。"
+349,27,12,"即使在脏水里也完全不介意的
+强壮的宝可梦。但破破烂烂一副
+寒酸的样子,所以不受欢迎。"
 349,28,1,"みためが わるいので にんきはないが
 きょういの せいめいりょくが あり
 けんきゅうたいしょうには なっている。"
@@ -66324,6 +70332,33 @@ wave of energy that brings soothing calm to troubled hearts."
 350,26,11,"大きな 湖の 底に すんでいる。
 体が 鮮やかな ピンク色に 輝くとき
 荒んだ 心を 癒す 波動を 放つ。"
+350,27,1,"もっとも うつくしい ポケモンとも
+よばれ おおくの げいじゅつかに
+インスピレーションを あたえてきた。"
+350,27,3,"가장 아름다운 포켓몬으로
+불리며 많은 예술가에게
+영감을 주고 있다."
+350,27,4,"也被稱為最美的寶可夢,
+一直以來帶給了藝術家無數靈感。"
+350,27,5,"Célébré comme l’un des plus beaux Pokémon,
+il sert souvent de modèle et d’inspiration aux
+plus grands artistes."
+350,27,6,"Milotic soll das schönste aller Pokémon sein.
+Es hat schon so manchem Künstler
+als Quelle der Inspiration gedient."
+350,27,7,"Se dice que es el Pokémon más bello. Ha sido
+la fuente de inspiración de un gran número de
+artistas."
+350,27,8,"È considerato il Pokémon più bello del mondo
+ed è fonte d’ispirazione per tantissimi artisti."
+350,27,9,"Milotic has provided inspiration to many artists.
+It has even been referred to as the most
+beautiful Pokémon of all."
+350,27,11,"最も 美しい ポケモンとも
+呼ばれ 多くの 芸術家に
+インスピレーションを 与えてきた。"
+350,27,12,"也被称为最美的宝可梦,
+一直给予许多艺术家灵感。"
 350,28,1,"すんだ みずうみの そこに すむ。
 せんそうが おこるとき あらわれ
 ひとびとの こころを いやす。"
@@ -66527,6 +70562,36 @@ This Pokémon’s feelings change with the weather."
 351,26,11,"自然の 力を 受けて 太陽 雨水
 雪雲に 姿を 変える ポケモン。
 気象が 変わると 気性も 変わるぞ。"
+351,27,1,"てんきに よって すがたを かえる。
+きおんや しつどの へんかが
+さいぼうに えいきょう するらしい。"
+351,27,3,"날씨에 따라 모습을 바꾼다.
+기온과 습도의 변화가
+세포에 영향을 준다고 한다."
+351,27,4,"會隨著天氣而改變樣子。
+氣溫和濕度的變化似乎會
+對牠的細胞產生影響。"
+351,27,5,"Son apparence change en fonction du temps.
+Les changements de température et d’humidité
+influenceraient sa structure cellulaire."
+351,27,6,"Es ändert seine Erscheinung je nach Wetter.
+Seine Zellen reagieren anscheinend auf
+Temperatur- und Feuchtigkeitsschwankungen."
+351,27,7,"Cambia de apariencia en función del tiempo
+atmosférico. Se cree que las variaciones en la
+temperatura y la humedad afectan a sus células."
+351,27,8,"Le sue cellule reagiscono all’umidità
+e alla temperatura, facendogli assumere
+un aspetto diverso a seconda del clima."
+351,27,9,"It changes its form depending on the weather.
+Changes in the temperature or humidity
+appear to affect its cellular structure."
+351,27,11,"天気に よって 姿を 変える。
+気温や 湿度の 変化が
+細胞に 影響 するらしい。"
+351,27,12,"根据天气而改变样子。
+听说气温和湿度的变化
+对细胞有影响。"
 351,28,1,"きおんや しつどに さいぼうが
 びんかんに はんのうし すがたが
 かってに かわって しまうのだ。"
@@ -67873,6 +71938,36 @@ Pokémon very rarely ventures down from the mountains."
 359,26,11,"自然災害を キャッチする 力を 持つ。
 険しい 山岳地帯に 生息し
 滅多に 山の ふもとには 降りてこない。"
+359,27,1,"めいしんが はびこる むかし
+わざわいを もたらすと いみきらわれ
+やまの おくへと おいやられた。"
+359,27,3,"미신이 만연했던 옛날에
+재앙을 초래한다고 미움을 받아
+산속으로 쫓겨났다."
+359,27,4,"在迷信橫行的過去,
+因被認為會招來災禍而遭到厭惡,
+並被趕到了深山中去。"
+359,27,5,"Autrefois la cible de superstitions le rendant
+responsable des catastrophes, il s’est retiré
+dans les montagnes pour y échapper."
+359,27,6,"Aus Aberglauben war Absol einst
+als Unheilsbote verhasst und wurde
+in die tiefsten Berge vertrieben."
+359,27,7,"Repudiado por las supersticiones de antaño
+que lo proclamaban heraldo de catástrofes
+naturales, tuvo que refugiarse en las montañas."
+359,27,8,"In un antico passato dominato dalle superstizioni
+era odiato perché ritenuto latore di disastri.
+Questo l’ha costretto a rifugiarsi sulle montagne."
+359,27,9,"Long ago, superstitions were spread about it,
+saying it brought disaster. This fed a hatred
+of it, and it was driven deep into the mountains."
+359,27,11,"迷信が はびこる 昔
+災いを もたらすと 忌み嫌われ
+山の 奥へと 追いやられた。"
+359,27,12,"在迷信盛行的过去,
+因被认为会招来灾祸而遭到厌恶,
+并被赶到深山中去。"
 359,28,1,"わざわいを もたらすと いわれるが
 じっさいには おだやかな せいしつ。
 さいがいの ききを ひとに つたえる。"
@@ -68219,6 +72314,36 @@ for many generations to come."
 361,26,11,"雪や 氷だけを 食べて 暮らしている。
 ユキワラシの 訪れた 家は 代々
 栄えるという 言い伝えが 残っている。"
+361,27,1,"きづくと アローラで ふえていた。
+ユキワラシが すみついた いえは
+ししそんそんに さかえると いう。"
+361,27,3,"어느새 알로라에서 늘어나 있었다.
+눈꼬마가 살고 있는 집은
+자자손손 번창한다고 한다."
+361,27,4,"不知不覺間已在阿羅拉增多起來。
+據說,有雪童子棲息的家庭
+會子孫滿堂家族繁榮。"
+361,27,5,"De nombreux spécimens de ce Pokémon vivent
+dans la région d’Alola. On dit que les maisons
+abritant un Stalgamin seront prospères."
+361,27,6,"Schneppke hat sich rasant in Alola verbreitet.
+Es heißt, das Haus, in dem es lebt, werde über
+viele Generationen blühen und gedeihen."
+361,27,7,"Su número ha aumentado en la región de Alola.
+Dicen que traen prosperidad durante
+generaciones a las casas en las que habitan."
+361,27,8,"È sempre più diffuso nella regione di Alola.
+Si dice che porti prosperità per generazioni
+agli abitanti delle case in cui vive."
+361,27,9,"Their numbers seem to have rapidly increased in
+Alola. Custom has it that houses where Snorunt
+live will be prosperous for generations to come."
+361,27,11,"気づくと アローラで 増えていた。
+ユキワラシが 棲みついた 家は
+子々孫々に 栄えると いう。"
+361,27,12,"等发觉时,已在阿罗拉增多起来。
+据说,雪童子栖息过的家庭
+会子孙满堂家族繁荣。"
 361,28,1,"さむい とちでしか いきられない。
 マイナス 100どの かんきょうでも
 げんきに はねまわっているよ。"
@@ -68421,6 +72546,36 @@ this Pokémon enjoys eating it in leisurely fashion."
 362,26,11,"氷を 自在に 扱う 力を 持つ。
 獲物を 一瞬で 凍らせて 動けなく
 なった ところを 美味しく 頂くのだ。"
+362,27,1,"とうちょう まぢかに ゆきやまで
+そうなんした とざんかの むねんが
+いわに とりつき うまれたと いう。"
+362,27,3,"등정을 코앞에 둔 설산에서
+조난당한 등산가의 원통함이
+바위에 씌어서 태어났다고 한다."
+362,27,4,"據說是在即將登頂時
+在雪山上罹難的登山家心中的
+遺憾附在岩石上而形成的。"
+362,27,5,"La légende veut qu’il naisse de la détresse
+et de la rancœur des alpinistes égarés dans
+les cimes enneigées."
+362,27,6,"Man sagt, Firnontor sei aus dem Unmut
+verunglückter Bergsteiger geboren, der
+von einem Felsen Besitz ergriff."
+362,27,7,"Se cree que estos Pokémon surgen de la
+desazón de los montañeros perdidos en las
+cumbres nevadas."
+362,27,8,"Lo sconforto degli scalatori smarritisi a un passo
+dalla vetta ha animato certe rocce di montagna
+e dato vita a questo Pokémon."
+362,27,9,"Legend says a boulder on an icy mountain
+absorbed the distress and regrets of a
+stranded mountaineer, giving rise to Glalie."
+362,27,11,"登頂 間近に 雪山で
+遭難した 登山家の 無念が
+岩に 取りつき 生まれたと いう。"
+362,27,12,"据说是即将登顶雪山,
+却罹难的登山家的遗憾,
+附在岩石上诞生而成。"
 362,28,1,"おおきな くちから はく れいきで
 えものは いっしゅんで カチコチ。
 そのまま バリバリ いただくのだ。"
@@ -69621,6 +73776,36 @@ tough scales that are like craggy rocks."
 369,26,11,"深海 調査で 発見された 珍種。
 ごつごつした 岩の ような うろこで 覆われ
 海底の 水圧に 耐える 体を 持つ。"
+369,27,1,"1おくねんまえから おなじ すがた。
+たいないが あぶらまみれ なので
+しんかいの すいあつに たえられる。"
+369,27,3,"1억 년 전부터 같은 모습이다.
+체내가 기름투성이라서
+심해의 수압을 견딜 수 있다."
+369,27,4,"從1億年前就長這個樣子。
+因為體內積存著厚厚的脂肪,
+所以能承受深海的水壓。"
+369,27,5,"Il n’a pas changé d’apparence en 100 millions
+d’années. La densité de sa couche graisseuse
+l’aide à supporter la pression des grands fonds."
+369,27,6,"Relicanth existiert seit 100 Millionen Jahren in
+unveränderter Form. Dank seines Körperfetts
+hält es dem Wasserdruck der Tiefsee stand."
+369,27,7,"No ha cambiado de aspecto en 100 millones de
+años. Su gruesa capa de grasa le permite
+soportar la presión abisal."
+369,27,8,"Il suo aspetto è immutato da 100 milioni di anni.
+Resiste all’enorme pressione degli abissi marini
+grazie a uno spesso strato di grasso corporeo."
+369,27,9,"Its form has remained the same for one hundred
+million years. Its body is filled with fat, so it can
+withstand the water pressure of the deep sea."
+369,27,11,"約1億年前から 同じ 姿。
+体内が 脂まみれ なので
+深海の 水圧に 耐えられる。"
+369,27,12,"从1亿年前起就是相同的样子。
+因为体内富含脂肪,
+所以可以承受深海的水压。"
 369,28,1,"しんかいちょうさちゅう ぐうぜんに
 はっけん された。 はが たいかし
 すうようにして びせいぶつを とる。"
@@ -69824,6 +74009,36 @@ loving relationship that never ends."
 370,26,11,"ハート型の 体は 愛情の シンボル。
 ラブカスに 出会った カップルは 永遠の
 愛が 約束されると いわれているよ。"
+370,27,1,"1ぴきだけに なった ラブカスは
+げんきが なくなり スキだらけ。
+そこを ペリッパーに さらわれる。"
+370,27,3,"혼자가 된 사랑동이는
+기력이 없어지고 빈틈이 많다.
+그럴 때 패리퍼가 잡아간다."
+370,27,4,"變成只有獨自1隻的愛心魚
+會變得無精打采而破綻處處。
+於是就被大嘴鷗趁機叼走了。"
+370,27,5,"Un Lovdisc esseulé perd tout entrain et baisse
+sa garde. Le Bekipan n’attend que cela pour
+frapper."
+370,27,6,"Einsame Liebiskus verlieren den Lebensmut und
+vernachlässigen die Deckung. Diese Schwäche
+nutzen Pelipper, um sie sich zu schnappen."
+370,27,7,"Cuando un Luvdisc se halla solo, su energía
+disminuye y baja la guardia, momento que
+aprovechan los Pelipper para hacerse con ellos."
+370,27,8,"Se rimane solo, Luvdisc perde vitalità
+e abbassa la guardia, diventando una facile
+preda per Pelipper."
+370,27,9,"If a Luvdisc is left on its own, it becomes
+despondent, leaving itself open to attack.
+That is when Pelipper snatch them up."
+370,27,11,"1匹だけに なった ラブカスは
+元気が なくなり スキだらけ。
+そこを ペリッパーに さらわれる。"
+370,27,12,"变成只有独自1只的爱心鱼
+无精打采地,尽是空虚。
+就在那时被大嘴鸥叼走了。"
 370,28,1,"カップルに にんきが たかいので
 ハネムーンきゃくが とまる ホテルの
 プールに ほうりゅう される。"
@@ -70032,6 +74247,35 @@ rocks and shatters them into pebbles."
 371,26,11,"大空を 飛ぶことを 夢見ている ポケモン。
 飛べない 悔しさを 晴らす ように 大岩に
 石頭を 打ちつけては コナゴナに 砕く。"
+371,27,1,"いつか とべると しんじているのは
+いでんしの なかの じょうほうが
+えいきょう しているから らしい。"
+371,27,3,"언젠가 날 수 있다고 믿는 것은
+유전자 안의 정보가
+영향을 주고 있기 때문이라고 한다."
+371,27,4,"牠之所以深信自己
+總有一天能飛,據說是因為
+受到基因中的資訊影響。"
+371,27,5,"Sa lubie de voler lui viendrait d’une information
+contenue dans ses gènes."
+371,27,6,"Es liegt wohl an den Erbinformationen in
+seinen Genen, dass es glaubt, eines Tages
+fliegen zu können."
+371,27,7,"Parece ser que la información genética de los
+Bagon les impulsa a creer que algún día serán
+capaces de volar."
+371,27,8,"Pare che la sua convinzione di poter imparare
+a volare sia dovuta a delle informazioni
+contenute nel suo codice genetico."
+371,27,9,"Its belief that it will be able to fly one day
+is apparently the influence of information
+carried in its genes."
+371,27,11,"いつか 飛べると 信じているのは
+遺伝子の 中の 情報が
+影響 しているから らしい。"
+371,27,12,"它相信自己早晚能飞,
+听说是因为受到
+遗传基因中信息的影响。"
 371,28,1,"こうてつなみの いしあたまで
 やたら めったら ずつきする。
 そらを とべない ストレスの せいだ。"
@@ -70240,6 +74484,34 @@ When awaiting evolution, this Pokémon hides away in a cavern."
 372,26,11,"体を 覆っているのは ホネのような もの。
 とても 硬く 敵の 攻撃を 跳ね返す。
 洞穴で 身を 潜め 進化を 待っている。"
+372,27,1,"カラの なかでは ばくはつてきな
+スピードで さいぼうが へんかし
+しんかの じゅんびを しているぞ。"
+372,27,3,"껍질 안에서는 폭발적인
+스피드로 세포가 변화하며
+진화의 준비를 하고 있다."
+372,27,4,"細胞在殼中
+以爆發般的速度變化,
+正在為進化做準備。"
+372,27,5,"À l’intérieur de sa carapace, ses cellules
+subissent un bouleversement cataclysmique.
+Il se prépare ainsi à son évolution."
+372,27,6,"In Draschels Schale vollziehen seine Zellen
+in Vorbereitung auf seine Entwicklung
+eine explosionsartige Transformation."
+372,27,7,"En el interior de su coraza, las células se
+transforman a una velocidad vertiginosa para
+preparar su evolución."
+372,27,8,"Le cellule all’interno della sua corazza mutano
+a velocità vertiginosa in vista dell’evoluzione."
+372,27,9,"The cells within its shell transform with
+explosive speed, preparing it for evolution."
+372,27,11,"殻の 中では 爆発的な
+スピードで 細胞が 変化し
+進化の 準備を しているぞ。"
+372,27,12,"细胞在壳中
+以爆发般的速度变化,
+为进化做准备。"
 372,28,1,"ほらあなの おくに じっと ひそみ
 なにも くわず なにも のまない。
 なぜ しなないのかは ふめいだ。"
@@ -70448,6 +74720,36 @@ flames from its mouth."
 373,26,11,"夢にまで 見た 翼が やっと 生えてきた。
 うれしい 気持ちを 現すため 大空を
 飛び回り 炎を 吐いて 喜んでいる。"
+373,27,1,"おこると われを わすれ あたりを
+こわしまわる。 ボーマンダが
+つかれはてるまで はかいは つづく。"
+373,27,3,"화가 나면 이성을 잃고 주변을
+부수며 돌아다닌다. 보만다가
+녹초가 될 때까지 파괴는 계속된다."
+373,27,4,"一生氣就會忘記自我,把周圍
+都破壞掉。破壞會持續不斷,
+直到暴飛龍精疲力盡。"
+373,27,5,"Quand il est pris de colère, il perd toute mesure
+et détruit ce qui l’entoure. Tant qu’il lui reste une
+once d’énergie, il continue de tout dévaster."
+373,27,6,"Wenn es wütend ist, kann es nicht mehr klar
+denken und zerstört alles um sich herum.
+Das tut es bis zur völligen Erschöpfung."
+373,27,7,"Cuando se enfada, pierde el control y destruye
+todo lo que está a su alcance. Solo se calma
+cuando se queda sin fuerzas."
+373,27,8,"Se si infuria, perde completamente il controllo.
+Devasta tutto ciò che ha intorno e non si ferma
+finché non è sfinito."
+373,27,9,"When angered, it loses all sense of itself and
+destroys everything around it. The destruction
+will continue until Salamence has tired itself out."
+373,27,11,"怒ると 我を 忘れ あたりを
+壊しまわる。 ボーマンダが
+疲れ果てるまで 破壊は 続く。"
+373,27,12,"一生气就会忘记自我,把周围
+都破坏掉。破坏会持续不断,
+直到暴飞龙精疲力尽。"
 373,28,1,"ついに はえた つばさで おおぞらを
 かけめぐる。 うれしくて かえんを
 はいて いちめんを やけのはらにする。"
@@ -70650,6 +74952,32 @@ Pokémon anchors itself to a cliff using the hooks on its rear."
 374,26,11,"体から 出ている 磁力と 地球の
 磁力を 反発させて 宙に 浮かぶ。
 お尻の ツメを 崖に 食い込ませて 眠る。"
+374,27,1,"さいぼう すべてが じしゃく。
+じりょくを つかって なかまと
+コミュニケーションを とる。"
+374,27,3,"모든 세포가 자석이다.
+자력을 사용해 동료와
+커뮤니케이션을 한다."
+374,27,4,"細胞全部是磁鐵。
+會使用磁力和夥伴之間進行交流。"
+374,27,5,"Toutes ses cellules sont en fait des aimants.
+Il utilise la force magnétique pour communiquer
+avec ses congénères."
+374,27,6,"Seine Zellen sind magnetisch geladen.
+Es kommuniziert mit anderen, indem es
+magnetische Impulse aussendet."
+374,27,7,"Todas las células de su cuerpo son imanes. Se
+comunica con los suyos mediante magnetismo."
+374,27,8,"Tutte le sue cellule sono calamite.
+Il suo corpo emette onde magnetiche, tramite
+le quali comunica con i suoi simili."
+374,27,9,"Its cells are all magnets. It uses magnetism
+to communicate with others of its kind."
+374,27,11,"細胞 すべてが 磁石。
+磁力を 使って 仲間と
+コミュニケーションを 取る。"
+374,27,12,"细胞全部是磁铁。
+使用磁力和伙伴之间进行交流。"
 374,28,1,"じりょくを はなって あいてを
 ひきよせた ところで おしりの
 ツメで きりさくのだ。"
@@ -70858,6 +75186,36 @@ rear for traveling at high speed."
 375,26,11,"2匹の ダンバルが 合体したとき 2つの
 脳が 磁力の 神経で 結ばれる。
 腕を 後ろへ まわし 高速で 移動。"
+375,27,1,"2ひきの ダンバルが れんけつし
+サイコパワーは 2ばいに。 ただし
+かしこさじたいは かわっていない。"
+375,27,3,"2마리의 메탕이 연결되어
+사이코 파워는 두 배가 된다. 단,
+영리함 자체는 변하지 않는다."
+375,27,4,"2隻鐵啞鈴結合起來,
+精神力量也變為2倍。
+但是智商並沒有發生改變。"
+375,27,5,"Lorsque deux Terhal fusionnent, leurs pouvoirs
+psychiques sont doublés. En revanche, ils ne
+deviennent pas plus futés."
+375,27,6,"Zwei Tanhel haben sich vereinigt und so ihre
+Psycho-Kräfte verdoppelt. Ihre Denkfähigkeit
+bleibt dabei aber unverändert."
+375,27,7,"Al unirse dos Beldum, sus poderes psíquicos se
+duplican. No obstante, su inteligencia no se ve
+afectada."
+375,27,8,"Quando due Beldum si fondono per formare un
+Metang, i loro poteri psichici raddoppiano, ma
+l’intelligenza rimane la stessa."
+375,27,9,"When two Beldum link together, their psychic
+power is doubled. Their intelligence, however,
+remains unchanged."
+375,27,11,"2匹の ダンバルが 連結し
+サイコパワーは 2倍に。 ただし
+賢さ自体は 変わっていない。"
+375,27,12,"2只铁哑铃组合起来,
+精神力量也变为2倍。
+但是智商并没有发生改变。"
 375,28,1,"じりょくを はなつ こうぶつが
 こうぶつ。 じそく 100キロで
 ノズパスを おいつめるぞ。"
@@ -71069,6 +75427,36 @@ large mouth on its stomach."
 376,26,11,"2匹の メタングが 合体した 姿。
 巨体で 獲物を 抑えつけながら
 お腹に ある 大きな 口で 食べるのだ。"
+376,27,1,"4つの ツメと おおきな からだで
+えものを しっかり おさえつけると
+おなかの はで バリバリ かじる。"
+376,27,3,"4개의 발톱과 큰 몸집으로
+먹이를 확실하게 누른 후
+배의 이빨로 으드득 씹는다."
+376,27,4,"用4隻爪子和龐大的身體
+牢牢地按住獵物後,
+用腹部的牙齒嚼食。"
+376,27,5,"Avec ses quatre groupes de griffes et son
+corps imposant, il immobilise ses victimes
+pour ensuite mieux les dévorer."
+376,27,6,"Mit seinen spitzen Beinkrallen und dem massigen
+Körper drückt es seine Beute zu Boden und
+zerkaut sie dann mit seinen Zähnen am Bauch."
+376,27,7,"Con sus cuatro garras y su descomunal cuerpo
+aprisiona a sus presas para luego devorarlas
+con sus dientes."
+376,27,8,"Blocca la preda al suolo con le quattro zampe
+artigliate e il corpo massiccio, poi la divora con i
+denti sulla pancia."
+376,27,9,"It firmly pins its prey using its four claws and
+large body. Then the teeth in the mouth on its
+stomach chew the prey to bits."
+376,27,11,"4つの ツメと 大きな 身体で
+獲物を しっかり 押さえつけると
+お腹の 歯で バリバリ かじる。"
+376,27,12,"用4只爪子和庞大的身体
+牢牢地按住猎物后,
+用腹部的牙齿嘎嘣嘎嘣地啃咬。"
 376,28,1,"2ひきの メタングが れんけつ。
 4つの のうの へいれつしょりで
 どんな けいさんも あっというま。"
@@ -74980,6 +79368,34 @@ ago, it would snap obstructing trees with headbutts."
 408,26,11,"およそ 1億年前の ポケモン。
 ジャングルで 生まれ育ち 邪魔な
 樹木は 頭突きで へしおった。"
+408,27,1,"1おくねんほど まえの みつりんで
+くらしていた。 とくいの ずつきで
+プテラに たいこう していた。"
+408,27,3,"1억 년 정도 전의 밀림에서
+살았었다. 특기인 박치기로
+프테라에게 저항했었다."
+408,27,4,"曾經生活在大約1億年前的密林中。
+用最拿手的頭錘對抗化石翼龍。"
+408,27,5,"Il peuplait les jungles il y a 100 millions
+d’années et se débarrassait de son grand rival,
+Ptéra, en lui donnant des coups de tête."
+408,27,6,"Vor Urzeiten lebte es im Dschungel.
+Mit seinem Kopfstoß setzt es sich
+gegen Aerodactyl zur Wehr."
+408,27,7,"Vivía en la jungla hace 100 millones de años.
+Gracias a su destreza propinando cabezazos
+podía hacerle frente a Aerodactyl."
+408,27,8,"Viveva nella giungla circa 100 milioni di anni fa.
+Si difendeva con potenti testate dal suo nemico
+naturale Aerodactyl."
+408,27,9,"It lived in jungles around a hundred million years
+ago. It used its skillful headbutts to
+combat Aerodactyl."
+408,27,11,"1億年ほど 前の 密林で
+暮らしていた。 得意の 頭突きで
+プテラに 対抗 していた。"
+408,27,12,"生活在大约1亿年前的密林中。
+用最拿手的头锤对抗化石翼龙。"
 408,28,1,"ズガイドスの かせきが みつかる
 ちそうでは へしおれた じゅもくの
 かせきも いっしょに でてくるぞ。"
@@ -75146,6 +79562,34 @@ down jungle trees while catching prey."
 409,26,11,"鉄のように 硬い 頭蓋骨。
 ジャングルの 木々を なぎ倒し
 獲物を 捕らえる 暴れん坊。"
+409,27,1,"ずつきを くりかえし ずがいこつは
+かたく あつくなったが のうみそは
+ズガイドスより ちぢんでいる。"
+409,27,3,"박치기를 반복해서 두개골은
+단단하고 두꺼워졌지만
+뇌는 두개도스보다 작아졌다."
+409,27,4,"反復使出頭錘的頭蓋骨變得又硬又厚。
+但腦容量比起頭蓋龍有所縮減。"
+409,27,5,"À force d’enchaîner les coups de tête, sa calotte
+crânienne s’est épaissie. Son cerveau a donc dû
+rétrécir et il est plus petit que celui du Kranidos."
+409,27,6,"Durch häufige Kopfstöße ist sein Schädel
+hart und dick geworden. Seine Hirnmasse litt
+darunter und ist kleiner als bei Koknodon."
+409,27,7,"Debido a los continuos cabezazos que propina,
+su cráneo se ha vuelto más duro y grueso. Sin
+embargo, tiene menos sesos que Cranidos."
+409,27,8,"A furia di testate, il suo cranio è diventato
+spesso e robusto, ma il cervello si è
+rimpicciolito rispetto a quello di Cranidos."
+409,27,9,"The result of repeated headbutts is a skull
+grown thick and hard. However, its brain has
+shrunk in size compared with Cranidos’s."
+409,27,11,"頭突きを 繰り返し 頭がい骨は
+硬く 厚くなったが 脳味噌は
+ズガイドスより 縮んでいる。"
+409,27,12,"反复使出头锤的头盖骨变得又硬又厚。
+但脑子比起头盖龙有所缩减。"
 409,28,1,"ふくげんされ しんかした ラムパルドが
 にげだして ずつきで こうそうビルを
 はかいしたという きろくが ある。"
@@ -75316,6 +79760,36 @@ sturdy face."
 410,26,11,"1億年前の 地層から
 掘り出された 化石から 生まれた。
 とても 頑丈な 顔を 持つ。"
+410,27,1,"おおくの かせきが みつかっているが
+かおの ぶぶんが きずついていたり
+かけているものは ほぼ ない。"
+410,27,3,"많은 화석이 발견되었지만
+얼굴 부분에 상처가 있거나
+이가 빠져 있는 것은 거의 없다."
+410,27,4,"大量的化石被發現,
+但幾乎所有化石
+臉的部位都沒有任何損傷或缺失。"
+410,27,5,"Dans les nombreux fossiles trouvés, presque
+aucune plaque faciale ne porte de trace de
+blessure ou d’ébréchure."
+410,27,6,"Es wurden viele Fossilien dieses Pokémon
+gefunden und nur bei sehr wenigen war
+das Gesicht beschädigt oder fehlte ganz."
+410,27,7,"Se han encontrado innumerables fósiles de este
+Pokémon y prácticamente ninguno presenta
+daños en la parte facial."
+410,27,8,"Tutti gli esemplari fossilizzati di questo
+Pokémon sono perfettamente conservati nella
+zona del muso, priva di qualsiasi scalfittura."
+410,27,9,"Many fossils of this Pokémon have been found,
+but almost none have shown signs of damage
+to the face."
+410,27,11,"多くの 化石が みつかっているが
+顔の 部分が 傷ついていたり
+欠けているものは ほぼ ない。"
+410,27,12,"大量的化石被发现,
+但是几乎没有
+脸的部分有损伤或缺失的情况。"
 410,28,1,"がんじょうな かおの おかげで
 てきは すくなかったと おもわれる。
 たいこの ジャングルに すんでいた。"
@@ -75487,6 +79961,35 @@ Pokémon that feeds on grass and berries."
 411,26,11,"正面からの 攻撃は
 すべて 跳ね返す。草や 木の実を
 食べる おとなしい 性格。"
+411,27,1,"しょうめんからで あれば あらゆる
+こうげきを ガード できるが
+うしろを とられると なすすべなし。"
+411,27,3,"정면에서라면 어떤 공격이든
+가드할 수 있지만
+뒤를 뺏기면 방법이 없다."
+411,27,4,"如果是從正面的話,
+可以防住所有的攻擊,
+但從後方遇襲的話就束手無策了。"
+411,27,5,"S’il peut parer quasiment tous les assauts de
+face, il est extrêmement vulnérable aux attaques
+par-derrière."
+411,27,6,"Alle möglichen Angriffe von vorn kann es
+abwehren, aber von hinten ist es schutzlos."
+411,27,7,"Es capaz de repeler cualquier ataque frontal,
+pero se encuentra totalmente a merced de los
+ataques por la retaguardia."
+411,27,8,"La sua difesa è impenetrabile se viene attaccato
+di fronte, ma se viene preso alle spalle
+è estremamente vulnerabile."
+411,27,9,"While it can guard against any sort of attack
+from the front, it is left without recourse when
+attacked from behind."
+411,27,11,"正面からで あれば あらゆる
+攻撃を ガードできるが
+後ろを 取られると なす術なし。"
+411,27,12,"如果是从正面的话,
+可以防住所有的攻击,
+但从后方被袭的话就束手无策了。"
 411,28,1,"ラムパルドと にた ばしょに いた。
 2ひきが あらそい ともだおれに
 なった かせきが みつかることも。"
@@ -76759,6 +81262,36 @@ its habitat."
 422,26,11,"住む 場所の 環境に よって
 体の 形や 色が
 変化しやすい ポケモンだ。"
+422,27,1,"いそが おもな すみか。
+せいそくちの かんきょうや エサの
+しつで いろや すがたが ことなる。"
+422,27,3,"물가가 주요 서식지다.
+서식지의 환경이나 먹이의
+질에 따라 색과 모습이 다르다."
+422,27,4,"岩岸是牠主要的居所。
+根據棲息地的環境和所吃食物的質地,
+顏色和樣子會有所不同。"
+422,27,5,"Il vit principalement sur les rivages rocheux.
+Sa forme et sa couleur peuvent varier selon
+son environnement et son alimentation."
+422,27,6,"Es lebt hauptsächlich in Küstengebieten.
+Seine Form und Farbe ändern sich je nach
+Lebensraum und Futter."
+422,27,7,"Suele vivir cerca del agua y su forma y color
+varían en función de factores como su hábitat
+o su alimentación."
+422,27,8,"Vive principalmente sui litorali rocciosi.
+La forma e il colore del suo corpo mutano in
+base all’habitat e al cibo di cui si nutre."
+422,27,9,"For the most part, it makes its home along
+the seashore. Its color and form differ according
+to its habitat and the quality of its food."
+422,27,11,"磯が 主な 棲みか。
+生息地の 環境や 餌の
+質で 色や 姿が 異なる。"
+422,27,12,"岩岸是它主要的居所。
+根据栖息地的环境和食物的质地,
+颜色和样子会有所不同。"
 422,28,1,"さわると むらさきの ねんえきが
 てに つくぞ。 あらっても あらっても
 なかなか おちないので ちゅうい。"
@@ -76925,6 +81458,36 @@ ancient times. It lives in shallow tidal pools."
 423,26,11,"大昔は 丈夫な 殻で
 体を 守っていたらしい。
 海の 浅瀬に 生息する。"
+423,27,1,"さいせいのうりょくが たかい。
+さかなポケモンに くいちぎられても
+すうじかんで もとどおりに なるよ。"
+423,27,3,"재생능력이 높다.
+물고기포켓몬에게 물어뜯겨도
+몇 시간이면 원래대로 돌아온다."
+423,27,4,"再生能力很高。
+即使被魚寶可夢咬斷
+也會在幾小時內恢復原狀哦。"
+423,27,5,"Il se régénère très vite. Même si des Pokémon
+poissons en croquent un bout, il est à nouveau
+comme neuf au bout de quelques heures."
+423,27,6,"Es hat starke Regenerationskräfte. Selbst wenn
+Fisch-Pokémon ein Stück von ihm abbeißen,
+wächst es innerhalb weniger Stunden nach."
+423,27,7,"Posee una notable capacidad de regeneración.
+Aunque los Pokémon pez lo mordisqueen, puede
+recuperarse en tan solo unas pocas horas."
+423,27,8,"Ha notevoli capacità rigenerative: anche se
+viene mangiucchiato dai Pokémon acquatici
+può tornare come prima nel giro di qualche ora."
+423,27,9,"It has strong regenerative capabilities. Even if
+parts of it are bitten off by fish Pokémon, it will
+return to normal within a few hours."
+423,27,11,"再生能力が 高い。
+さかなポケモンに 喰い千切られても
+数時間で 元通りに なるよ。"
+423,27,12,"再生能力很高。
+即使被鱼宝可梦咬断,
+也会在几小时内恢复原状哦。"
 423,28,1,"めに みえない プランクトンが おもな
 エサ。 りくに あがってくるが
 りゆうは まだ わかっていない。"
@@ -77234,6 +81797,36 @@ sometimes vanish."
 425,26,11,"魂の 道標と いわれる。
 フワンテを 持っていた 子供は
 突然 消えて いなくなる。"
+425,27,1,"おさないこどもの てを にぎり
+あのよへと つれさる という。
+おもたい こどもは キライ。"
+425,27,3,"어린아이의 손을 잡고
+저세상으로 데려간다고 한다.
+무거운 아이를 싫어한다."
+425,27,4,"據說會牽著年幼孩子的手,
+將其帶去另一個世界。
+不喜歡身體重的孩子。"
+425,27,5,"Il guide les petits enfants par la main vers
+l’autre monde. Mais seulement les plus jeunes,
+car après, ils sont trop lourds pour lui."
+425,27,6,"Es heißt, dass es kleine Kinder an die
+Hand nehme und ins Jenseits zerre.
+Schwere Kinder sind ihm eine Last."
+425,27,7,"Se dice que coge a niños pequeños de la mano
+y se los lleva al otro mundo. Prefiere a los niños
+que no pesan mucho."
+425,27,8,"Si dice che prenda per mano i bambini e li
+accompagni nell’aldilà. Preferisce quelli piccoli
+e leggeri."
+425,27,9,"Stories go that it grabs the hands of small
+children and drags them away to the afterlife.
+It dislikes heavy children."
+425,27,11,"幼い子どもの 手を 握り
+あの世へと 連れ去る という。
+重たい 子どもは キライ。"
+425,27,12,"据说会牵着年幼孩子的手,
+将其带去另一个世界。
+不喜欢身体重的孩子。"
 425,28,1,"なにかの ひょうしで からだが
 われると さけびのような おとと
 ともに たましいが あふれだす。"
@@ -77402,6 +81995,35 @@ big groups. No one knows where they go."
 426,26,11,"昼間は 寝ぼけて 浮かんでいるが
 夕方 大群で 飛んでいく。
 行先は だれも 知らない。"
+426,27,1,"フワライドに のって たびにでた
+おとこが そのまま ゆくえふめいに
+なったという じけんが ある。"
+426,27,3,"둥실라이드에 타고 여행을 떠난
+남자가 그대로 행방불명이
+되었다는 사건이 있다."
+426,27,4,"曾經發生過乘著隨風球
+出發旅行的男人就這樣
+失蹤的事件。"
+426,27,5,"Un jour, un homme a grimpé sur un Grodrive
+pour partir en voyage. Personne ne l’a jamais
+revu."
+426,27,6,"Einst stieg ein Mann auf ein Drifzepeli
+und brach zu einer Reise auf.
+Er wurde nie wieder gesehen."
+426,27,7,"Hubo un caso de un chico que se subió a un
+Drifblim y salió de viaje. Desde entonces está
+en paradero desconocido."
+426,27,8,"Si racconta di un uomo che un giorno è volato via
+in groppa a un Drifblim. Di lui non si è saputo
+più nulla."
+426,27,9,"There was once an incident in which a man
+took a trip riding a Drifblim, only to go missing."
+426,27,11,"フワライドに 乗って 旅に出た
+男が そのまま 行方不明に
+なったという 事件が ある。"
+426,27,12,"曾经发生过乘着随风球
+外出旅行的男人就这么
+行踪不明的事件。"
 426,28,1,"ゆうぐれに とぶ フワライドの
 たいぐんは じっと かんさつして
 いても いつのまにか きえている。"
@@ -77849,6 +82471,36 @@ It appears where you least expect it."
 429,26,11,"じゅもんの ような 怪しい 鳴き声で
 相手を 苦しめる。
 神出鬼没の ポケモン。"
+429,27,1,"どこからともなく あらわれ じゅもんを
+つぶやき のろいを かけたり
+おそろしい まぼろしを みせる。"
+429,27,3,"예고 없이 나타나
+주문을 외워 저주를 걸거나
+무서운 환상을 보여준다."
+429,27,4,"不知從何處出現,
+碎碎念著咒文,施加詛咒,
+製造恐怖的幻象。"
+429,27,5,"Un Pokémon aux pouvoirs terrifiants : il sort de
+nulle part en maugréant des incantations et en
+lançant des malédictions."
+429,27,6,"Es erscheint aus dem Nichts, flüstert
+Beschwörungen, spricht Flüche aus und
+erzeugt furchteinflößende Trugbilder."
+429,27,7,"Aparece de la nada sin previo aviso y lanza
+conjuros por medio de cánticos. Quienes los
+escuchan pueden sufrir terroríficas visiones."
+429,27,8,"Appare dal nulla recitando formule magiche
+che causano sventura o provocano spaventose
+visioni."
+429,27,9,"It appears as if from nowhere—muttering
+incantations, placing curses, and giving
+people terrifying visions."
+429,27,11,"どこからともなく 現れ 呪文を
+つぶやき 呪いを かけたり
+恐ろしい 幻を みせる。"
+429,27,12,"不知从何处出现,
+碎碎念着咒文,施加诅咒,
+制造恐怖的幻象。"
 429,28,1,"こいの ねがいが かなう のろいを
 かけることも あるので いのちがけで
 ムウマージを さがすものも いる。"
@@ -78016,6 +82668,36 @@ numerous Murkrow in tow."
 430,26,11,"夜になると 活動を はじめる。
 たくさんの ヤミカラスを 引き連れ
 群れを 作ることで 知られる。"
+430,27,1,"やこうせい。 ひとこえ なけば
+100ぴきを こえる こぶんの
+ヤミカラスが しゅうけつする。"
+430,27,3,"야행성이다. 한번 울면
+100마리를 넘는 부하
+니로우가 집결한다."
+430,27,4,"夜行性。只要鳴叫一聲,
+就會有超過100隻的
+黑暗鴉跟班聚集起來。"
+430,27,5,"Un seul des puissants croassements de ce
+Pokémon nocturne lui permet de rassembler
+une centaine de Cornèbre, ses sous-fifres."
+430,27,6,"Dieses nachtaktive Pokémon kann mit einem
+einzigen Ruf über 100 seiner untergebenen
+Kramurx versammeln."
+430,27,7,"Es un Pokémon nocturno. Con un solo grito
+puede hacer que acudan más de cien de sus
+leales Murkrow."
+430,27,8,"È un Pokémon notturno. Basta un suo solo
+verso per far accorrere all’istante centinaia di
+Murkrow suoi seguaci."
+430,27,9,"A single cry from this nocturnal Pokémon, and
+more than a hundred of its Murkrow cronies
+will assemble."
+430,27,11,"夜行性。 一声 鳴けば
+100匹を 超える 子分の
+ヤミカラスが 集結する。"
+430,27,12,"夜行性。只要鸣叫一声,
+就会有超过100只的
+黑暗鸦跟班聚集起来。"
 430,28,1,"えものを とるのを しっぱいしたり
 うらぎった こぶんの ヤミカラスを
 どこまでも おいつめ しょぶんする。"
@@ -78954,6 +83636,34 @@ looks like tears when adjusting its moisture level."
 438,26,11,"乾燥した 空気を 好む。
 水分を 調節 するときに
 出す 水が 涙に 見える。"
+438,27,1,"みずが にがてで かわいた ばしょに
+すんでいる。 まわりに みどりが
+すくないので よく めだつ。"
+438,27,3,"물을 싫어해 건조한 장소에
+살고 있다. 주변에는 녹색이
+적어 눈에 잘 띈다."
+438,27,4,"很怕水,所以生活在乾燥的地方。
+因為周圍綠色植物很少,所以相當顯眼。"
+438,27,5,"Comme il a horreur de l’eau, on le trouve surtout
+dans les régions arides. Avec si peu de verdure
+alentour, on le repère tout de suite."
+438,27,6,"Es mag kein Wasser und lebt an trockenen
+Orten. Da es in seiner Umgebung nur wenig
+grüne Pflanzen gibt, sticht es deutlich heraus."
+438,27,7,"No le gusta el agua, por lo que suele vivir en
+lugares secos. Como hay poco verdor a su
+alrededor, suele destacar mucho."
+438,27,8,"Non ama l’acqua e preferisce vivere in ambienti
+aridi. Data la mancanza di vegetazione in questi
+luoghi, individuarlo è molto facile."
+438,27,9,"It does not deal well with water, so it lives in dry
+locales. Since its surroundings tend to lack
+greenery, it stands out noticeably."
+438,27,11,"水が 苦手で 乾いた 場所に
+棲んでいる。 周りに 緑が
+少ないので よく 目立つ。"
+438,27,12,"很怕水,所以生活在干燥的地方。
+因为周围绿色很少,所以相当醒目。"
 438,28,1,"からだの よけいな すいぶんを めから
 そとに だす。 その せいぶんは
 にんげんの あせに にている。"
@@ -79264,6 +83974,35 @@ is an egg. It’s bothered by how curly its hair looks."
 440,26,11,"白くて まるい 石を タマゴと
 思いこんで 大事に 持っている。
 巻き毛の 形を 気にしている。"
+440,27,1,"おなかの ふくろに しろくて まるい
+いしを いれている。 なかよくなると
+わけて くれることも あるよ。"
+440,27,3,"배의 주머니에 하얗고 동그란
+돌을 넣고 있다. 사이가 좋아지면
+나누어 주는 일도 있다."
+440,27,4,"腹部的袋子裡裝著白色的
+圓形石頭。如果和牠變得友好,
+也可能會分一點給你哦。"
+440,27,5,"Il transporte un petit caillou rond et blanc dans
+sa poche ventrale. Il arrive même qu’il le donne
+aux personnes qu’il aime bien."
+440,27,6,"In seinem Beutel trägt es einen runden, weißen
+Stein. Freundet man sich mit ihm an, kann es
+vorkommen, dass man ihn geschenkt bekommt."
+440,27,7,"En la bolsa de su panza transporta una roca
+redonda y blanca. Cuando hace amigos puede
+llegar a regalársela."
+440,27,8,"Trasporta nella tasca ventrale una roccia
+a forma di uovo, che a volte regala ai suoi amici."
+440,27,9,"It carries a round white rock in its belly pouch.
+If it gets along well with someone, it will
+sometimes give that person the rock."
+440,27,11,"お腹の 袋に 白くて 丸い
+石を 入れている。 仲良くなると
+わけて くれることも あるよ。"
+440,27,12,"腹部的袋子里装着白色的
+圆形石头。如果关系变好,
+也可能会分给你哦。"
 440,28,1,"ちいさいので まだ タマゴを
 うむことが できない。 かわりに
 しろくて まるい いしを さがす。"
@@ -79654,6 +84393,36 @@ It pounces to catch prey that stray too close."
 443,26,11,"洞窟の 小さな 横穴を
 ねぐらにする。獲物が 近づくと
 素早く 飛び出して 捕まえる。"
+443,27,1,"ちねつで あたたかい どうくつに
+くらしている。 それでも さむくなると
+なかまと みを よせあって かたまる。"
+443,27,3,"지열로 따뜻한 동굴에서
+살고 있다. 그래도 추워지면
+동료들과 몸을 맞대어 뭉친다."
+443,27,4,"生活在充滿地熱的溫暖洞窟裡。
+即便如此,一旦變冷就會和
+夥伴們緊緊靠在一起。"
+443,27,5,"On le trouve dans les cavernes bien chauffées
+par géothermie. S’il a froid malgré tout, il dort en
+tas avec ses congénères pour se réchauffer."
+443,27,6,"Es lebt in Höhlen, die Erdwärme ausgesetzt sind.
+Falls es trotzdem kalt wird, rückt es eng mit
+seinen Freunden zusammen."
+443,27,7,"Vive en el interior de cuevas, al amparo del calor
+geotérmico. Si aun así sigue sintiendo frío, se
+junta con sus congéneres haciendo una piña."
+443,27,8,"I Gible vivono in gallerie scaldate dal calore
+geotermico. Se hanno freddo, fanno gruppo
+e rimangono appiccicati gli uni agli altri."
+443,27,9,"It lives in caves warmed by geothermal heat.
+Even so, when the weather gets cold, it will
+huddle close with others of its kind."
+443,27,11,"地熱で 温かい 洞窟に
+暮らしている。 それでも 寒くなると
+仲間と 身を 寄せ合って かたまる。"
+443,27,12,"生活在因地热而温暖的洞窟里。
+即便如此,一旦变冷就会和
+伙伴们紧紧挨在一起。"
 443,28,1,"あなぐらに ひそみ えものや てきが
 よこぎると とびだして かみつく。
 いきおいあまり はが かけることも。"
@@ -79823,6 +84592,36 @@ gems that it then hoards in its nest."
 444,26,11,"巣穴を 広げるとき 地中から
 出てきた 宝石の 原石を
 巣に ためる 習性を 持つ。"
+444,27,1,"まれに だっぴし ウロコが はげる。
+そのせいぶんが ふくまれる くすりは
+つかれた からだを ギンギンにする。"
+444,27,3,"드물게 탈피해서 비늘이 벗겨진다.
+그 성분이 들어 있는 약은
+피곤한 몸을 회복시켜 준다."
+444,27,4,"偶爾脫皮,鱗片會脫落。
+含有其成分的藥可以
+讓疲勞的身體活力四射。"
+444,27,5,"Il perd parfois ses écailles quand il mue.
+Les remèdes à base d’écailles de Carmache
+sont de puissants toniques."
+444,27,6,"Ab und zu häutet es sich und verliert Schuppen.
+Medizin, die solche Schuppen enthält, macht
+müde Körper munter."
+444,27,7,"Muy ocasionalmente puede mudar la piel y
+perder las escamas. Las medicinas que las usan
+como ingrediente son muy reconstituyentes."
+444,27,8,"Con le scaglie che a volte perde durante la muta
+si possono preparare tonici che alleviano
+la stanchezza e ripristinano le energie."
+444,27,9,"In rare cases, it molts and sheds its scales.
+Medicine containing its scales as an ingredient
+will make a weary body feel invigorated."
+444,27,11,"稀に 脱皮し ウロコが 剥げる。
+その成分が 含まれる 薬は
+疲れた 体を ギンギンにする。"
+444,27,12,"偶尔蜕皮,鳞片会脱落。
+其成分中所含的药物成分
+可以让疲劳的身体活力四射。"
 444,28,1,"ひかり かがやくものが だいすき。
 ほうせきや つかまえた メレシーを
 すあなで じーっと ながめている。"
@@ -79992,6 +84791,35 @@ It never allows its prey to escape."
 445,26,11,"ジェット戦闘機に 負けない
 スピードで 空を 飛ぶ。
 ねらった 獲物は 逃がさない。"
+445,27,1,"ジェットき なみの こうそくで とぶ。
+とりポケモンの むれに つっこむと
+そのまま むれごと まるのみだ。"
+445,27,3,"제트기만큼 빠른 속도로 난다.
+새포켓몬 무리에 돌진하여
+그대로 무리째 삼켜버린다."
+445,27,4,"以媲美噴射機的速度高速飛行。
+如果衝入鳥寶可夢的群體中,
+會就直接把整個群體都吞掉。"
+445,27,5,"Il vole aussi vite qu’un avion à réaction. Si en vol
+il croise une nuée de Pokémon oiseaux, il les
+avale d’une seule bouchée."
+445,27,6,"Es fliegt mit der Geschwindigkeit eines Jets.
+Wenn es sich auf einen Schwarm Vogel-Pokémon
+stürzt, schlingt es ihn im Ganzen hinunter."
+445,27,7,"Vuela tan rápido como un avión a reacción.
+Embiste a bandadas de Pokémon pájaro y, si
+atrapa a alguno, se lo traga de un bocado."
+445,27,8,"Vola alla velocità di un jet. Caccia attaccando
+i Pokémon alati, di cui può divorare interi stormi."
+445,27,9,"It can fly at speeds rivaling jet planes.
+It dives into flocks of bird Pokémon and
+gulps the entire flock down whole."
+445,27,11,"ジェット機 並の 高速で 飛ぶ。
+とりポケモンの 群れに 突っ込むと
+そのまま 群れごと 丸呑みだ。"
+445,27,12,"以媲美喷气式飞机的高速来飞行。
+如果冲入鸟宝可梦的群体中,
+会就这么把整个群体都吞掉。"
 445,28,1,"あたまに ついた 2つの とっきは
 センサーの やくめ。 はるか さきの
 えものの ようすも わかる。"
@@ -80162,6 +84990,36 @@ without chewing."
 446,26,11,"ボサボサの 体毛の 中に
 食べ物を 隠して 持ち歩く。
 食べる ときは ゴクリと まる飲 。"
+446,27,1,"まいにち じぶんの たいじゅうと
+おなじ りょうの エサが ひつよう。
+あじに ついては きに しない。"
+446,27,3,"매일 자신의 체중과
+같은 양의 먹이가 필요하다.
+맛에 대해서는 신경 쓰지 않는다."
+446,27,4,"每天必須要吃和自身體重
+同等份量的食物。
+並不在意味道的好壞。"
+446,27,5,"Il mange chaque jour l’équivalent de son propre
+poids. Il consomme sa nourriture en quantité,
+mais il se moque bien du goût qu’elle a."
+446,27,6,"Es braucht eine tägliche Nahrungsmenge,
+die seinem Körpergewicht entspricht.
+Der Geschmack ist ihm dabei egal."
+446,27,7,"Necesita ingerir cada día el equivalente a su
+peso corporal en comida. Le importa poco el
+sabor que pueda tener."
+446,27,8,"Deve divorare ogni giorno una quantità di cibo
+pari al suo peso corporeo. Mangia qualunque
+cosa, senza badare troppo al sapore."
+446,27,9,"It needs to consume its own weight in food
+every day. As far as flavor is concerned,
+it’s indifferent."
+446,27,11,"毎日 自分の 体重と
+同じ 量の 餌が 必要。
+味に ついては 気に しない。"
+446,27,12,"每天必须要吃和自重
+同等分量的食物。
+味道的好坏并不在意。"
 446,28,1,"くえそうな ものを みつけたら
 とりあえず ひろって まるのみ。
 だから ひにひに ふとっていく。"
@@ -80333,6 +85191,34 @@ alert others if it is afraid or sad."
 447,26,11,"体から 発する 波動は
 怖いとき 悲しいときに 強まり
 ピンチを 仲間に 伝える。"
+447,27,1,"ひとや ポケモンの かんじょうや
+しぜんの ようすを はどう という
+なみの かたちで みているのだ。"
+447,27,3,"사람과 포켓몬의 감정이나
+자연의 상태를 파동이라는
+파장의 형태로 느낀다."
+447,27,4,"以「波導」這種波的形式
+觀察人和寶可夢的感情,
+以及自然的樣子。"
+447,27,5,"Il perçoit sous forme d’ondes les émotions
+des humains et des Pokémon, ainsi que tout ce
+qui l’entoure."
+447,27,6,"Es sieht sowohl die Gefühle von Menschen
+und Pokémon als auch die ihn umgebende Natur
+in Form von Wellen, die Aura genannt werden."
+447,27,7,"Percibe en forma de ondas las emociones de
+Pokémon y humanos."
+447,27,8,"È in grado di percepire la natura e le emozioni
+di Pokémon ed esseri umani sotto forma di onde."
+447,27,9,"It can discern the physical and emotional states
+of people, Pokémon, and other natural things
+from the shape of their aura waves."
+447,27,11,"人や ポケモンの 感情や
+自然の 様子を 波動 という
+波の 形で みているのだ。"
+447,27,12,"以“波导”这种波的形式
+观察人和宝可梦的感情,
+以及自然的样子。"
 447,28,1,"ひとばんじゅう はしっていられる
 タフさが あり がんばりや だが
 まだまだ ひよっこ なのだ。"
@@ -80504,6 +85390,36 @@ others are feeling from over half a mile away."
 448,26,11,"あらゆる ものが 出す 波動を
 読 とることで 1キロ先に いる
 相手の 気持ちも 理解できる。"
+448,27,1,"よみとるだけ ではなく はどうを
+あやつる ちからを てに いれた。
+たたかいにも りよう するぞ。"
+448,27,3,"간파하는 것뿐만 아니라
+파동을 조종하는 힘을 얻었다.
+싸울 때도 이용한다."
+448,27,4,"不僅僅是讀取,
+還獲得了操控波導的能力。
+也會用於戰鬥。"
+448,27,5,"Ne se contentant pas de percevoir les auras,
+il peut également les modifier. Il n’hésite pas
+à s’en servir en plein combat."
+448,27,6,"Es kann Auren nicht nur wahrnehmen, sondern
+auch manipulieren. Diese Fähigkeit nutzt es
+beim Kämpfen."
+448,27,7,"No solo es capaz de detectar auras, sino
+también de manipularlas. Esta habilidad le
+resulta muy útil durante los combates."
+448,27,8,"Oltre a essere in grado di percepire l’aura,
+ha anche la capacità di controllarla.
+Sfrutta questa sua abilità anche nelle lotte."
+448,27,9,"Not only does it perceive auras, but it has also
+gained the power to control them. It employs
+them in battle."
+448,27,11,"読み取るだけ ではなく 波動を
+操る 力を 手に 入れた。
+戦いにも 利用 するぞ。"
+448,27,12,"不仅仅是读取,
+还获得了操控波导的能力。
+也会被用于战斗。"
 448,28,1,"1キロさきの いきものの しゅるいや
 きもちを キャッチする。 はどうを
 あやつり むれで えものを かる。"
@@ -81454,6 +86370,36 @@ tail fins shine vividly when darkness arrives."
 456,26,11,"太陽を いっぱいに 浴びた
 尾びれの 模様は 暗くなると
 鮮やかな 色で 光り出す。"
+456,27,1,"ピンクいろの かわの ぶぶんは
+たいようこうを ためて ひかる。
+カモフラージュの ためと いわれる。"
+456,27,3,"핑크색의 가죽 부분은
+태양광을 모아서 빛을 낸다.
+위장하기 위해서라고 전해진다."
+456,27,4,"粉紅色的皮膚部分
+會儲存太陽光發光。
+聽說是用來做保護色的。"
+456,27,5,"Il stocke les rayons solaires grâce aux parties
+roses de sa peau, qui brillent ensuite. Il s’agirait
+en fait d’une technique de camouflage."
+456,27,6,"Der rosafarbene Teil seiner Haut speichert
+Sonnenlicht und leuchtet. Es wird angenommen,
+dass dies der Tarnung dient."
+456,27,7,"Las marcas rosadas de su piel brillan con
+intensidad tras almacenar luz solar. Se cree
+que esta característica le permite camuflarse."
+456,27,8,"I motivi rosa sul suo corpo brillano dopo aver
+immagazzinato la luce solare. Pare che questa
+sia una forma di mimetismo."
+456,27,9,"It absorbs sunlight with the pink areas of its
+skin, which then shine. This appears to be a
+form of camouflage."
+456,27,11,"ピンク色の 皮の 部分は
+太陽光を 溜めて 光る。
+カモフラージュの ためと いわれる。"
+456,27,12,"粉红色的那部分皮肤
+会储存太阳光并发光。
+听说是用来做保护色的。"
 456,28,1,"2まいの おビレで げんきにジャンプ。
 かいめんに とびあがった ところを
 キャモメが くわえ さらっていく。"
@@ -81623,6 +86569,35 @@ seafloor using the two fins on its chest."
 457,26,11,"天敵に 見つからないように
 胸の 2枚の ヒレを 使い
 海底を 這って 移動する。"
+457,27,1,"ひかりで えものを おびきよせるが
+てんてきである どうもうな
+さかなポケモンまで よってくるのだ。"
+457,27,3,"빛으로 먹이를 유인하지만
+천적인 사나운
+물고기포켓몬까지 다가온다."
+457,27,4,"利用光來引誘獵物靠近,
+但往往連天敵的兇猛
+魚寶可夢也引了過來。"
+457,27,5,"Il attire ses proies en émettant de la lumière,
+mais à son grand dam, cela attire aussi ses
+prédateurs : les Pokémon poissons carnassiers."
+457,27,6,"Mit seinem blinkenden Muster lockt es Beute an.
+Leider zieht es hierdurch auch seine
+Fressfeinde an."
+457,27,7,"Atrae a sus presas con el destello que emite,
+aunque eso también llama la atención de sus
+feroces depredadores marinos."
+457,27,8,"Con la sua luce attira le prede, ma anche i
+Pokémon acquatici suoi predatori."
+457,27,9,"With its shining light, it lures its prey close.
+However, the light also happens to attract
+ferocious fish Pokémon—its natural predators."
+457,27,11,"光で 獲物を おびき寄せるが
+天敵である 獰猛な
+さかなポケモンまで 寄ってくるのだ。"
+457,27,12,"利用光来诱惑猎物靠近,
+但是作为天敌的凶猛
+鱼宝可梦也靠了过来。"
 457,28,1,"かいていに すむ しんかいのポケモン。
 ヒレをつかい かいていを はって
 こうぶつの スターミーを さがす。"
@@ -82160,6 +87135,36 @@ five that hunt prey with impressive coordination."
 461,26,11,"寒い 地域で 暮らす ポケモン。
 4、5匹の グループは 見事な
 連係で 獲物を 追いつめる。"
+461,27,1,"4~5ひきの グループで こうどう。
+いわや じゅもくに サインを のこし
+れんけいプレイで えものを しとめる。"
+461,27,3,"4~5마리의 그룹으로 행동한다.
+바위나 나무에 표시를 남겨
+연계 플레이로 먹이를 잡는다."
+461,27,4,"4~5隻一組行動。
+在岩石和樹木上留下記號,
+以團隊合作捕殺獵物。"
+461,27,5,"Il se déplace en groupe de quatre ou cinq. Lors
+de la chasse, il laisse des signes sur les arbres
+ou les rochers pour communiquer efficacement."
+461,27,6,"Sie sind immer zu viert oder fünft unterwegs.
+Bei der Jagd arbeiten sie zusammen, indem
+sie Zeichen in Felsen und Bäume ritzen."
+461,27,7,"Siempre van en grupos de cuatro o cinco. Dejan
+marcas en rocas y árboles al cazar para
+coordinarse con sus compañeros."
+461,27,8,"Si muove in gruppi di quattro o cinque individui.
+Durante la caccia, si coordina con i compagni
+lasciando dei segni sulle rocce e sugli alberi."
+461,27,9,"They travel in groups of four or five, leaving
+signs for one another on trees and rocks. They
+bring down their prey with coordinated attacks."
+461,27,11,"4~5匹の グループで 行動。
+岩や 樹木に サインを 残し
+連係プレイで 獲物を 仕留める。"
+461,27,12,"4~5只一组进行行动。
+在岩石和树木上留下记号,
+以团队合作捕杀猎物。"
 461,28,1,"さむい ばしょに すみ アローラでは
 ロコンや サンドが おもな エサ。
 えものは なかまで きちんと わける。"
@@ -82335,6 +87340,36 @@ field. Three units generate magnetism."
 462,26,11,"特殊な 磁場の 影響で
 レアコイルが 進化した。3つの
 ユニットから 磁力を 出す。"
+462,27,1,"3つのユニットから じりょくを だす。
+よぞらを とぶ ジバコイルを UFOと
+まちがえる ほうこくが たはつ。"
+462,27,3,"3개의 유닛으로부터 자력을 발산한다.
+밤하늘을 나는 자포코일을 UFO로
+착각하는 보고가 많이 발생한다."
+462,27,4,"從3個組件中放出磁力。
+經常出現把飛上夜空的自爆磁怪
+錯看成UFO的報告。"
+462,27,5,"Ses trois unités émettent une force magnétique.
+Il n’est pas rare que les gens le confondent avec
+un OVNI quand il vole dans le ciel."
+462,27,6,"Seine drei Bestandteile erzeugen ein Magnetfeld.
+Es kommt oft vor, dass am Himmel fliegende
+Magnezone für Ufos gehalten werden."
+462,27,7,"Sus tres unidades generan un campo magnético.
+Al ser avistados volando por la noche, muchos
+los han tomado por ovnis."
+462,27,8,"Le sue tre unità generano magnetismo.
+Quando vola nel cielo notturno, viene spesso
+scambiato per un UFO."
+462,27,9,"Three units generate magnetism. There have
+been many mistaken reports of UFO sightings
+when Magnezone flies through the night sky."
+462,27,11,"3つの ユニットから 磁力を だす。
+夜空を 飛ぶ ジバコイルを UFOと
+間違える 報告が 多発。"
+462,27,12,"从3个组件中放出磁力。
+经常有把飞向夜空的自爆磁怪
+错看成UFO的报告。"
 462,28,1,"かいでんぱを はっしん しながら
 そらを とびまわり みちの でんぱを
 じゅしん していると いう。"
@@ -82864,6 +87899,36 @@ then lets loose with over 20,000 volts of power."
 466,26,11,"2本の 尻尾の 先を 相手に
 押し当てて 2万ボルト以上の
 電流を 流して 攻撃。"
+466,27,1,"シッポの さきを てきに おしつけ
+こうあつでんりゅうを ながしこむ。
+いっしゅんで てきは くろコゲ。"
+466,27,3,"꼬리의 끝을 적에게 밀어붙여
+고압 전류를 흘려보낸다.
+한순간에 적은 까맣게 탄다."
+466,27,4,"用尾巴尖端按住敵人,
+灌注高壓電流。
+敵人瞬間就變成黑炭了。"
+466,27,5,"Il connecte le bout de sa queue à son ennemi
+et libère une violente décharge. L’ennemi est
+instantanément grillé."
+466,27,6,"Es berührt Gegner mit seinen Schweifspitzen
+und entlädt dann starke Elektrizität. So kann
+es sie im Nullkommanichts verkohlen."
+466,27,7,"Toca a su enemigo con la punta de sus colas
+y le suelta una descarga de alta tensión que lo
+deja achicharrado al instante."
+466,27,8,"Tocca il nemico con la punta delle code
+e rilascia una scarica elettrica ad alto voltaggio
+che lo carbonizza all’istante."
+466,27,9,"It pushes the tips of its tails against its foes
+and then lets loose a high-voltage current.
+Its foes are burned to a crisp in an instant."
+466,27,11,"尻尾の 先を 敵に 押しつけ
+高圧電流を 流し込む。
+一瞬で 敵は 黒コゲ。"
+466,27,12,"用尾巴尖尖按住敌人,
+输入高压电流。
+敌人瞬间就成黑炭了。"
 466,28,1,"こうふんすると むねを うちならす。
 そのたびに でんきひばなが ちり
 らいめいが あたりに ひびきわたる。"
@@ -83034,6 +88099,32 @@ out of its arms. Its breath also sears and sizzles."
 467,26,11,"摂氏2000度の 火の玉を
 腕の 先から 撃ち出す。
 口から 吐く 息も 燃えている。"
+467,27,1,"かざんの かこうに すむ。
+1つの かざんには ひとつがいの
+ブーバーンしかいないと いわれる。"
+467,27,3,"화산의 화구에 산다.
+1개의 화산에는 암수 한 쌍의
+마그마번 밖에 없다고 한다."
+467,27,4,"棲息在火山口。
+據說1座火山只有一對鴨嘴炎獸。"
+467,27,5,"Il vit dans les cratères de volcans. On dit que
+chaque volcan ne peut abriter qu’un seul couple
+de Maganon."
+467,27,6,"Es lebt in Vulkankratern. Angeblich gibt es
+pro Vulkan immer nur ein Magbrant-Paar."
+467,27,7,"Vive en cráteres volcánicos. Al parecer, en cada
+volcán solo habita una pareja de Magmortar."
+467,27,8,"Vive nei crateri vulcanici. Sembra che in ogni
+vulcano possa abitare solo una coppia
+di Magmortar."
+467,27,9,"They dwell in volcanic craters. According to
+what is known, a single pair of male and female
+Magmortar lives in one volcano."
+467,27,11,"火山の 火口に 棲む。
+1つの 火山には ひとつがいの
+ブーバーンしかいないと いわれる。"
+467,27,12,"栖息在火山口。
+据说一座火山只有一对鸭嘴炎兽。"
 467,28,1,"うでさきから せっし 2000どの
 ひのたまを はっしゃ。 れんしゃを
 すると うでさきが すこし とける。"
@@ -83430,6 +88521,36 @@ it is always enveloped in clear air."
 470,26,11,"植物のように 光合成を するため
 リーフィアの まわりは
 澄んだ 空気に 包まれている。"
+470,27,1,"さいぼうこうせいは どうぶつ より
+しょくぶつに ちかい。 こうごうせいで
+くわずとも エネルギーを えられる。"
+470,27,3,"세포구성은 동물보다는
+식물에 가깝다. 광합성을 통해
+안 먹어도 에너지를 얻을 수 있다."
+470,27,4,"比起動物,細胞構成
+更接近植物。靠著光合作用,
+就算不吃東西也能獲得能量。"
+470,27,5,"Sa structure cellulaire est plus proche de celle
+des végétaux que de celle des animaux.
+Il produit de l’énergie par photosynthèse."
+470,27,6,"Seine Zellstruktur ähnelt jener von Pflanzen.
+Durch Photosynthese kann es ohne
+Nahrungsaufnahme Energie gewinnen."
+470,27,7,"Su estructura celular se asemeja más a la de las
+plantas que a la de los animales. Puede obtener
+energía sin alimentos gracias a la fotosíntesis."
+470,27,8,"Le sue cellule hanno caratteristiche molto simili
+a quelle dei vegetali. Può ricavare energia vitale
+tramite fotosintesi."
+470,27,9,"Its cellular composition is closer to that of a
+plant than an animal. It uses photosynthesis to
+produce its energy supply without eating food."
+470,27,11,"細胞構成は 動物 より
+植物に 近い。 光合成で
+喰わずとも エネルギーを 得られる。"
+470,27,12,"比起动物,细胞构成
+更接近植物。用光合作用,
+就算不吃也能获得能量。"
 470,28,1,"わかい リーフィアほど ツンと くる
 あおくさい におい。 としおいると
 おちばの ような においに なる。"
@@ -83604,6 +88725,36 @@ then become like needles it can fire."
 471,26,11,"体温を さげることで 全身の
 体毛を 凍らせて 鋭く
 とがった 針のようにして 飛ばす。"
+471,27,1,"たいおんを じざいに コントロールし
+たいきの すいぶんを こおらせて
+ダイヤモンドダストを まきおこす。"
+471,27,3,"체온을 자유자재로 컨트롤해
+대기의 수분을 얼려서
+다이아몬드더스트를 일으킨다."
+471,27,4,"能自由地控制體溫,
+讓大氣中的水分凍結,
+捲起冰晶。"
+471,27,5,"Il peut contrôler la température de son corps
+à volonté et générer des cristaux de glace en
+gelant l’humidité de l’air."
+471,27,6,"Es kann seine Körpertemperatur frei regulieren.
+Indem es die Wasserbestandteile der Luft
+gefrieren lässt, wirbelt es Diamantstaub auf."
+471,27,7,"Controla a su antojo la temperatura corporal y
+congela las partículas de agua que flotan en el
+aire para provocar ráfagas de nieve en polvo."
+471,27,8,"Può congelare l’umidità dell’aria modificando la
+sua temperatura corporea e creare cristalli
+di ghiaccio intorno a sé."
+471,27,9,"It can control its body temperature at will.
+This enables it to freeze the moisture in the
+atmosphere, creating flurries of diamond dust."
+471,27,11,"体温を 自在に コントロールし
+大気の 水分を 凍らせて
+ダイヤモンドダストを 巻き起こす。"
+471,27,12,"自由地控制体温,
+让大气中的水分冻结,
+卷起冰晶。"
 471,28,1,"たいもうを こおらせ するどい
 つららの ように とがらせてから
 えものを めがけ タックルする。"
@@ -84001,6 +89152,36 @@ been an error..."
 474,26,11,"異次元空間を 自由に
 移動できるように プログラムを
 修正したが ミスした らしい。"
+474,27,1,"さらに すぐれた ポケモンを めざし
+ついかした プログラムに ふぐあいが
+あったらしく うごきが おかしい。"
+474,27,3,"더 우월한 포켓몬을 목표로
+추가한 프로그램에 문제가
+있었는지 움직임이 이상하다."
+474,27,4,"以成為更優秀的寶可夢為目標
+所新追加的程式好像狀況不佳,
+使得動作變得很奇怪。"
+474,27,5,"Il a été modifié pour devenir encore plus
+efficace, mais cela a entraîné plusieurs bugs.
+Maintenant, il se conduit très bizarrement."
+474,27,6,"Zusätzliche Software wurde installiert, um das
+Pokémon zu verbessern. Etwas ging jedoch
+schief und seitdem benimmt es sich seltsam."
+474,27,7,"Se le instaló un software para mejorarlo. Sin
+embargo, algo salió mal y a raíz de ello comenzó
+a comportarse de manera extraña."
+474,27,8,"A volte mostra strani comportamenti a causa
+di un errore nel software aggiuntivo usato
+per migliorare le sue prestazioni."
+474,27,9,"In order to create a more advanced Pokémon, an
+additional program was installed, but apparently
+it contained a defect that makes it move oddly."
+474,27,11,"さらに 優れた ポケモンを 目指し
+追加した プログラムに 不具合が
+あったらしく 動きが おかしい。"
+474,27,12,"以更优秀的宝可梦为目标,
+好像新追加的程序状况不佳,
+动作很奇怪。"
 474,28,1,"いじげんくうかんでの かつどうを
 めざし プログラムを こうしんしたが
 おかしな きょどうが めだつ。"
@@ -84279,6 +89460,33 @@ using magnetic force."
 476,26,11,"チビノーズと 呼ばれる 小さな
 3つの ユニットを 磁力で
 自由自在に 操っている。"
+476,27,1,"つよい じりょくを はなっているので
+ちかくにある でんかせいひんは
+つかいものに ならなくなってしまう。"
+476,27,3,"강한 자력을 뿜어내기 때문에
+가까이 있는 전기 제품은
+망가져 버리고 만다."
+476,27,4,"因為會釋放強大的磁力,
+導致附近的電器都變得
+無法使用。"
+476,27,5,"Il émet un puissant champ magnétique qui rend
+tous les appareils électriques des alentours
+inutilisables."
+476,27,6,"Durch seinen starken Magnetismus macht es
+Elektrogeräte in seiner Nähe kaputt."
+476,27,7,"Crea un campo magnético tan potente que
+inutiliza cualquier electrodoméstico que se
+encuentre cerca."
+476,27,8,"Emette un forte campo magnetico che manda
+in cortocircuito le apparecchiature elettriche
+rendendole inutilizzabili."
+476,27,9,"It radiates such a powerful magnetic field that
+nearby electrical appliances become unusable."
+476,27,11,"強い 磁力を 放っているので
+近くにある 電化製品は
+使いものに ならなくなってしまう。"
+476,27,12,"因为会释放强大的磁力,
+所以导致附近的电器都变得无法使用。"
 476,28,1,"ほんたいは うごかず チビノーズと
 よばれる 3つのユニットを じざいに
 あやつり えものを とらえる。"
@@ -84560,6 +89768,36 @@ was lost on an icy mountain was reborn as Froslass."
 478,26,11,"雪山で 遭難した 女性の
 生まれ変わりという 言い伝えが
 雪の 多い 土地に 残る。"
+478,27,1,"きにいった にんげんや ポケモンを
+れいきで こおらせる。 すあなに
+もってかえって かざるのだ。"
+478,27,3,"마음에 든 인간과 포켓몬을
+냉기로 얼린다. 보금자리에
+가져가서 장식한다."
+478,27,4,"會用寒氣把喜歡的人類
+或寶可夢都凍結起來,
+然後帶回巢穴當成裝飾。"
+478,27,5,"Il congèle les humains et les Pokémon qui lui
+plaisent. Il les emporte ensuite dans sa tanière
+pour les admirer à loisir."
+478,27,6,"Menschen und Pokémon, die ihm gefallen,
+friert es mit eisiger Luft ein. Dann nimmt es
+sie mit in seinen Bau und stellt sie dort aus."
+478,27,7,"Con su gélido aliento congela a todo Pokémon o
+humano que le llame la atención y se lo lleva a
+su guarida para usarlo como objeto decorativo."
+478,27,8,"Congela con il suo alito glaciale gli esseri umani
+e i Pokémon che gli piacciono e li usa per
+decorare la sua tana."
+478,27,9,"When it finds humans or Pokémon it likes,
+it freezes them and takes them to its chilly den,
+where they become decorations."
+478,27,11,"気に入った 人間や ポケモンを
+冷気で 凍らせる。 巣穴に
+持って帰って 飾るのだ。"
+478,27,12,"用冷气把中意的人类
+或宝可梦都冻起来。
+然后带回巢穴当装饰用。"
 478,28,1,"ゆきやまで そうなんした じょせいの
 たましいが つららに のりうつった。
 だんせいの たましいが こうぶつ。"
@@ -87613,6 +92851,32 @@ enough to check its foe’s strength and avoid battle."
 506,26,11,"勇猛な ポケモンだが 相手の
 強さを 確かめて 戦いを
 避ける 賢さも 併せ持つ。"
+506,27,1,"キャンキャン ほえたり しないので
+マンションぐらしの トレーナーに
+にんきの たかい ポケモン。"
+506,27,3,"컹컹 짖거나 하지 않으므로
+맨션에 사는 트레이너에게
+인기가 많은 포켓몬이다."
+506,27,4,"因為不會汪汪汪地叫個不停,
+所以很受住公寓的訓練家們的歡迎。"
+506,27,5,"Très sage, il n’aboie et ne mord pas sans raison,
+ce qui en fait un Pokémon domestique très
+apprécié des Dresseurs casaniers."
+506,27,6,"Es jault nicht, weswegen es bei Trainern, die in
+Apartmenthäusern wohnen, sehr beliebt ist."
+506,27,7,"No suele ladrar mucho, por lo que resulta muy
+popular entre los Entrenadores que viven
+en apartamentos."
+506,27,8,"Niente affatto rumoroso, è molto popolare
+tra gli Allenatori che vivono nei condomini."
+506,27,9,"Because it doesn’t yelp, it’s extremely popular
+with Trainers who live in apartment buildings."
+506,27,11,"キャンキャン 吠えたり しないので
+マンション暮らしの トレーナーに
+人気の 高い ポケモン。"
+506,27,12,"因为不会汪汪汪地叫个不停,
+所以对于住在公寓里的训练家
+是人气很高的宝可梦。"
 506,28,1,"かおを おおう けは レーダーの
 やくめを もっており たたかう
 あいての ようすを さぐるのだ。"
@@ -87769,6 +93033,36 @@ decreases the amount of damage it receives."
 507,26,11,"マントのように 体を 覆う
 黒い 体毛は とても 硬い。
 受けた ダメージを 減らしてくれる。"
+507,27,1,"くろい たいもうは とても かたくて
+どんどん のびる。 トリミングだいが
+かかって たいへんな ポケモン。"
+507,27,3,"검은 털은 매우 단단하며
+빠르게 자란다. 손질 비용이
+들어서 큰일인 포켓몬."
+507,27,4,"黑色的體毛非常堅硬,且會
+不斷長出,需要花錢修剪,
+是很費事的寶可夢。"
+507,27,5,"Son poil long et très dur, pousse à une vitesse
+ahurissante, et son toilettage coûte un bras.
+Une plaie à élever."
+507,27,6,"Sein dunkles Fell ist sehr widerstandsfähig und
+wächst schnell. Dadurch sind die Kosten für
+das Trimmen sehr hoch."
+507,27,7,"El recio y oscuro pelaje que le cubre el lomo
+crece tan rápido que mantenerlo corto resulta
+de lo más caro."
+507,27,8,"La folta pelliccia scura di questo Pokémon
+è estremamente resistente, quindi i prezzi della
+toelettatura sono sempre piuttosto alti."
+507,27,9,"Its dense black fur grows continuously. The high
+cost of keeping its hard fur properly groomed
+makes this a troublesome Pokémon to train."
+507,27,11,"黒い 体毛は とても 硬くて
+どんどん 伸びる。 トリミング代が
+かかって 大変な ポケモン。"
+507,27,12,"黑色的体毛非常坚硬,
+会不断长出。是要花修剪费,
+很费事的宝可梦。"
 507,28,1,"あるじの めいれいに ちゅうじつ。
 だが したに みている あいての
 いうことは ぜったいに きかない。"
@@ -87933,6 +93227,33 @@ wintry mountain."
 508,26,11,"長い 体毛に 包まれると
 冬山でも 一晩 平気なほど
 暖かく とても 心地よい。"
+508,27,1,"かしこく おんこうで ゆうかん。
+レスキューたいの たいいんたちの
+たよれる あいぼう だぞ。"
+508,27,3,"똑똑하고 온후하며 용감하다.
+구조대 대원들의
+믿음직한 동료이다."
+508,27,4,"聰明溫厚而勇敢。
+是深受救援隊隊員們
+信賴的好夥伴。"
+508,27,5,"Sagesse, gentillesse et bravoure sont les mots
+qui qualifient le mieux ce Pokémon, devenu
+l’inséparable partenaire des équipes de secours."
+508,27,6,"Es ist ein kluges, sanftmütiges und tapferes
+Pokémon. Für Mitglieder von Rettungstruppen
+stellt es einen zuverlässigen Partner dar."
+508,27,7,"A su inteligencia y carácter afable se suma su
+valentía. Presta una ayuda inestimable a los
+equipos de rescate."
+508,27,8,"Intelligente, calmo e coraggioso, è il compagno
+ideale degli addetti alle missioni di soccorso."
+508,27,9,"Intelligent, good-natured, and valiant,
+it’s a trustworthy partner on rescue teams."
+508,27,11,"賢く 温厚で 勇敢。
+レスキュー隊の 隊員たちの
+頼れる 相棒 だぞ。"
+508,27,12,"聪明温厚而勇敢。
+是救援队队员们可以信赖的伙伴。"
 508,28,1,"かしこく ひとに おそいかかる
 しんぱいが ないので こどもの
 おもりを まかせる おやも いる。"
@@ -89614,6 +94935,36 @@ energy core."
 524,26,11,"100年前の 大地震のときに
 地割れから 発見された。
 体内に エネルギーコアを 持つ。"
+524,27,1,"ちちゅうの おくふかくで うまれた。
+ちかい なかまの イシツブテや
+メレシーと かたさくらべをする。"
+524,27,3,"땅속 깊은 곳에서 태어났다.
+가까운 친구인 꼬마돌이나
+멜리시와 딱딱함을 비교한다."
+524,27,4,"在地下的最深處誕生。
+會和血緣相近的小拳石
+還有小碎鑽互相較量硬度。"
+524,27,5,"Ce Pokémon est né dans les entrailles de
+la terre. Il adore comparer sa solidité à celle
+de ses amis, Racaillou et Strassie."
+524,27,6,"Es wurde tief unter der Erde geboren.
+Mit befreundeten Kleinstein und Rocara stellt es
+Vergleiche an, wessen Körper am härtesten sei."
+524,27,7,"Nació en las profundidades subterráneas.
+Siempre se compara con sus compañeros
+Geodude y Carbink para ver quién es más duro."
+524,27,8,"Questo Pokémon è nato sottoterra.
+Si diverte a fare gare di durezza con i suoi amici
+Geodude e Carbink."
+524,27,9,"Born deep within the ground, it compares itself
+with similar species, such as Geodude and
+Carbink, to settle which has the hardest body."
+524,27,11,"地中の 奥深くで 生まれた。
+近い 仲間の イシツブテや
+メレシーと 硬さ比べをする。"
+524,27,12,"在地下的最深处诞生。
+会与亲缘相近的小拳石
+和小碎钻较量硬度。"
 524,28,1,"ろっかくけいの くうどうは みみ。
 おとが なるほうへ あるいていくが
 おとが やむと こまって ころぶ。"
@@ -89776,6 +95127,36 @@ to right."
 525,26,11,"元気だと コアが 飛びだしてくる。
 体の 向きを 変えることなく
 前後左右に 素早く 動ける。"
+525,27,1,"オレンジの けっしょうは エネルギーの
+かたまり。 ひとかけらで ダンプカー
+100だいぶんの ねんりょうになる。"
+525,27,3,"오렌지 결정은 에너지의
+덩어리다. 한 조각으로 덤프트럭
+100대분의 연료가 된다."
+525,27,4,"橙色的結晶是能量塊。
+一塊結晶可提供100輛
+大卡車所需的燃料。"
+525,27,5,"Chaque cristal orangé sur son corps est
+un condensé d’énergie pouvant fournir
+du carburant à une centaine de poids lourds."
+525,27,6,"Bei seinen orangefarbenen Kristallen handelt es
+sich um verfestigte Energie. Bereits ein Splitter
+könnte 100 Kipplastern als Treibstoff reichen."
+525,27,7,"Los cristales naranjas de su cuerpo son energía
+condensada. Uno solo puede suministrar
+combustible para 100 camiones."
+525,27,8,"I cristalli arancioni sul suo corpo sono fatti
+di energia condensata. Un unico frammento
+potrebbe fornire carburante a 100 camion."
+525,27,9,"Its orange crystal is a mass of energy.
+Just one crystal fragment would provide
+enough fuel for a hundred dump trucks."
+525,27,11,"オレンジの 結晶は エネルギーの
+塊。 ひとかけらで ダンプカー
+100台分の 燃料になる。"
+525,27,12,"橙色的结晶是能量块。
+一块结晶可提供100辆
+翻斗车所需的燃料。"
 525,28,1,"どうくつで ちかすいを さがす。
 みずじたいは とくいでは ないので
 ちびりちびりと ゆっくり なめる。"
@@ -89937,6 +95318,36 @@ a mountain."
 526,26,11,"体内の コアで エネルギーを
 圧縮して 撃ち出す 攻撃は
 山を 吹き飛ばす 威力。"
+526,27,1,"たいようこうせんから つくりだす
+エネルギーだんは すごい いりょく。
+ただ よるや あめのひは うてない。"
+526,27,3,"태양광선으로부터 만든
+에너지탄은 엄청난 위력이다.
+하지만 밤과 비 오는 날에는 쏠 수 없다."
+526,27,4,"利用太陽光製造出來的
+能量彈威力強大。
+但是晚上和雨天都無法發射。"
+526,27,5,"Il absorbe les rayons solaires pour tirer des
+balles d’énergie incroyablement destructrices.
+Une arme inutilisable s’il pleut ou s’il fait nuit."
+526,27,6,"Es verarbeitet Sonnenstrahlen zu Energiekugeln
+von ungeheurer Stärke. Nachts sowie bei Regen
+kann es diese jedoch nicht abfeuern."
+526,27,7,"Absorbe los rayos solares y los transforma en
+poderosas bolas de energía. Sin embargo, no
+puede hacerlo de noche o en días lluviosos."
+526,27,8,"Assorbe l’energia solare e la usa per sparare
+potentissime sfere di energia. Questa capacità
+diventa inutile di notte e nei giorni di pioggia."
+526,27,9,"The blasts of energy it makes from sunbeams
+have terrifying power. However, it’s not able to
+fire its blasts at night or on rainy days."
+526,27,11,"太陽光線から つくりだす
+エネルギー弾は 凄い 威力。
+ただ 夜や 雨の日は 撃てない。"
+526,27,12,"从太阳光线中造出来的
+能量弹威力巨大。
+但是晚上和雨天无法射击。"
 526,28,1,"かなりの ばりきを もっているので
 けんせつかんけいしゃが このんで
 パートナーに えらぶ ポケモンだ。"
@@ -92028,6 +97439,36 @@ like a cloud."
 546,26,11,"集団で いると 落ち着くのか
 仲間を  つけると くっついて
 いつのまにか 雲のように なる。"
+546,27,1,"なかまを みつけると くっつく。
+あまりに たくさん くっつきすぎて
+にゅうどうぐも みたいになることも。"
+546,27,3,"동료를 발견하면 붙는다.
+너무 많이 붙어서
+적란운처럼 되는 일도 있다."
+546,27,4,"找到夥伴後就會黏過去。
+黏得太多的話,
+有時候看上去就像積雨雲。"
+546,27,5,"Les Doudouvet se collent entre eux quand ils
+se rencontrent. Lorsqu’ils sont assez nombreux,
+ils forment de véritables cumulonimbus vivants."
+546,27,6,"Begegnen sie Freunden, hängen sie eng
+aufeinander. Wenn sich zu viele versammeln,
+sehen sie aus wie eine Gewitterwolke."
+546,27,7,"Cuando se encuentran con amigos, se agrupan.
+Si son muchos, a veces pueden llegar a adquirir
+un aspecto semejante al de un cúmulo de nubes."
+546,27,8,"Quando si incontrano, i Cottonee si attaccano
+l’uno all’altro. Se sono in tanti, possono formare
+ammassi simili a immense nuvole."
+546,27,9,"When it finds others of its kind, they all stick
+together. When enough of them have collected,
+the mass resembles a cumulonimbus cloud."
+546,27,11,"仲間を みつけると くっつく。
+あまりに たくさん くっつきすぎて
+入道雲 みたいになることも。"
+546,27,12,"找到伙伴后就会贴上去。
+贴得太多的话,
+有时候看上去就像积雨云。"
 546,28,1,"モンメンの はく わたを つかった
 まくらや ふとんは かるくて
 つうきの よい こうきゅうひんだ。"
@@ -92191,6 +97632,36 @@ fluff behind."
 547,26,11,"どんなに 細い すきまでも
 風のように 潜り抜けてしまう。
 白い 毛玉を 残していく。"
+547,27,1,"かぜに のり みんかに しんにゅう。
+へやじゅうを わたまみれに すると
+ニコニコ わらって さっていく。"
+547,27,3,"바람을 타고 민가에 침입한다.
+방 안을 솜투성이로 만들고
+싱글벙글 웃으며 떠난다."
+547,27,4,"乘著風侵入民居。
+把房間裡弄得滿是棉絮後,
+就會嘻嘻哈哈地笑著離去。"
+547,27,5,"Il s’introduit chez les gens à la faveur d’un
+courant d’air, répand du coton aux quatre coins
+de la pièce puis repart comme si de rien n’était."
+547,27,6,"Über Luftzüge dringt es in Häuser ein, verstreut
+in allen Zimmern Watte und macht sich dann
+lächelnd davon."
+547,27,7,"Entra en las casas con las corrientes de aire y
+esparce algodón por todas partes. Desaparece
+entre risas tras su travesura."
+547,27,8,"Entra nelle case trasportato dal vento.
+Dopo averle riempite di cotone, se ne va
+ridendo felice."
+547,27,9,"It rides on the wind and slips into people’s
+homes. After it has turned a room into a cotton-
+filled mess, it giggles to itself and takes off."
+547,27,11,"風に 乗り 民家に 侵入。
+部屋中を 綿まみれに すると
+ニコニコ 笑って 去っていく。"
+547,27,12,"乘着风侵入民居。
+把房间里弄得满是棉花后,
+咯咯咯地笑着离去。"
 547,28,1,"かぜに のって あらわれるが
 あまりに かぜが つよすぎると
 あたまの わたが ちぎれてしまう。"
@@ -92350,6 +97821,36 @@ growing plants."
 548,26,11,"水分と 栄養の 豊富な
 土を 好むので チュリネの 住む
 土地は 作物の 育ちが 良い。"
+548,27,1,"あたまのはっぱは めまいが するほど
+にがいが つかれた からだに きく。
+せんじて のめば もっと きく。"
+548,27,3,"머리의 잎사귀는 현기증이 날 만큼
+쓰지만 몸이 피곤할 때 효과가 있다.
+달여먹으면 효과가 더 크다."
+548,27,4,"頭上的葉子味道苦得讓人頭昏,
+但是對疲倦的身體很有效果。
+如果煎服飲用會更有效。"
+548,27,5,"Les feuilles sur sa tête sont amères à en
+cracher ses papilles, mais peuvent requinquer
+les corps les plus meurtris, surtout en infusion."
+548,27,6,"Die Blätter auf seinem Kopf sind furchtbar
+bitter, helfen aber bei Erschöpfung. Als Tee
+zubereitet, sind sie noch wirksamer."
+548,27,7,"Las hojas de su cabeza son tan amargas que
+casi producen náuseas, pero tienen un efecto
+revitalizante, sobre todo en forma de infusión."
+548,27,8,"Le foglie che ha sul capo sono amarissime, ma
+hanno un effetto rinvigorente per il corpo.
+Bevute in infusione, sono ancora più efficaci."
+548,27,9,"Although the leaves on its head are bitter
+enough to cause dizziness, they provide relief
+from weariness—even more so when boiled."
+548,27,11,"頭の葉っぱは めまいが するほど
+苦いが 疲れた 身体に 効く。
+煎じて 飲めば もっと 効く。"
+548,27,12,"头上的叶子苦得让人头晕眼花,
+但是对疲惫的身体很有效果。
+如果煎服饮用会更有效。"
 548,28,1,"たまに はっぱを トリミングすると
 まるまるとした りっぱな すがたに
 そだって いくのだ。"
@@ -92512,6 +98013,36 @@ with celebrities."
 549,26,11,"美しい 花を 咲かせるのは
 ベテラントレーナーでも 難しい。
 セレブに 人気の ポケモン。"
+549,27,1,"どんなに てまと おかねを かけても
+ひとの てで さかせるよりも やせいで
+さく はなの ほうが うつくしい。"
+549,27,3,"아무리 시간과 돈을 들여도
+사람 손으로 피우는 것보다
+야생에서 피는 꽃이 더 아름답다."
+549,27,4,"無論花多少功夫和金錢,
+比起借助人工手段培育出的花,
+在野外綻放的花更美。"
+549,27,5,"La main la plus verte au monde ne saurait faire
+éclore une fleur de Fragilady aussi belle que
+celles qui s’épanouissent à l’état sauvage."
+549,27,6,"Egal, wie viel Mühe und Geld investiert wird,
+sein Blumenschmuck ist wild gewachsen immer
+schöner als von Menschenhand gezüchtet."
+549,27,7,"Por muchos esfuerzos o dinero que destine la
+gente para hacerla florecer, siempre es más
+bella la flor que brota en un ejemplar salvaje."
+549,27,8,"Per quanto si possano impiegare tempo, denaro
+e fatica nella cura di questo Pokémon, il suo
+fiore sarà sempre più bello se sboccia in natura."
+549,27,9,"No matter how much time and money is spent
+raising it, its flowers are the most beautiful
+when they bloom in the wild."
+549,27,11,"どんなに 手間と お金を かけても
+人の 手で 咲かせるよりも 野生で
+咲く 花の ほうが 美しい。"
+549,27,12,"无论花多少工夫和金钱,
+比起借助人工手段让它开放,
+在野外绽放的花更美。"
 549,28,1,"パートナーとなる ♂が できた
 とたんに うつくしい はなは
 くすんで しおれ かれていく。"
@@ -92805,6 +98336,36 @@ temperature from dropping."
 551,26,11,"砂漠の 砂の 中で 生活。
 太陽に 暖められた 砂が
 体温の 低下を 防ぐのだ。"
+551,27,1,"すなのなかに もぐり およぐように
+いどう。 てきに みつからないためと
+たいおんを さげない ちえ なのだ。"
+551,27,3,"모래 속에 숨어서 헤엄치는 것처럼
+이동한다. 적에게 들키지 않으면서
+체온이 내려가지 않기 위한 지혜다."
+551,27,4,"潛藏在沙中像游泳一樣移動。
+這是種兼具不被敵人發現和
+保持體溫效果的生存智慧。"
+551,27,5,"Ce Pokémon avance tapi dans le sable, une
+manière pour lui de se cacher des prédateurs
+et de maintenir sa température corporelle."
+551,27,6,"Es bewegt sich verborgen im Sand mithilfe von
+Schwimmbewegungen fort. So versteckt es sich
+vor Gegnern und bleibt immer schön warm."
+551,27,7,"Se desplaza sumergido bajo la arena, como si
+nadase. Así se esconde de sus enemigos y evita
+que descienda su temperatura corporal."
+551,27,8,"Si nasconde sotto la sabbia e si sposta come
+se nuotasse. In questo modo evita i nemici e
+mantiene alta la sua temperatura corporea."
+551,27,9,"It submerges itself in sand and moves as if
+swimming. This wise behavior keeps its enemies
+from finding it and maintains its temperature."
+551,27,11,"砂の中に 潜り 泳ぐように
+移動。 敵に みつからないためと
+体温を 下げない 知恵 なのだ。"
+551,27,12,"潜藏在沙中像游泳一样移动。
+是为了不被敌人发现和
+不让体温下降而采取的机智行为。"
 551,28,1,"すなのなかに みを ひそめ うえを
 あるいた えものの あしを ガブリ。
 だいこうぶつは ナックラー。"
@@ -92967,6 +98528,36 @@ even in darkness."
 552,26,11,"眼球を 覆う 特殊な 膜が
 物体の 熱を 感知するため
 暗闇でも まわりが 見えるのだ。"
+552,27,1,"すうひきの むれを なして こうどう。
+むれの ちゅうしんは ♀の ばあいが
+おおく ♂たちが エサを あつめる。"
+552,27,3,"몇 마리씩 무리를 지어 행동한다.
+무리의 중심은 암컷인 경우가
+많고 수컷들이 먹이를 모은다."
+552,27,4,"通常以數隻為單位成群行動。
+群體的中心大多都是♀,
+♂們負責收集食物。"
+552,27,5,"Les Escroco se déplacent en bandes, souvent
+menées par une femelle. La plupart du temps,
+les mâles se chargent de collecter la nourriture."
+552,27,6,"Es bildet mit mehreren Artgenossen ein Rudel.
+Meistens führen Weibchen die Gruppe an und
+Männchen müssen Nahrung beschaffen."
+552,27,7,"Viven en manadas. En muchos casos, las
+hembras ejercen una posición dominante y los
+machos se encargan de buscar alimento."
+552,27,8,"Vive in piccoli gruppi.
+Se il capogruppo è una femmina, i maschi
+si occupano di procurare il cibo."
+552,27,9,"They move in groups of a few individuals.
+A female is often the leader of the group, and
+the males will gather food."
+552,27,11,"数匹の 群れを 成して 行動。
+群れの 中心は ♀の 場合が
+多く ♂たちが 餌を 集める。"
+552,27,12,"数只成群后行动。
+群体的中心大多都是♀,
+♂们会收集食物。"
 552,28,1,"めを おおう とくしゅな まくの
 おかげで まよなかでも あたりを
 はっきり みることが できるぞ。"
@@ -93125,6 +98716,36 @@ an automobile."
 553,26,11,"出会った 獲物は 逃がさない。
 自動車の ボディを 食いちぎる
 強力な アゴを 持つ。"
+553,27,1,"すなあらしでも 50キロさきに いる
+ちいさな えものも はっけんする
+とくしゅな りょうめを もつ。"
+553,27,3,"모래 폭풍 속에서도 50km 앞에 있는
+작은 먹이를 발견하는
+특수한 두 눈을 가졌다."
+553,27,4,"擁有特殊的雙眼,
+即使在沙暴中也能發現
+前方50公里處的小獵物。"
+553,27,5,"Ses yeux perçants lui permettent de détecter
+une petite proie à 50 km, même au cœur
+d’une tempête de sable."
+553,27,6,"Seine Augen sind so außergewöhnlich, dass es
+sogar in einem Sandsturm kleinste Beute aus
+50 km Entfernung entdecken kann."
+553,27,7,"Su vista es tan perspicaz que puede divisar
+presas de pequeño tamaño a 50 km de
+distancia, incluso en plena tormenta de arena."
+553,27,8,"I suoi occhi gli permettono di individuare prede
+minuscole a 50 km di distanza persino nelle
+tempeste di sabbia."
+553,27,9,"Its unique faculty of sight can detect small prey
+more than 30 miles away, even in the midst of
+a sandstorm."
+553,27,11,"砂嵐でも 50キロ先に いる
+小さな 獲物も 発見する
+特殊な 両目を 持つ。"
+553,27,12,"拥有特殊的双眼,
+即使在沙暴中也能发现
+前方50公里处的小猎物。"
 553,28,1,"きょうりょくな アゴで かみつくと
 そのまま おもいきり からだを
 ひねり えものを せつだんする。"
@@ -94365,6 +99986,36 @@ depths beyond half a mile."
 564,26,11,"古代の 化石から 復活した。
 深さ 1000メートルまで
 潜水することが できる。"
+564,27,1,"こっかくを しらべるかぎり およそ
+1000メートルの しんかいまで
+もぐっていくことが できたようだ。"
+564,27,3,"골격을 조사해보니
+약 1000m의 심해까지
+잠수할 수 있었던 것 같다."
+564,27,4,"根據對其骨骼的調查結果,
+牠好像能潛水到大約
+1000米的深海之中。"
+564,27,5,"L’étude de sa structure squelettique suggère
+qu’il était autrefois capable de plonger
+jusqu’à 1 000 m de profondeur."
+564,27,6,"Eine Untersuchung seiner Skelettstruktur hat
+ergeben, dass es in Tiefen von bis zu 1 000 m
+abtauchen kann."
+564,27,7,"A juzgar por su estructura ósea, se calcula
+que podía sumergirse hasta 1 km de
+profundidad."
+564,27,8,"A giudicare dalla struttura ossea, sembra che
+fosse capace di immergersi fino a 1.000 m
+di profondità. "
+564,27,9,"Based on studies of its skeletal structure, it can
+apparently dive to ocean depths of over half
+a mile."
+564,27,11,"骨格を 調べる限り およそ
+1000メートルの 深海まで
+潜っていくことが できたようだ。"
+564,27,12,"根据对其骨骼的调查结果,
+它似乎能潜到大约
+1000米的深海之中。"
 564,28,1,"おおくの かめポケモンの せんぞと
 いわれる。 やく1おくねんまえの
 あたたかい うみに すんでいた。"
@@ -94531,6 +100182,34 @@ or bones and all."
 565,26,11,"発達した 前足で 相手を
 ひっぱたき 気絶させると 殻や
 ホネまで まるごと か くだいた。"
+565,27,1,"じょうぶな こうらを つくるため
+えものの かたいカラや ホネも
+まるごと かみくだいて くっていた。"
+565,27,3,"단단한 등껍질을 만들기 위해
+먹이의 딱딱한 껍데기나 뼈도
+통째로 깨물어 먹었다."
+565,27,4,"為了形成結實的甲殼,
+會把獵物的硬殼和骨頭
+整個嚼碎後吃下去。"
+565,27,5,"Pour se constituer une carapace solide, il devait
+réduire en miettes les os et coquilles riches en
+minéraux de ses proies avant de les avaler."
+565,27,6,"Um seinen harten Panzer zu erlangen, fraß es
+seine Beute im Ganzen und zerkaute deren harte
+Schale und Knochen."
+565,27,7,"Trituraba los huesos y las duras conchas de
+sus presas para aprovechar bien los nutrientes
+y reforzar así su propio caparazón."
+565,27,8,"Per rafforzare il proprio carapace, mangiava le
+prede intere, frantumandone corazza e ossa."
+565,27,9,"It constructed its sturdy shell by crunching and
+swallowing the hard shells or bones of its prey."
+565,27,11,"丈夫な 甲羅を つくるため
+獲物の 硬い殻や 骨も
+丸ごと 噛み砕いて 喰っていた。"
+565,27,12,"为了形成结实的甲壳,
+会把猎物的硬壳和骨头
+都整个嚼碎了吃下去。"
 565,28,1,"うみと りくちの りょうほうで
 かつどうする。 りくの えものは
 うみに ひきずりこんで しとめる。"
@@ -94687,6 +100366,36 @@ branch to another."
 566,26,11,"とりポケモンの 祖先と 言われる。
 飛ぶことは できず 枝から 枝へ
 飛び移り 生活していたらしい。"
+566,27,1,"あらゆる とりポケモンの そせん。
+アーケンじたいは まだ とべず
+きのうえを ジャンプして いどうした。"
+566,27,3,"모든 새포켓몬의 조상이다.
+아켄 자체는 아직 날지 못해
+나무 위를 점프해서 이동했다."
+566,27,4,"是所有鳥寶可夢的祖先。
+始祖小鳥本身還不會飛,
+而是在樹上跳著移動。"
+566,27,5,"Il est l’ancêtre commun de tous les Pokémon
+oiseaux. Incapable de voler, il se déplaçait
+en planant depuis la cime des arbres."
+566,27,6,"Es ist der Urahn aller Vogel-Pokémon. Da es
+nicht fliegen kann, bewegt es sich fort, indem
+es von Baum zu Baum springt."
+566,27,7,"El antecesor de todo Pokémon pájaro. Como era
+incapaz de volar, se desplazaba saltando de
+árbol en árbol."
+566,27,8,"È l’antenato di tutti i Pokémon alati.
+Poiché non sapeva volare, si spostava tra gli
+alberi saltando."
+566,27,9,"It is the ancestor of all bird Pokémon. Archen
+itself could not actually fly but moved by
+hopping from treetop to treetop."
+566,27,11,"あらゆる とりポケモンの 祖先。
+アーケン自体は まだ 飛べず
+木の上を ジャンプして 移動した。"
+566,27,12,"是所有鸟宝可梦的祖先。
+始祖小鸟本身还不会飞,
+在树上跳着移动。"
 566,28,1,"とぶことは できなかった ようだが
 たかい きのうえ から かっくうし
 えものを とっていたらしい。"
@@ -94843,6 +100552,36 @@ by running at a speed of 25 mph."
 567,26,11,"飛ぶよりも 走るほうが 得意で
 時速40キロで 駆けぬけた
 勢いで 大空に 羽ばたく。"
+567,27,1,"とぶことも できたようだが おもに
+ちじょうを かけまわっていた。
+その じそくは へいきん40キロ。"
+567,27,3,"날 수도 있었지만 대부분
+지상을 뛰어다녔다.
+그 시속은 평균 40km이다."
+567,27,4,"好像也懂得飛行,
+但主要是在地上四處飛奔。
+平均時速達到40公里。"
+567,27,5,"Bien qu’ayant enfin acquis la capacité de voler,
+ce Pokémon préférait bien souvent courir
+sur le sol, à une vitesse moyenne de 40 km/h."
+567,27,6,"Es kann anscheinend auch fliegen, bewegt sich
+aber überwiegend mit einer durchschnittlichen
+Geschwindigkeit von 40 km/h am Boden fort."
+567,27,7,"Pese a haber desarrollado la capacidad de
+volar, prefería seguir corriendo por la superficie
+terrestre, con una velocidad media de 40 km/h."
+567,27,8,"Nonostante sapesse volare, si spostava
+principalmente via terra a una velocità media
+di 40 km/h."
+567,27,9,"Although apparently able to fly, they tended
+to run along the ground, averaging speeds of
+roughly 25 mph."
+567,27,11,"飛ぶことも できたようだが おもに
+地上を 駆けまわっていた。
+その 時速は 平均40キロ。"
+567,27,12,"好像也会飞行,
+但主要是在地上四处飞奔。
+平均时速达到40公里。"
 567,28,1,"むれで かりを していた。 えものを
 おいつめてから べつの なかまが
 そらから きゅうしゅう するのだ。"
@@ -95000,6 +100739,35 @@ a week. They prefer unsanitary places."
 568,26,11,"不衛生な 場所を 好む。
 ゲップのように 吐き出す ガスを
 吸いこむと 1週間 寝込む。"
+568,27,1,"ふえいせいな ばしょが すき。
+アローラでは よく ベトベターに
+おいまわされる すがたを みかける。"
+568,27,3,"비위생적인 곳을 좋아한다.
+알로라에서는 자주 질퍽이에게
+쫓겨 다니는 모습을 볼 수 있다."
+568,27,4,"喜歡不衛生的地方。
+在阿羅拉經常可以看見牠
+被臭泥追著到處跑的樣子。"
+568,27,5,"Il affectionne particulièrement les endroits
+insalubres. À Alola, il n’est pas rare de voir
+des Tadmorv courir après des Miamiasme."
+568,27,6,"Es liebt schmutzige Orte. In Alola sieht man oft,
+wie es von Sleima verfolgt wird."
+568,27,7,"Le gustan los lugares sucios. En Alola se lo
+suele ver junto a Grimer, que lo sigue a todas
+partes."
+568,27,8,"Predilige luoghi insalubri. Nella regione
+di Alola lo si vede spesso inseguito da
+Grimer."
+568,27,9,"Unsanitary places are what they like best.
+They can be spotted in Alola, often with Grimer
+in hot pursuit."
+568,27,11,"不衛生な 場所が 好き。
+アローラでは よく ベトベターに
+追いまわされる 姿を みかける。"
+568,27,12,"喜欢不卫生的场所。
+在阿罗拉经常可以发现
+被臭泥追着到处跑的样子。"
 568,28,1,"まんぷくまで ゴミを くらうと
 くちから どくガスを はきだす。
 うっかり かぐと そく にゅういん。"
@@ -95159,6 +100927,36 @@ gases and liquids inside their bodies."
 569,26,11,"ゴミを 吸いとっては 体内で
 新しい 種類の 毒ガスや
 毒の 液体を 生 だしている。"
+569,27,1,"みぎうでから とびだす どくえきに
+ちゅうい。 ちょっと かかるだけで
+みちの どくそに おかされる。"
+569,27,3,"오른쪽 팔에서 날리는 독액에
+주의. 살짝 닿기만 해도
+미지의 독소가 침범한다."
+569,27,4,"要注意從右臂噴出的毒液。
+只要沾到一點點,
+就會被未知的毒素侵襲。"
+569,27,5,"Méfiez-vous du poison qu’il projette de son
+bras droit, sans quoi ses toxines non identifiées
+vous feront passer un sale quart d’heure."
+569,27,6,"Vorsicht vor dem Gift, das es aus seinem
+rechten Arm sprüht! Kleinste Mengen genügen,
+um einen unbekannten Giftstoff zu übertragen."
+569,27,7,"El veneno líquido que brota de su brazo derecho
+es muy nocivo. La mera exposición puede llevar
+a inhalar accidentalmente toxinas desconocidas."
+569,27,8,"Dall’arto destro spruzza un veleno altamente
+nocivo. Basta toccarlo per essere contaminati
+da tossine sconosciute."
+569,27,9,"Beware the poisonous liquid it shoots from its
+right arm. If even a little of it gets on you, you’ll
+experience the effects of the unidentified toxin."
+569,27,11,"右腕から 飛びだす 毒液に
+注意。 ちょっと かかるだけで
+未知の 毒素に 冒される。"
+569,27,12,"要注意从右臂喷出的毒液。
+只要沾到一点点,
+就会被未知的毒素侵袭。"
 569,28,1,"あるじき アローラで ばくはつてきに
 ふえたが ベトベターが きてからは
 そのかずは ガクンと へった。"
@@ -96655,6 +102453,36 @@ from the morning sun. It sleeps buried in snow."
 582,26,11,"朝日の エネルギーを 浴びた
 つららが ポケモンに なった。
 雪に 体を 埋めて 眠る。"
+582,27,1,"つららから うまれた ポケモン。
+つめたい いきで ゆきの けっしょうを
+つくって ゆきを ふらせる。"
+582,27,3,"고드름에서 태어난 포켓몬이다.
+차가운 숨으로 눈 결정을
+만들어 눈을 뿌린다."
+582,27,4,"從冰柱中誕生的寶可夢。
+用冰冷的氣息製造雪的結晶,
+讓周圍降雪。"
+582,27,5,"Né dans une colonne de glace, ce Pokémon
+peut créer des flocons de neige de son souffle
+glacé, voire même faire tomber la neige en été."
+582,27,6,"Dieses Pokémon ist aus einem Eiszapfen
+entstanden. Mit seinem kalten Odem erzeugt
+es Eiskristalle und lässt es schneien."
+582,27,7,"Pokémon nacido de un carámbano. Con su
+aliento gélido es capaz de crear cristales de
+nieve y provocar una nevasca."
+582,27,8,"Pokémon nato da una stalattite di ghiaccio.
+Con il suo fiato gelido forma dei cristalli
+di neve e fa nevicare."
+582,27,9,"Born of an icicle, this Pokémon uses its frosty
+breath to make ice crystals, causing snow
+to fall."
+582,27,11,"氷柱から 生まれたポケモン。
+冷たい 息で 雪の 結晶を
+つくって 雪を 降らせる。"
+582,27,12,"从冰柱中诞生的宝可梦。
+用冰冷的气息制造雪的结晶,
+让天上下雪。"
 582,28,1,"だきしめると ひんやり ここちよい。
 あつい ちほうでは いっかに 1ぴきと
 ちょうほうされる ポケモンだ。"
@@ -96816,6 +102644,36 @@ southern areas."
 583,26,11,"雪山に 生息する ポケモン。
 大昔 氷河期の ときに
 南の 土地に 移動してきた。"
+583,27,1,"あつい ひには からだが とける。
+こおらせれば もとに もどるけど
+からだの かたちは すこし ゆがむ。"
+583,27,3,"더운 날에는 몸이 녹는다.
+얼리면 다시 돌아오지만
+몸 형태는 조금 일그러진다."
+583,27,4,"在炎熱的天氣裡身體會溶化。
+如果冰凍起來就會恢復原狀,
+但身體的形狀會稍稍歪掉。"
+583,27,5,"Son corps fond les jours de canicule. Il suffit
+heureusement de le congeler pour qu’il reprenne
+forme, mais il restera un tantinet flagada."
+583,27,6,"An heißen Tagen schmilzt sein Körper. Friert
+man es ein, nimmt es seine alte Gestalt wieder
+an, aber sein Körper ist leicht verbogen."
+583,27,7,"Su cuerpo se derrite en los días calurosos. Al
+congelarse recobra su aspecto original, aunque
+ligeramente deformado."
+583,27,8,"Si scioglie nelle giornate calde. Riprende le
+proprie sembianze se viene congelato, pur
+rimanendo leggermente deformato."
+583,27,9,"Hot days cause its body to melt. It can be
+restored by refreezing it, but the process
+leaves its body slightly warped."
+583,27,11,"暑い 日には 身体が 溶ける。
+凍らせれば 元に 戻るけど
+身体の 形は 少し 歪む。"
+583,27,12,"在炎热的天气里身体会融化。
+如果让它冻住就会恢复原状,
+但身体的形状会稍稍歪掉。"
 583,28,1,"ひょうがきから そんざい している。
 こおりの つぶを あやつって てきを
 こおらせたあと ずつきで くだく。"
@@ -96982,6 +102840,36 @@ cause violent blizzards."
 584,26,11,"大量の 水を 飲 こんで
 体の中で 雪雲に 変える。
 怒ると 猛吹雪を まきおこす。"
+584,27,1,"2つのあたま それぞれに のうがあり
+りょうしゃの いけんが いっちすると
+もうふぶきを はいて てきを おそう。"
+584,27,3,"두 개의 머리 각각에 뇌가 있고
+각자의 의견이 일치하면
+강한 눈보라를 뿜어 적을 덮친다."
+584,27,4,"2個頭擁有各自的大腦,
+如果兩者意見一致,
+就會噴出猛烈的暴風雪襲擊敵人。"
+584,27,5,"Chacune de ses deux têtes possède un cerveau
+distinct. Elles doivent s’entendre pour que
+Sorbouboul souffle son blizzard sur l’ennemi."
+584,27,6,"Seine zwei Köpfe haben je ein eigenes Gehirn.
+Sind sich beide einig, greifen sie den Gegner an,
+indem sie heftige Eisböen ausstoßen."
+584,27,7,"Las dos cabezas tienen su propio cerebro.
+Cuando se ponen de acuerdo, generan una
+ventisca con la que atacan a su enemigo."
+584,27,8,"Ha un cervello in ognuna delle due teste.
+Quando queste riescono a mettersi d’accordo,
+attacca il nemico scatenando una bufera."
+584,27,9,"Each of its two heads has a brain, and when
+they are in agreement, it attacks its enemies
+by exhaling a violent blizzard."
+584,27,11,"2つの頭 それぞれに 脳があり
+両者の 意見が 一致すると
+猛吹雪を 吐いて 敵を 襲う。"
+584,27,12,"2个头拥有各自的大脑,
+如果两者意见一致,
+就会喷出猛烈的暴风雪袭击敌人。"
 584,28,1,"かたほうの あたまを うしなっても
 とくに もんだいなく いきられる。
 からだの なかに ゆきぐもを つくる。"
@@ -97352,6 +103240,36 @@ is gliding."
 587,26,11,"ほほの 電気袋で 作った 電気を
 膜の 内側に ためて
 滑空しながら 電気を 放つ。"
+587,27,1,"マントのような まくで かっくう。
+でんきを まきちらして てきも
+みかたも かんでん させまくる。"
+587,27,3,"망토 같은 막으로 활공한다.
+전기를 흩뿌려서 적도
+자기편도 전부 감전시킨다."
+587,27,4,"用斗篷一樣的翼膜滑翔。
+到處散布電流,
+讓敵人和同伴都紛紛觸電。"
+587,27,5,"Telle une cape de super-héros, sa membrane
+de peau lui permet de planer. Il décharge alors
+son électricité sur ses ennemis... et ses alliés."
+587,27,6,"Es gleitet mit seinen Fluglappen, die einem Cape
+ähneln, durch die Luft. Es entlädt ständig Strom,
+der Freund und Feind Stromschläge verpasst."
+587,27,7,"Planea con su membrana, que hace las veces de
+capa. La electricidad que despide electrocuta
+sin distinción a enemigos y aliados."
+587,27,8,"Si serve della membrana simile a un mantello
+per planare. Emana scariche elettriche che
+possono colpire nemici e alleati."
+587,27,9,"It glides using its cape-like membrane.
+Electrical energy scatters from it, shocking
+its friends and foes alike."
+587,27,11,"マントのような 膜で 滑空。
+電気を まき散らして 敵も
+味方も 感電 させまくる。"
+587,27,12,"用斗篷一样的膜滑翔。
+到处放电,
+让敌人和同伴都纷纷触电。"
 587,28,1,"でんげきで きのみや むしポケモンを
 こんがり やいて くう。 ツツケラが
 あけた きのあなが おもな すだ。"
@@ -98181,6 +104099,36 @@ fins. Its special membrane heals their wounds."
 594,26,11,"傷ついたり 弱った ポケモンを
 ヒレで 優しく 抱えながら
 特殊な 粘膜で 治すのだ。"
+594,27,1,"きずついた ポケモンを だきしめ
+とくしゅな ねんえきで きずを
+ふさぐ。 そのりゆうは ふめい。"
+594,27,3,"다친 포켓몬을 끌어안아
+특수한 점액으로 상처를
+덮는다. 그 이유는 불명이다."
+594,27,4,"抱著受傷的寶可夢,
+用特殊的黏液敷傷口。
+但理由不明。"
+594,27,5,"Il recueille les Pokémon blessés et referme
+leurs plaies grâce à son mucus spécial.
+Par pur altruisme ? Nul ne le sait."
+594,27,6,"Es umarmt verletzte Pokémon und bedeckt ihre
+Wunden mit einem speziellen Schleim. Niemand
+weiß, warum es das tut."
+594,27,7,"Se acerca a los Pokémon heridos y cura sus
+heridas con la mucosidad especial que segrega.
+Se desconoce el motivo de este comportamiento."
+594,27,8,"Abbraccia i Pokémon feriti e li guarisce grazie a
+uno speciale liquido viscoso.
+Non si sa perché lo faccia."
+594,27,9,"It uses its special mucus to close the wounds of
+injured Pokémon. The reason for this behavior
+remains unknown."
+594,27,11,"傷ついた ポケモンを 抱きしめ
+特殊な 粘液で 傷を
+ふさぐ。 その理由は 不明。"
+594,27,12,"抱着受伤的宝可梦,
+用特殊的粘液敷伤口。
+但其中的理由不太清楚。"
 594,28,1,"おおうなばらを ただよって くらす。
 ママンボウの まわりには おおくの
 みずポケモンが あつまってくる。"
@@ -101860,6 +107808,36 @@ them become stronger."
 627,26,11,"強い 相手にも 見境なく 戦いを
 挑む。戦いを 繰り返す ことで
 強くなるのだ。"
+627,27,1,"みさかいなく たたかいを いどむ。
+たおれるたびに きずつくたびに
+つよく たくましく そだっていく。"
+627,27,3,"무작정 싸움을 건다.
+쓰러질 때마다 다칠 때마다
+강하고 늠름하게 성장해간다."
+627,27,4,"會不由分說挑起戰鬥。
+隨著每次被打倒,每次受傷,
+會成長得更強更壯。"
+627,27,5,"Il s’attaque à tout ce qui bouge, sans
+discrimination. Ses blessures et échecs
+ne font que le rendre plus fort."
+627,27,6,"Es zettelt willkürlich Kämpfe an, egal wie
+stark der Gegner auch ist. Es gewinnt mit
+jeder Niederlage und Blessur an Stärke."
+627,27,7,"Desafía indiscriminadamente a cualquier rival.
+Cada vez que le hieren en combate o se debilita
+no hace sino aumentar su fortaleza."
+627,27,8,"Si scaglia contro qualsiasi avversario.
+Ogni volta che viene ferito o sconfitto,
+diventa più forte."
+627,27,9,"They pick fights indiscriminately. They grow
+stronger and more powerful each time they
+faint or are injured."
+627,27,11,"見境なく 勝負を 挑む。
+倒れるたびに 傷つくたびに
+強く たくましく 育っていく。"
+627,27,12,"会不由分说挑起战斗。
+随着每次被打倒,每次受伤,
+成长得更强更壮。"
 627,28,1,"とがったツメを えものに つきたて
 ついばんでいる。 きのみも たべるが
 きほんてきに にくしょくの ポケモン。"
@@ -102019,6 +107997,36 @@ while flying."
 628,26,11,"仲間のため 危険を かえり ず
 戦う。自動車を つかんだまま
 大空を 舞う ことが できる。"
+628,27,1,"しさえ おそれぬ ゆうかんな きしつ。
+たいこの アローラの ひとびとは
+そらのゆうしゃと よび そんけいした。"
+628,27,3,"죽음조차 두려워하지 않는 용감한 기질이다.
+먼 옛날에 알로라 사람들은
+하늘의 용자라고 부르며 존경했다."
+628,27,4,"連死都毫不畏懼的勇敢性格。
+太古時代,阿羅拉的人們稱之為
+天空的勇士,並尊敬著牠。"
+628,27,5,"Rien n’effraie cet intrépide Pokémon, pas même
+la mort. Jadis, les gens d’Alola le surnommaient
+« le preux chevalier du ciel » avec respect."
+628,27,6,"Dieses tapfere Pokémon fürchtet nicht einmal
+den Tod. Die Bewohner von Alola nannten es in
+grauer Vorzeit ehrfürchtig „Krieger der Lüfte“."
+628,27,7,"Por su talante aguerrido, no titubea a la hora de
+jugarse el pellejo. Los antiguos habitantes de
+Alola lo veneraban como el Héroe del Cielo."
+628,27,8,"Pokémon intrepido che non teme nemmeno
+la morte. Venerato nell’antica Alola, era noto
+come “l’eroe del cielo”."
+628,27,9,"With its brave disposition, it fears nothing—not
+even death. Ancient Alolan people respected
+it, referring to it as “the hero of the sky.”"
+628,27,11,"死さえ 恐れぬ 勇敢な 気質。
+太古の アローラの 人々は
+空の勇者と 呼び 尊敬した。"
+628,27,12,"连死都毫不畏惧的勇敢性格。
+太古时代,阿罗拉的人们称之为
+天空的勇士,并尊敬着它。"
 628,28,1,"すみかを ひとが おびやかした
 かこが あり ウォーグルたちは
 いちがんに なって あらがったという。"
@@ -102182,6 +108190,36 @@ gathered by Mandibuzz."
 629,26,11,"翼は 小さく まだ 飛べない。
 バルジーナが 集めてきた
 ガイコツで お尻を 守っている。"
+629,27,1,"ぷよぷよの おしりを まもるのは
+くった えものの ホネ。
+せいちょうのたび はきかえるよ。"
+629,27,3,"포동포동한 엉덩이를 지키는 것은
+먹어버린 먹이의 뼈다.
+성장할 때마다 갈아입는다."
+629,27,4,"保護著軟綿綿屁股的
+是吃完獵物後剩下的骨頭。
+會隨著每次成長丟棄更換哦。"
+629,27,5,"Il protège son tendre popotin avec le crâne
+d’une de ses proies. Il en change régulièrement
+en grandissant."
+629,27,6,"Seinen weichen Bürzel schützt es mithilfe von
+Schädeln gefressener Beute. Ist es ein Stück
+gewachsen, muss ein größerer Schädel her."
+629,27,7,"Protege sus posaderas blanduzcas con los
+huesos de las presas que ha devorado. A
+medida que crece se ve obligado a cambiarlos."
+629,27,8,"Protegge il debole bacino con i teschi delle
+prede di cui si nutre. Man mano che cresce,
+deve cambiare il teschio."
+629,27,9,"It protects its plump posterior with the bones
+of prey it has consumed. As it grows, it 
+replaces the bones."
+629,27,11,"ぷよぷよの お尻を 守るのは
+喰った 獲物の 骨。
+成長のたび はき替えるよ。"
+629,27,12,"保护着软乎乎屁股的
+是吃完的猎物的尸骨。
+会随着每次生长丢弃更换哦。"
 629,28,1,"まだまだ あそびざかり。
 はねが みじゅくで とべないので
 ぴょんぴょん はねまわっているよ。"
@@ -102345,6 +108383,34 @@ themselves with bones."
 630,26,11,"空から 地上を 観察して
 弱った 獲物に 襲いかかる。
 骨で 着飾る 習性。"
+630,27,1,"ホネで きれいに きかざるのは ♂に
+アピールするためと いわれるが
+バルジーナの ♂は みつかっていない。"
+630,27,3,"뼈로 예쁘게 치장하는 것은 수컷에게
+어필하기 위한 것이라고 전해지지만
+버랜지나의 수컷은 발견되지 않았다."
+630,27,4,"據說,用骨頭華麗地裝飾是為了吸引♂,
+但還沒有發現過♂的禿鷹娜。"
+630,27,5,"Les Vaututrice femelles se parent d’ossements
+pour leur parade nuptiale. On attend toujours
+de découvrir si les mâles existent ou pas."
+630,27,6,"Trägt gern Knochenschmuck, um Männchen zu
+gefallen. Niemand hat bisher aber jemals ein
+männliches Grypheldis gesehen."
+630,27,7,"Se dice que los huesos con los que se engalana
+le sirven para cortejar al otro sexo, aunque
+nunca se ha avistado ningún Mandibuzz macho."
+630,27,8,"Si dice che si adorni di ossa per attirare
+esemplari di sesso opposto. Tuttavia non
+sono mai stati avvistati Mandibuzz maschi."
+630,27,9,"They adorn themselves beautifully with bones.
+This is supposedly an effort to attract males,
+but no male Mandibuzz have ever been found."
+630,27,11,"骨で 綺麗に 着飾るのは ♂に
+アピールするためと いわれるが
+バルジーナの ♂は みつかっていない。"
+630,27,12,"据说,用骨头华丽地装饰是为了吸引♂,
+但还没有发现过♂的秃鹰娜。"
 630,28,1,"おおぞらを せんかい しながら
 よわった ポケモンを ねらっている。
 だいこうぶつは カラカラ。"
@@ -105498,6 +111564,36 @@ merciless to intruders that enter its territory."
 661,26,11,"さえずる 声は 美しいが
 縄張りに 入った 相手は
 容赦しない 荒々しさだ。"
+661,27,1,"ひとなつっこいので あつかいやすい
+ポケモンだが ひとたび たたかいに
+なると とても あらあらしいぞ。"
+661,27,3,"사람을 잘 따라서 다루기 쉬운
+포켓몬이지만 한번 싸움이
+붙으면 매우 거칠어진다."
+661,27,4,"和人很親近,所以是易於訓練的
+寶可夢,但一旦進入戰鬥,
+就會變得非常兇猛。"
+661,27,5,"C’est un Pokémon affectueux et très facile à
+élever, mais une fois en situation de combat,
+il devient un adversaire implacable."
+661,27,6,"Ein sehr zutrauliches und pflegeleichtes
+Pokémon, das im Kampf jedoch erstaunlich
+wild und ungestüm agiert."
+661,27,7,"Su carácter amigable lo convierte en un Pokémon
+muy dócil. Ahora bien, en cuanto se pone a
+combatir, se vuelve un adversario implacable."
+661,27,8,"È facile da allenare grazie alla sua indole
+amichevole, ma nella lotta diventa
+estremamente aggressivo."
+661,27,9,"This amiable Pokémon is easy to train.
+But when battle is joined, it shows its
+ferocious side."
+661,27,11,"人懐っこいので 扱いやすい
+ポケモンだが 一度 戦いに
+なると とても 荒々しいぞ。"
+661,27,12,"和人很亲近,所以是易于训练的
+宝可梦,但一旦进入战斗,
+就会变得非常凶猛。"
 661,28,1,"こうふん すると たいおんが
 2ばいまで あがり たいないの
 ホルモンが かっぱつに なるのだ。"
@@ -105646,6 +111742,33 @@ time to get the fire going."
 662,26,11,"お腹の 炎袋の 火力が
 強まるほど 速く 飛べるが
 点火するまで 時間が かかる。"
+662,27,1,"クチバシから ひのこを とばして
+えものに ぶつける。 つかまえた
+えものは やいてから いただくぞ。"
+662,27,3,"부리로부터 불꽃을 날려
+먹이에 맞힌다. 잡은
+먹이는 구운 다음 먹는다."
+662,27,4,"從鳥嘴裡噴出火花擊向獵物。
+會把捉到的獵物烤過之後再享用。"
+662,27,5,"Il crache des escarbilles par le bec, en visant
+sa proie. Une fois celle-ci capturée, il la fait
+rôtir avant de la déguster."
+662,27,6,"Es speit Funken aus seinem Schnabel und
+schreckt so die Beute auf. Einmal gefangen,
+wird sie geröstet und dann verspeist."
+662,27,7,"Lanza chispas por el pico para atacar a su
+presa, a la que devora una vez calcinada."
+662,27,8,"Attacca le prede scagliando scintille dal becco
+e, dopo averle catturate, le arrostisce e le
+mangia."
+662,27,9,"From its beak, it fires embers at its prey. Once
+it has caught them, it grills them at high heat
+before feasting upon them."
+662,27,11,"クチバシから 火の粉を 飛ばして
+獲物に ぶつける。 捕まえた
+獲物は 焼いてから いただくぞ。"
+662,27,12,"从鸟嘴里喷出火花击中猎物。
+捉到的猎物烧了之后就会享用。"
 662,28,1,"はんけい すうキロの なわばりを
 もっており ほかの ヒノヤコマが
 はいってくることを ゆるさない。"
@@ -105793,6 +111916,36 @@ with a colossal kick."
 663,26,11,"獲物に 襲いかかるときの
 スピードは 時速500キロ。
 強烈な キックで しとめる。"
+663,27,1,"こうぶつは キャモメや ツツケラ。
+きょうれつな キックを おみまいし
+するどいツメで がっちり キャッチ。"
+663,27,3,"좋아하는 것은 갈모매와 콕코구리다.
+강렬한 킥으로 타격을 가하고
+날카로운 발톱으로 꽉 잡는다."
+663,27,4,"喜歡吃長翅鷗和小篤兒。
+會對獵物施展猛烈的踢腿,
+再用銳利的爪子牢牢抓住。"
+663,27,5,"Il raffole des Goélise et des Picassaut.
+Il déstabilise ses proies d’un bon coup de patte
+avant de les capturer avec ses serres acérées."
+663,27,6,"Auf seinem Speiseplan stehen bevorzugt Wingull
+und Peppeck. Es schaltet seine Beute mit einem
+kräftigen Tritt aus, um sie sich dann zu krallen."
+663,27,7,"Wingull y Pikipek son sus presas favoritas.
+Les asesta un potente golpe y después las
+atrapa sin remisión con sus garras afiladas."
+663,27,8,"È ghiotto di Wingull e Pikipek.
+Stordisce le prede con potenti zampate e poi
+le afferra saldamente con i suoi artigli aguzzi."
+663,27,9,"Its favorite foods are Wingull and Pikipek.
+It attacks with a powerful kick and grasps them
+firmly in its talons."
+663,27,11,"好物は キャモメや ツツケラ。
+強烈な キックを お見舞いし
+鋭いツメで がっちり キャッチ。"
+663,27,12,"喜欢吃的是长翅鸥和小笃儿。
+会施展猛烈的踢腿,
+用锐利的爪子牢牢抓住。"
 663,28,1,"はねの すきまから ひのこを
 ふきだしながら じそく500キロで
 えものに むかって いっちょくせん。"
@@ -107001,6 +113154,35 @@ but it can’t help grinning if anyone pats its head."
 674,26,11,"一生懸命 怖い 顔で 相手を
 にら つけるが 頭を なでられると
 つい にやけてしまう。"
+674,27,1,"おやぶんの ように したっている
+ゴロンダの しぐさを まねながら
+いちにんまえに なっていくぞ。"
+674,27,3,"형님처럼 의지하며 따르는
+부란다의 행동을 따라 하면서
+성장해 간다."
+674,27,4,"不斷模仿被自己當成老大哥般
+敬仰著的流氓熊貓的舉止,
+由此漸漸變得獨當一面。"
+674,27,5,"Il grandit en copiant les poses et les mimiques
+de ce gros cador de Pandarbare, qu’il considère
+comme son mentor."
+674,27,6,"Pandagro ist sein großes Vorbild, das es stets
+nachahmt. Dabei ist es so eifrig, dass es daran
+wächst."
+674,27,7,"En su afán por madurar, toma como modelo a
+Pangoro, hacia el que profesa sumo respeto.
+Para él es como una especie de mentor."
+674,27,8,"Aspira a diventare un Pokémon rispettato e
+temuto imitando Pangoro, che considera il suo
+mentore."
+674,27,9,"It grows up imitating the behavior of Pangoro,
+which it looks up to as a leader."
+674,27,11,"親分の ように 慕っている
+ゴロンダの 仕草を 真似ながら
+一人前に なっていくぞ。"
+674,27,12,"模仿像头领那样敬仰着的
+流氓熊猫的举止,
+渐渐变得独当一面。"
 674,28,1,"くわえている はっぱに いみは なく
 ただの かっこつけ。 やんちゃなので
 しろうとトレーナーには むかない。"
@@ -107157,6 +113339,36 @@ Its arms are mighty enough to snap a telephone pole."
 675,26,11,"攻撃を 受けても ひるまずに 突進して
 電柱を へし折る
 パワーの 腕力で ぶちのめす。"
+675,27,1,"うでっぷしが じまんで ごうかい。
+ゴロンダの トレーナーに なりたいなら
+こぶしで かたりあう しかない。"
+675,27,3,"완력이 자랑거리이며 호쾌하다.
+부란다의 트레이너가 되고 싶으면
+주먹으로 이야기하는 수밖에 없다."
+675,27,4,"以腕力為傲,個性豪邁。
+想要成為流氓熊貓的訓練家的話,
+只能用拳頭來和牠交心。"
+675,27,5,"Ses gros bras sont sa plus grande fierté. Si vous
+voulez devenir un Dresseur de Pandarbare,
+il va falloir jouer des poings !"
+675,27,6,"Seine mächtigen Arme sind sehr imposant.
+Wer als Pandagro-Trainer Karriere machen will,
+muss wohl die Fäuste sprechen lassen!"
+675,27,7,"Su aspecto imponente rinde justicia a la fuerza
+de la que hace gala. Todo aspirante a entrenarlo
+deberá entender el lenguaje de los puños."
+675,27,8,"Va molto fiero dell’enorme forza delle sue
+braccia. Gli Allenatori sono avvisati: la lingua
+che capisce meglio è quella dei pugni."
+675,27,9,"It boasts superb physical strength. Those who
+wish to become Pangoro’s Trainer have no
+choice but to converse with their fists."
+675,27,11,"腕っぷしが 自慢で 豪快。
+ゴロンダの トレーナーに なりたいなら
+拳で 語り合う しかない。"
+675,27,12,"以腕力为傲,很豪迈。
+想要成为流氓熊猫的训练家的话,
+只能用拳头来和它磋商。"
 675,28,1,"たけの はっぱの ゆれで てきの
 うごきを よむ。 ケンカっぱやいが
 なかまへの じょうは あつい。"
@@ -109802,6 +116014,36 @@ and walks with him or her."
 700,26,11,"大好きな トレーナーの 腕に
 リボンのような 触覚を 巻きつけて
 一緒に 歩く。"
+700,27,1,"リボンの ような しょっかく から
+てきいを そぐ はどうを はなち
+えものを ゆだんさせ おそう。"
+700,27,3,"리본 같은 더듬이로부터
+적의를 없애는 파동을 내보내
+먹이를 방심하게 하고 덮친다."
+700,27,4,"從有如蝴蝶結的觸角裡
+釋放出削弱敵意的波動,
+令獵物大意後襲擊對方。"
+700,27,5,"Grâce à ses antennes semblables à des rubans,
+il peut émettre des ondes neutralisant l’hostilité
+et ainsi endormir la méfiance de ses proies."
+700,27,6,"Seinen bandförmigen Fühlern lässt es
+beruhigende Wellen entströmen, um
+seine Beute in Sicherheit zu wiegen."
+700,27,7,"Con sus apéndices sensoriales con forma de
+cinta, puede emitir ondas que neutralizan la
+hostilidad y hacen bajar la guardia a su presa."
+700,27,8,"Le sue antenne simili a fiocchetti emettono onde
+che neutralizzano l’aggressività, riuscendo così
+a far abbassare la guardia alle sue prede."
+700,27,9,"Its ribbonlike feelers give off an aura that
+weakens hostility in its prey, causing them
+to let down their guard. Then it attacks."
+700,27,11,"リボンの ような 触角 から
+敵意を 削ぐ 波動を 放ち
+獲物を 油断させ 襲う。"
+700,27,12,"从蝴蝶结那样的触角里
+释放出削弱敌意的波动,
+令猎物大意后袭击对方。"
 700,28,1,"えものを みつけると リボンじょうの
 しょっかくを ゆらし ゆだん させ
 スキが できると とびかかる。"
@@ -110204,6 +116446,34 @@ during the excavation of caves."
 703,26,11,"生まれてから 数億年の間
 地底で 眠っていた。
 洞窟を 掘ると たまに 出てくる。"
+703,27,1,"こうおん こうあつの ちかふかくで
+うまれる。 ほうせきの ぶぶんから
+ビームを はなち みを まもるぞ。"
+703,27,3,"고온 고압의 지하 깊은 곳에서
+태어난다. 보석 부분에서
+빔을 발사하여 몸을 지킨다."
+703,27,4,"出生在高溫高壓的地底深處。
+從寶石的部分釋放光束保護身體。"
+703,27,5,"Les Strassie sont nés sous la terre, à de hautes
+pressions et températures. Ils se défendent
+en lançant des lasers depuis leurs cristaux."
+703,27,6,"Druck und Hitze tiefster Erdschichten erzeugten
+dieses Pokémon. Seine funkelnden Körperstellen
+sondern Strahlen ab, mit denen es sich schützt."
+703,27,7,"Nace en las profundidades subterráneas, a altas
+temperaturas y a gran presión. Lanza rayos por
+sus gemas a modo de defensa."
+703,27,8,"Questo Pokémon nasce sottoterra in condizioni
+di pressione e temperatura estreme. Si difende
+emettendo raggi dalle gemme."
+703,27,9,"Born from the high temperatures and pressures
+deep underground, it defends itself by firing
+beams from the jewel part of its body."
+703,27,11,"高温 高圧の 地下深くで
+生まれる。 宝石の 部分から
+ビームを 放ち 身を 守るぞ。"
+703,27,12,"出生在高温高压的地下深处。
+从宝石的部分放出光束保护身体。"
 703,28,1,"さほど めずらしいわけではないが
 キラキラと かがやく ほうせきの
 からだが じょせいに にんきだ。"
@@ -110354,6 +116624,36 @@ any punches or kicks slide off it harmlessly."
 704,26,11,"ヌメヌメの 粘膜で 覆われた 体は
 敵の パンチや キックを
 ヌルリと 滑らせてしまうのだ。"
+704,27,1,"もっとも よわい ドラゴンポケモン。
+ひふが かわくと いきが できないので
+ひかげで じーっと しているよ。"
+704,27,3,"가장 약한 드래곤포켓몬.
+피부가 마르면 숨을 쉴 수 없어서
+그늘에서 가만히 있다."
+704,27,4,"最弱小的龍屬性寶可夢。
+皮膚一旦乾燥就會無法呼吸,
+因此總是靜靜地呆在遮蔭下哦。"
+704,27,5,"C’est le plus faible de tous les Pokémon Dragon.
+Sa peau doit rester hydratée pour respirer, c’est
+pourquoi il préfère vivre tapi dans l’ombre."
+704,27,6,"Das schwächste aller Drachen-Pokémon.
+Wenn seine Haut austrocknet, erstickt es.
+Daher hält es sich bevorzugt im Schatten auf."
+704,27,7,"Es el Pokémon de tipo Dragón más débil.
+Necesita mantener la piel húmeda para respirar,
+y por eso se oculta en las sombras."
+704,27,8,"È il Pokémon di tipo Drago più debole di tutti.
+La sua pelle deve restare umida per poter
+respirare e per questo si rifugia nell’ombra."
+704,27,9,"The weakest of all Dragon-type Pokémon,
+it’s unable to breathe if its skin dries out,
+so it sticks to shady places."
+704,27,11,"最も 弱い ドラゴンポケモン。
+皮膚が 乾くと 息が できないので
+日陰で じーっと しているよ。"
+704,27,12,"最弱小的龙属性宝可梦。
+皮肤干燥的话就会无法呼吸,
+因此一直静静地呆在背阴处哦。"
 704,28,1,"ヌメヌメの ねんまくで みを まもる。
 ねんまくは ざっきんまみれ なので
 さわったら しっかり てを あらおう。"
@@ -110510,6 +116810,36 @@ rather than using ears or a nose."
 705,26,11,"4本の ツノは 高性能の レーダー。
 耳や 鼻の かわりに
 音や においを 感じ取る。"
+705,27,1,"エサと なかまの くべつが あいまい。
+なかよくなっても へいきで とかして
+くらおうと してくることが ある。"
+705,27,3,"먹이와 동료의 구별이 애매하다.
+사이가 좋아져도 아무렇지 않게 녹여서
+먹어버리려고 하는 경우가 있다."
+705,27,4,"獵物和夥伴的區別模糊不清。
+即使關係親密,有時候也會
+淡定地將對方溶解吸食。"
+705,27,5,"Comme il a du mal à distinguer ses alliés de
+ses proies, la faim peut parfois le pousser
+à asperger ses amis de son solvant."
+705,27,6,"Die Grenze zwischen Freund und Fressen
+ist bei diesem Pokémon fließend.
+Als Freund geschätzt, zu Suppe zersetzt!"
+705,27,7,"Le cuesta distinguir a sus presas de sus
+aliados, por eso no es raro que se coma a uno
+de los suyos de vez en cuando sin inmutarse."
+705,27,8,"A volte non riesce a distinguere bene le prede
+dagli amici e, se ha fame, può capitare che
+cerchi di sciogliere un alleato per mangiarselo."
+705,27,9,"It has trouble drawing a line between friends
+and food. It will calmly try to melt and eat even
+those it gets along well with."
+705,27,11,"餌と 仲間の 区別が 曖昧。
+仲良くなっても 平気で 溶かして
+喰らおうと してくることが ある。"
+705,27,12,"食物和伙伴的区别模糊不清。
+即使关系很好,有时候也会
+淡定地将对方溶解吸食。"
 705,28,1,"はが ないので なんでも とかす
 ねんえきを えものに かけて
 とかしてから すすって くらう。"
@@ -110661,6 +116991,35 @@ of the force of a hundred pro boxers."
 706,26,11,"伸び縮 する ツノで 攻撃。
 プロボクサー 100人分の
 パンチに 匹敵する 威力。"
+706,27,1,"すごく ひとなつっこい ポケモン。
+かまわないでいると さみしくて
+ヌルヌルの なみだを ながし なく。"
+706,27,3,"굉장히 사람을 잘 따르는 포켓몬이다.
+신경을 안 쓰고 있으면 외로워서
+미끈미끈한 눈물을 흘리며 운다."
+706,27,4,"和人非常親近的寶可夢。
+沒人理睬的話就會很寂寞,
+流著黏糊糊的眼淚鳴叫。"
+706,27,5,"Ce Pokémon adore la compagnie humaine.
+Si son Dresseur ne lui donne pas assez d’amour,
+il pleure à grosses larmes visqueuses."
+706,27,6,"Dieses äußerst freundliche Pokémon benötigt
+sehr viel Aufmerksamkeit, sonst fühlt es sich
+einsam und weint schleimige Tränen."
+706,27,7,"Es muy afable y cariñoso. Si lo ignoran, le invade
+la tristeza y llora lágrimas viscosas."
+706,27,8,"Questo Pokémon adora la compagnia e, se viene
+trascurato, si rattrista e si mette a piangere
+versando viscidi lacrimoni."
+706,27,9,"An amazingly friendly Pokémon, but if left to
+itself, loneliness overcomes it, and it oozes
+gooey tears."
+706,27,11,"すごく 人懐っこい ポケモン。
+構わないでいると 寂しくて
+ヌルヌルの 涙を 流し 鳴く。"
+706,27,12,"和人非常亲近的宝可梦。
+不管它的话,就会很寂寞,
+流着黏糊糊的眼泪鸣叫。"
 706,28,1,"おとなしいからと からかうと
 ツノで おもいきり つかれ
 ふとい しっぽで なぎはらわれる。"
@@ -110809,6 +117168,36 @@ safes as a way to prevent crime."
 707,26,11,"気に入った カギは 絶対に
 手放さないので 防犯のために
 金庫の カギを 持たせるのだ。"
+707,27,1,"カギを あつめる しゅうせいが ある。
+おだやかな せいかくだが みんかに
+しのびこみ カギを ぬすんでいく。"
+707,27,3,"열쇠를 모으는 습성이 있다.
+온화한 성격이지만 민가에
+몰래 들어가 열쇠를 훔쳐간다."
+707,27,4,"有收集鑰匙的習慣。
+性格穩重,卻會偷偷潛入
+民居偷盜鑰匙。"
+707,27,5,"Malgré son caractère paisible, ce Pokémon ne
+peut s’empêcher de se faufiler dans les foyers
+pour en voler les clés, qu’il aime collectionner."
+707,27,6,"Dieses Pokémon sammelt eifrig Schlüssel,
+die es oft aus fremden Häusern entwendet.
+Ansonsten ist es aber sehr friedlich."
+707,27,7,"Tiene el hábito de coleccionar llaves. Su carácter
+tranquilo no impide que le guste colarse en
+casas ajenas a robar llaves."
+707,27,8,"Ha un carattere pacifico, ma non resiste alla
+tentazione di intrufolarsi nelle case per rubare
+chiavi, che adora collezionare."
+707,27,9,"This even-tempered Pokémon has a habit of
+collecting keys. It will sneak into people’s homes
+to steal their keys."
+707,27,11,"カギを 集める 習性が ある。
+穏やかな 性格だが 民家に
+忍び込み カギを 盗んでいく。"
+707,27,12,"有着收集钥匙的习性。
+性格稳重,却会偷偷潜入
+民宅偷盗钥匙。"
 707,28,1,"あたまのツノを きんぞくの すきまに
 つっこんで きんぞくイオンを すう。
 なぜか カギを あつめている。"
@@ -110963,6 +117352,36 @@ children who died while lost in the forest."
 708,26,11,"森で さまよい 死んだ
 子供の 魂が 切り株に 宿り
 ポケモンになったと 言われている。"
+708,27,1,"もりで しんだ こどもの たましいが
+きりかぶに やどった。 ひめいの
+ような ぶきみな こえで なく。"
+708,27,3,"숲에서 죽은 어린아이의 영혼이
+그루터기에 깃들었다. 비명
+같은 기분 나쁜 목소리로 운다."
+708,27,4,"在森林中死去的孩子的靈魂
+寄生在樹樁上。
+用悲鳴般的詭異聲音鳴叫。"
+708,27,5,"Ce Pokémon est une souche d’arbre possédée
+par l’âme d’un enfant mort en forêt. Son cri
+ressemble à des pleurs."
+708,27,6,"Es ist die Seele eines im Wald gestorbenen
+Kindes, die von einem Baumstumpf Besitz
+ergriffen hat. Sein Ruf gleicht einem Schluchzen."
+708,27,7,"Nace cuando el alma de un niño perdido habita
+un tocón. Su grito se asemeja a un escalofriante
+chillido."
+708,27,8,"Ceppo di un albero in cui alberga lo spirito
+di un bambino smarrito nel bosco.
+Il suo verso è simile a un grido sinistro."
+708,27,9,"These Pokémon are stumps possessed by the
+spirits of children who died in the forest.
+Their cries sound like eerie screams."
+708,27,11,"森で 死んだ 子どもの 魂が
+切り株に 宿った。 悲鳴の
+ような 不気味な 声で 鳴く。"
+708,27,12,"在森林中死去的孩子的魂魄
+寄生在树桩上。
+用悲鸣般的诡异声音鸣叫。"
 708,28,1,"みどりの はっぱを つみとって
 せんじて のめば まんびょうに
 きくと いう いいつたえが ある。"
@@ -111112,6 +117531,34 @@ It’s kind to the Pokémon that reside in its body."
 709,26,11,"根っこを 神経の かわりにして
 森の 木を 操る。体に 住 ついた
 ポケモンには 親切。"
+709,27,1,"もりを あらすものを くってしまうと
+いわれる ポケモン。 もりに くらす
+いきものたちには とても やさしい。"
+709,27,3,"숲을 망치는 자를 먹어버린다고
+전해지는 포켓몬이다. 숲에 사는
+생물들에게는 매우 친절하다."
+709,27,4,"據說會把破壞森林的人吃掉的寶可夢。
+對生活在森林中的生物們非常溫柔。"
+709,27,5,"On raconte que ce Pokémon mange tous ceux
+qui s’en prennent à sa forêt. Il est toutefois
+très gentil avec ses voisins sylvains."
+709,27,6,"Menschen, die dem Wald Schaden zufügen,
+soll es angeblich auffressen. Es ist nett zu
+allen Lebewesen, die im Wald leben."
+709,27,7,"Es amable con los seres que habitan los
+bosques, pero se cuenta que devora a quienes
+los mancillan."
+709,27,8,"Tratta con gentilezza i Pokémon che vivono
+nel bosco che protegge, ma si dice che divori
+chiunque osi danneggiarlo."
+709,27,9,"This Pokémon is said to devour anyone daring to
+ravage the forest. To the creatures dwelling in
+the forest, it offers great kindness."
+709,27,11,"森を 荒らす者を 喰ってしまうと
+いわれる ポケモン。 森に 暮らす
+生き物たちには とても 優しい。"
+709,27,12,"据说会把毁坏森林者吃掉的宝可梦。
+对生活在森林中的生物们非常温柔。"
 709,28,1,"ねっこを つうじて ほかの きぎを
 あやつる。 オーロットの すむ もりで
 きを きると のろい ころされる。"
@@ -112049,6 +118496,34 @@ from deep in the cave where it lives."
 718,26,11,"洞窟の 奥深くで 暮らし
 生態系を 破壊する者を
 監視していると 言われている。"
+718,27,1,"セルが 50% あつまった すがた。
+てきたい するものは いっさいの
+てかげんなく しょうめつ させる。"
+718,27,3,"셀이 50% 모인 모습이다.
+적대하는 자는 일절
+봐주지 않고 소멸시킨다."
+718,27,4,"細胞聚集了50%的樣子。
+會毫不留情地把敵對者全部消滅。"
+718,27,5,"La forme que Zygarde prend lorsqu’il rassemble
+50 % de ses Cellules. Il désintègre sans merci
+tout ennemi qui ose s’opposer à lui."
+718,27,6,"Diese Form vereint 50 % der Zellen in sich.
+Wer diesem Pokémon Widerstand leistet,
+wird ohne Gnade ausgelöscht."
+718,27,7,"La forma que adopta Zygarde al reunir el
+50% de sus células. Quienes se le oponen son
+aniquilados sin la menor vacilación."
+718,27,8,"Quando il 50% delle sue cellule si aggrega,
+assume questa forma.
+Annienta senza pietà chiunque gli si opponga."
+718,27,9,"This is Zygarde’s form when it has gathered
+50% of its cells. It wipes out all those who
+oppose it, showing not a shred of mercy."
+718,27,11,"セルが 50% 集まった 姿。
+敵対 する者は 一切の
+手加減なく 消滅 させる。"
+718,27,12,"细胞聚集了50%的样子。
+会毫不留情地把敌对者全部消灭。"
 718,28,1,"せいたいけいを かんし していると
 かんがえられている。 さらなる
 ちからを ひめているとの ウワサ。"
@@ -112385,6 +118860,36 @@ power to blow away a mountain."
 721,26,11,"背中の アームから
 体内の 水蒸気を 噴射する。
 山 ひとつ 吹き飛ばす 威力。"
+722,27,1,"けいかいしんが つよい。 ひるは
+こうごうせいで ちからを ためて
+よるに なったら かつどうかいし。"
+722,27,3,"경계심이 강하다. 낮에는
+광합성으로 힘을 비축하고
+밤이 되면 활동을 개시한다."
+722,27,4,"警戒心很強。
+白天利用光合作用積蓄力量,
+到了夜晚才開始活動。"
+722,27,5,"Ce Pokémon ne baisse jamais sa garde.
+Pendant la journée, il accumule de l’énergie par
+photosynthèse, pour mieux agir la nuit venue."
+722,27,6,"Ein wachsames und nachtaktives Pokémon.
+Tagsüber sammelt es per Photosynthese
+Kräfte, um fit für die Nacht zu sein."
+722,27,7,"Es cauteloso, desconfiado y de naturaleza
+nocturna. Durante el día acumula energía
+mediante la fotosíntesis."
+722,27,8,"Questo Pokémon è sempre all’erta.
+Di giorno accumula energia tramite fotosintesi
+per poi passare all’azione di notte."
+722,27,9,"This wary Pokémon uses photosynthesis to
+store up energy during the day, while becoming
+active at night."
+722,27,11,"警戒心が 強い。 昼は
+光合成で 力を 溜めて
+夜になったら 活動開始。"
+722,27,12,"戒备心很强。
+白天利用光合作用积蓄力量,
+到了晚上就开始活动。"
 722,28,1,"いっさい おとを たてず かっくうし
 てきに きゅうせっきん。 きづかぬまに
 きょうれつな けりを あびせる。"
@@ -112445,6 +118950,36 @@ so its kicks are also formidable."
 722,29,12,"射出像刀刃般锐利的羽毛进行攻击。
 脚上的力量也很强,
 脚踢也不可小觑。"
+723,27,1,"きどりやで ひまが あれば つばさの
+ていれ。 うもうの よごれが きに
+なりすぎて たたかえないことも。"
+723,27,3,"젠체하고 틈만 나면 날개의
+손질을 한다. 깃털의 얼룩이
+신경 쓰여 싸우지 못할 때도 있다."
+723,27,4,"很注重外表,只要有空就會整理翅膀。
+有時候也會因為過於在意羽毛的
+整潔而無法戰鬥。"
+723,27,5,"Légèrement vaniteux, il aime prendre soin de
+ses ailes quand il en a le temps. Il refuse parfois
+de se battre si ses plumes sont trop sales."
+723,27,6,"Dieses affektierte Pokémon pflegt sein Gefieder,
+wann immer es kann. Mit verschmutzten Federn
+hat es nämlich oft keine Lust zu kämpfen."
+723,27,7,"Es un poco coqueto, por lo que, cuando puede,
+se acicala las alas. En ocasiones se niega a
+combatir por temor a mancharse las plumas."
+723,27,8,"È un po’ vanitoso e non perde mai l’occasione
+di dedicarsi alla cura delle proprie ali. A volte
+rinuncia a lottare per non sporcarsi le piume."
+723,27,9,"A bit of a dandy, it spends its free time
+preening its wings. Its preoccupation with any
+dirt on its plumage can leave it unable to battle."
+723,27,11,"気取り屋で 暇が あれば 翼の
+手入れ。 羽毛の 汚れが 気に
+なりすぎて 戦えないことも。"
+723,27,12,"很注重外表,只要有空就会整理翅膀。
+有时候也会因为过于在意羽毛的
+整洁而无法战斗。"
 723,28,1,"はばねと よばれる するどい はねを
 てきや えものに なげつける。
 ほぼ ひゃっぱつひゃくちゅう だ。"
@@ -112503,6 +119038,35 @@ listening to you."
 723,29,12,"非常自恋,又爱美。
 如果不勤快地给它打理,
 或许会不听话。"
+724,27,1,"つばさに しこまれた やばねを
+つがえてはなつ。 100メートルさきの
+こいしも つらぬく せいど。"
+724,27,3,"날개에 숨겨진 살깃을 시위에
+메겨서 날린다. 100m 앞의
+작은 돌도 관통하는 정밀함이다."
+724,27,4,"托弓拉弦射出藏在翅膀裡的箭羽。
+精準度高到連前方100米遠的
+小石頭也能貫穿。"
+724,27,5,"Les plumes de ses ailes lui servent de flèches.
+Sa précision au tir est si grande qu’il peut
+atteindre un gravillon à 100 m."
+724,27,6,"Dieses Pokémon kann die Federn seiner Flügel
+wie Pfeile verschießen. Dabei ist es so präzise,
+dass es einen Kiesel auf 100 m durchbohrt."
+724,27,7,"Las plumas de sus alas le sirven de flechas con
+las que puede acertar a un guijarro a 100 m."
+724,27,8,"Scocca piume dalle sue ali come se fossero
+frecce. È preciso al punto da riuscire a centrare
+una piccola pietra a 100 m di distanza."
+724,27,9,"It fires arrow quills from its wings with such
+precision, they can pierce a pebble at distances
+over a hundred yards."
+724,27,11,"翼に 仕込まれた 矢羽を
+番えて放つ。 100メートル先の
+小石も 貫く 精度。"
+724,27,12,"搭弦射出收藏在翅膀里的箭羽。
+有着连前方100米的小石头
+也能穿透的精度。"
 724,28,1,"きほんてきに ようじんぶかく
 クールだが ふいを つかれると
 だいパニックに おちいってしまう。"
@@ -112562,6 +119126,36 @@ it tugs the vine on its head to improve its focus."
 724,29,12,"会搭上箭羽射向对手。
 在绝对不想射偏时,
 会拉紧头上的藤蔓集中精神。"
+725,27,1,"けづくろいで おなかに たまった
+ぬけげを もやして ひを ふく。
+けの はきかたで ほのおも へんか。"
+725,27,3,"혀로 털을 정리하면서 배에 쌓인
+빠진 털을 태워서 불을 뿜는다.
+털을 뱉어내는 방법에 따라 불꽃도 변한다."
+725,27,4,"將理毛時屯積在肚子裡的
+落毛引燃並吐出火焰。
+火焰會隨著吐毛的方式不同而變化。"
+725,27,5,"Les poils qu’il avale pendant sa toilette brûlent
+et forment une flamme dans son ventre. Celle-ci
+change selon la façon dont il la recrache."
+725,27,6,"Es verbrennt Haare, die es bei der Körperpflege
+verschluckt hat, indem es Feuer speit. Die
+Flammen variieren je nach Art des Speiens."
+725,27,7,"Prende las bolas de pelo que se forman en su
+estómago tras acicalarse. Las llamas que
+escupe tienen formas variopintas."
+725,27,8,"Incendia i grumi di pelo accumulati nella pancia
+durante la toeletta per sputare fiamme che
+plasma a suo piacimento."
+725,27,9,"While grooming itself, it builds up fur inside its
+stomach. It sets the fur alight and spews fiery
+attacks, which change based on how it coughs."
+725,27,11,"毛づくろいで お腹に 溜まった
+抜け毛を 燃やして 火を 吹く。
+毛の 吐きかたで 炎も 変化。"
+725,27,12,"通过理毛然后将积在腹中的
+落毛燃烧,喷出火焰。
+根据吐毛的方式不同,火焰也会变化。"
 725,28,1,"かんじょうを ださず ひとりで
 いることを このむ。 しんらいを
 えるまでには じかんが かかるぞ。"
@@ -112619,6 +119213,34 @@ it too much affection is still a no-no."
 725,29,12,"如果被纠缠不休,就不会
 再打开心扉。即使亲近起来,
 过多的亲密接触也是禁忌。"
+726,27,1,"くびの つけねに ほのおの スズが
+ある。 ほのおが ふきだすとき
+リンリンと たかいおとが なる。"
+726,27,3,"목 주변에 불꽃의 방울이 있다.
+불꽃을 뿜어낼 때
+딸랑딸랑 높은 소리가 난다."
+726,27,4,"脖子上掛著火焰鈴鐺。
+噴出火焰的時候,
+會叮鈴鈴地發出響亮的聲音。"
+726,27,5,"Il porte à son cou une cloche de feu. Lorsqu’il
+crache des flammes, cette dernière se met
+à tinter bruyamment."
+726,27,6,"Es trägt ein feuriges Glöckchen um den Hals.
+Immer, wenn es Flammen ausstößt, ertönt ein
+helles Läuten."
+726,27,7,"Luce al cuello un cascabel incandescente que
+tintinea con fuerza cuando desprende llamas."
+726,27,8,"Quando si mette a sputare fuoco, il sonaglio
+infuocato che tiene al collo emette un forte
+tintinnio."
+726,27,9,"At its throat, it bears a bell of fire. The bell rings
+brightly whenever this Pokémon spits fire."
+726,27,11,"首の 付け根に 炎の 鈴が
+ある。 炎が 噴きだすとき
+リンリンと 高い音が 鳴る。"
+726,27,12,"脖子上挂有火焰铃铛。
+喷出火焰的时候,
+会叮铃铃地发出很响的声音。"
 726,28,1,"まえあしの ちからが じまん。
 パンチの いちげきで てつのぼうも
 へしまげて しまうのだ。"
@@ -112676,6 +119298,36 @@ its Trainer’s whole body covered in scratches."
 726,29,12,"如果亲近了,也会对训练家撒娇,
 但是力量很强,爪子也很锋利,
 所以会被弄得全身是伤。"
+727,27,1,"そぼうで みがってな せいかく。
+きぶんが のらなければ トレーナーの
+めいれいも へいきで むしするぞ。"
+727,27,3,"거칠고 제멋대로인 성격이다.
+기분이 내키지 않으면 트레이너의
+명령도 아무렇지 않게 무시한다."
+727,27,4,"性格粗魯又任性。
+心情不爽的時候,連訓練家的
+命令也會冷漠地無視。"
+727,27,5,"Un Pokémon brutal qui n’en fait qu’à sa tête.
+Selon son humeur du moment, il lui arrive
+d’ignorer sciemment les ordres de son Dresseur."
+727,27,6,"Ein raues und selbstsüchtiges Pokémon.
+Wenn es keine Lust hat, ignoriert es auch
+schon mal die Befehle seines Trainers."
+727,27,7,"Posee un carácter rudo y egoísta. Si un
+Entrenador no le cae en gracia, ignora sus
+órdenes con total impasibilidad."
+727,27,8,"Ha un carattere aggressivo ed egoista.
+Se ha la luna storta, non si fa problemi
+a ignorare gli ordini del proprio Allenatore."
+727,27,9,"This Pokémon has a violent, selfish disposition.
+If it’s not in the mood to listen, it will ignore its
+Trainer’s orders with complete nonchalance."
+727,27,11,"粗暴で 身勝手な 性格。
+気分が 乗らなければ トレーナーの
+命令も 平気で 無視するぞ。"
+727,27,12,"性格粗鲁又任性。
+心情不爽的时候,连训练家的
+命令也会淡定地无视。"
 727,28,1,"きょうれつな パンチや キックを
 おみまいしたあと へその あたりから
 ほのおを ふきだし とどめを さす。"
@@ -112736,6 +119388,36 @@ It gets motivated for stronger opponents."
 727,29,12,"性格暴躁又任性,
 但讨厌欺凌弱小这类无聊的事。
 对于强大的对手会拿出干劲来。"
+728,27,1,"がんばりやな せいしつで ゆうめい。
+たいえきを はなで ふくらませた
+バルーンを てきに ぶつける。"
+728,27,3,"노력하는 성질로 유명하다.
+체액을 코로 부풀린
+풍선을 적에게 부딪힌다."
+728,27,4,"因勤奮的性格而聞名。
+會用鼻子將體液吹成氣球,
+然後扔向敵人。"
+728,27,5,"Connu pour son tempérament de battant,
+il rassemble l’eau de son corps au bout de son
+museau en un ballon qu’il projette sur l’ennemi."
+728,27,6,"Dieses Pokémon ist für seine Willensstärke
+bekannt. Bläst es Körperflüssigkeit durch die
+Nase, entsteht eine Blase, die als Waffe fungiert."
+728,27,7,"Se le conoce por su diligencia y predisposición.
+Segrega agua por la nariz para hinchar globos
+con los que golpea a sus rivales."
+728,27,8,"È conosciuto per la sua forza di volontà.
+Lancia sul nemico dei palloncini pieni d’acqua
+che gonfia con il naso."
+728,27,9,"This Pokémon snorts body fluids from its nose,
+blowing balloons to smash into its foes.
+It’s famous for being a hard worker."
+728,27,11,"頑張り屋な 性質で 有名。
+体液を 鼻で 膨らませた
+バルーンを 敵に ぶつける。"
+728,27,12,"因为勤奋的性格而有名。
+用鼻子将体液吹成气球,
+扔向敌人。"
 728,28,1,"みずの バルーンを あやつる。
 おおきな バルーンを つくるため
 コツコツ れんしゅうを くりかえす。"
@@ -112794,6 +119476,36 @@ larger and larger as it practices day by day."
 728,29,12,"通过每天不断地重复练习,
 用鼻子吹起来的气球
 一点点地变大起来。"
+729,27,1,"ダンスが とくいで おどりながら
+つぎつぎに みずの バルーンを
+つくりだし てきに ぶつけるぞ。"
+729,27,3,"댄스가 특기이며 춤추면서
+계속해서 물의 풍선을
+만들어 적에게 부딪힌다."
+729,27,4,"很擅長跳舞,會邊跳舞
+邊一個接一個地
+製造水氣球扔向敵人。"
+729,27,5,"Danseur hors pair, il produit des ballons d’eau
+à la chaîne afin d’éclabousser l’adversaire lors
+d’un impitoyable ballet funeste."
+729,27,6,"Dieser begnadete Tänzer erzeugt beim Tanzen
+eine Wasserblase nach der anderen und greift
+damit seine Feinde an."
+729,27,7,"Un bailarín consumado. Crea globos de agua
+con los que golpea a sus rivales una y otra vez
+sin dejar de bailar."
+729,27,8,"È un provetto ballerino e scaglia contro il nemico
+una serie di palloncini d’acqua, che crea a ritmo
+di danza."
+729,27,9,"A skillful dancer, it creates a sequence of water
+balloons as it dances, and briskly bombards
+its enemies."
+729,27,11,"ダンスが 得意で 踊りながら
+次々に 水の バルーンを
+作りだし 敵に ぶつけるぞ。"
+729,27,12,"擅长跳舞,能够边跳舞,
+边一个接一个地
+制作水做的气球扔向敌人。"
 729,28,1,"なかまを おもう きもちが つよい。
 トレーナーが おちこんでいると
 ダンスを おどって はげまそうとする。"
@@ -112854,6 +119566,36 @@ it can learn that dance."
 729,29,12,"如果看到没见过的舞蹈,就会很兴奋。
 会拼命练习直到自己也会跳为止。
 是个很努力的家伙哦。"
+730,27,1,"みずのバルーンを うたで あやつる。
+そのメロディは なかまに まなび
+だいだい むれに ひきつがれていく。"
+730,27,3,"물의 풍선을 노래로 컨트롤한다.
+그 멜로디는 동료에게 배우며
+대대로 무리에 전해진다."
+730,27,4,"用歌聲操縱水氣球。
+這個旋律會在夥伴間互相學習,
+在群體中一代代地傳承下去。"
+730,27,5,"Il contrôle ses ballons d’eau par son chant, dont
+la mélodie, apprise auprès de ses semblables,
+se transmet de génération en génération."
+730,27,6,"Es kontrolliert mit seinem Gesang Wasserblasen.
+Die Melodie, die über Generationen im Rudel
+überliefert wird, lernt es von seinen Kameraden."
+730,27,7,"Es capaz de controlar globos de agua mediante
+un canto cuya melodía se ha transmitido entre
+los suyos de generación en generación."
+730,27,8,"Controlla i suoi palloncini d’acqua con il canto,
+intonando una melodia tramandata tra i propri
+simili di generazione in generazione."
+730,27,9,"It controls its water balloons with song. The
+melody is learned from others of its kind and is
+passed down from one generation to the next."
+730,27,11,"水のバルーンを 歌で 操る。
+そのメロディは 仲間に 学び
+代々 群れに 引き継がれていく。"
+730,27,12,"用歌声操纵水做的气球。
+这个旋律会在伙伴间学习,
+被一代代地群体传承下去。"
 730,28,1,"うたごえを いかし たたかう。
 まいにちの のどの メンテナンスは
 トレーナーの たいせつな やくめ。"
@@ -112913,6 +119655,36 @@ and dancing."
 舞い踊り 獲物を 仕留める。"
 730,29,12,"对于西狮海壬来说,战斗就是舞台。
 华丽地唱着歌跳着舞,给猎物致命一击。"
+731,27,1,"びょうかん16れんだ で きを つつき
+あなを ほる。 あけた あなは エサを
+しまう ちょぞうこや すに つかう。"
+731,27,3,"1초당 16번 나무를 쪼아서
+구멍을 낸다. 낸 구멍은 먹이를
+넣어두는 저장고나 둥지로 쓴다."
+731,27,4,"以每秒16下連擊在樹幹上
+啄出洞來。啄開的洞穴
+用作收藏食物的倉庫和巢穴。"
+731,27,5,"Il creuse les arbres à raison de seize coups de
+bec par seconde. Le trou creusé lui sert ensuite
+à stocker des provisions ou à faire son nid."
+731,27,6,"Pickt 16-mal pro Sekunde auf Bäume ein,
+um Löcher ins Holz zu schlagen. Diese nutzt
+es dann als Futterspeicher oder Nest."
+731,27,7,"Hace agujeros en los árboles a una velocidad
+de 16 picotazos por segundo y los utiliza como
+despensa o como su nido."
+731,27,8,"Riesce a beccare i tronchi degli alberi al ritmo di
+16 colpi al secondo. Usa i buchi così scavati
+come nido o per immagazzinare cibo."
+731,27,9,"It can peck at a rate of 16 times a second to
+drill holes in trees. It uses the holes for food
+storage and for nesting."
+731,27,11,"秒間16連打 で 木を 突き
+穴を ほる。 開けた 穴は 餌を
+仕舞う 貯蔵庫や 巣に 使う。"
+731,27,12,"以每秒16连击在树干上
+啄出洞来。啄开的洞穴
+用作收藏食物的仓库和巢穴。"
 731,28,1,"きのみが エサ。 くらったあとの
 タネは たまとして くちから
 はっしゃし こうげきに りようする。"
@@ -112973,6 +119745,36 @@ rhythm of its pecking."
 731,29,12,"会用坚硬的鸟嘴啄树木。
 通过啄击的节奏,大致就能知道
 它当时的心情和身体状况。"
+732,27,1,"クチバシに くった きのみの タネを
+ためこむ。 てきや えものに
+であうと いっきに はっしゃする。"
+732,27,3,"먹은 나무열매 씨앗을 부리에
+저장한다. 적이나 먹이와
+마주치면 한 번에 발사한다."
+732,27,4,"把吃掉的樹果的種子儲藏在鳥嘴裡。
+遇到敵人或獵物時,
+就一口氣發射出去。"
+732,27,5,"Il garde toujours dans son bec les pépins des
+fruits qu’il mange, ce qui lui permet de faire feu
+dès qu’un ennemi se présente."
+732,27,6,"Sammelt Beerensamen in seinem Schnabel.
+Begegnet es Feinden oder Beute, kann es alle
+auf einmal verschießen."
+732,27,7,"Almacena en su pico las semillas de las bayas
+de las que se alimenta para usarlas como arma
+contra enemigos y posibles presas."
+732,27,8,"Conserva nel becco i semi delle bacche
+che mangia, per poi spararli contro nemici
+e prede non appena ne incontra."
+732,27,9,"It eats berries and stores their seeds in its
+beak. When it encounters enemies or prey,
+it fires off all the seeds in a burst."
+732,27,11,"クチバシに 喰った きのみの タネを
+溜め込む。 敵や 獲物に
+出会うと 一気に 発射する。"
+732,27,12,"把吃掉的树果的种子储藏在鸟嘴里。
+遇到敌人或猎物时,
+就一口气发射出去。"
 732,28,1,"クチバシを そりかえらせ いろんな
 おとで なく。 かなり うるさいので
 まわりの おたくには きらわれるぞ。"
@@ -113028,6 +119830,36 @@ a hundred different cries at will."
 自由に 鳴きわけることが できる。"
 732,29,12,"嘟起鸟嘴的嘴尖,
 可以自由地叫出100种以上的声音。"
+733,27,1,"クチバシを はつねつさせ たたかう。
+そのおんどは 100どを ゆうに こえ
+つつかれるだけで おおやけど。"
+733,27,3,"부리를 발열시켜 싸운다.
+그 온도는 100도를 훨씬 넘어
+쪼이기만 해도 큰 화상을 입는다."
+733,27,4,"讓鳥嘴發熱來戰鬥。
+那溫度足足超過100度,
+只要被啄到就會嚴重灼傷。"
+733,27,5,"Pendant le combat, son bec chauffe et dépasse
+allègrement les 100 °C. Ses adversaires
+repartent généralement avec de graves brûlures."
+733,27,6,"Erhitzt vor jedem Kampf seinen Schnabel auf
+über 100 °C. Dadurch erleiden Gepiesackte
+schwere Verbrennungen."
+733,27,7,"Cuando va a combatir, calienta su pico hasta
+temperaturas que superan los 100 °C, lo que
+puede causar graves quemaduras al contacto."
+733,27,8,"Quando lotta arroventa il suo becco a una
+temperatura di oltre 100 °C, sufficiente a
+provocare delle bruciature ai suoi avversari."
+733,27,9,"When it battles, its beak heats up. The
+temperature can easily exceed 212 degrees
+Fahrenheit, causing severe burns when it hits."
+733,27,11,"クチバシを 発熱させ 戦う。
+その温度は 100度を 優に 超え
+突かれるだけで 大火傷。"
+733,27,12,"让鸟嘴发热来战斗。
+那温度足足超过100度,
+只要被啄到就会严重灼伤。"
 733,28,1,"たいないの ガスを クチバシの なかで
 ばくはつさせ きのタネを はっしゃ。
 おおいわも こなごなにする パワー。"
@@ -113088,6 +119920,36 @@ tell each other how they feel."
 733,29,12,"与伙伴互相敲击鸟嘴
 进行交流。通过敲击的强度
 和次数来互相传达心情。"
+734,27,1,"するどいキバで なんにでも かみつく。
+もともと アローラには すんでおらず
+ほかのちほうから つれてこられた。"
+734,27,3,"날카로운 이빨로 아무거나 물어버린다.
+원래 알로라에 서식하지 않고
+다른 지방에서 데리고 왔다."
+734,27,4,"銳利的牙齒可咬住任何東西。
+原本並不住在阿羅拉,
+是從其他地區被帶過來的。"
+734,27,5,"Avec ses crocs acérés, il ne peut s’empêcher
+de mordre tout ce qui bouge. Il fut introduit à
+Alola il y a longtemps, depuis une autre région."
+734,27,6,"Mit seinen scharfen Zähnen schnappt es nach
+allem. Es lebte ursprünglich nicht in Alola und
+wurde aus einer anderen Region eingeführt."
+734,27,7,"Sus afilados colmillos lo atraviesan todo. No es
+autóctono de Alola, sino que proviene de otra
+región."
+734,27,8,"Addenta qualsiasi cosa con le sue zanne
+aguzze. È stato introdotto ad Alola tempo fa
+da un’altra regione."
+734,27,9,"With its sharp fangs, it will bite anything.
+It did not originally live in Alola but was
+imported from another region."
+734,27,11,"鋭いキバで なんにでも かみつく。
+元々 アローラには 棲んでおらず
+他の地方から 連れてこられた。"
+734,27,12,"无论什么都能用锐利的牙齿咬住。
+原本并不住在阿罗拉,
+是从其他地区被带过来的。"
 734,28,1,"エサを さがし うろつきつづける。
 ひが くれるころには つかれはて
 たおれこむように そのばで ねむる。"
@@ -113147,6 +120009,36 @@ spend on its food is no laughing matter."
 エサ代は バカに ならない。"
 734,29,12,"长长的躯体里面基本都是胃。
 因为食量很大,伙食费不可小觑。"
+735,27,1,"えものの こんせきを みつけると
+ねばりづよく そのばに はりこむが
+ひぐれには うつらうつら している。"
+735,27,3,"먹이의 흔적을 찾으면
+끈질기게 그 자리에 잠복하지만
+날이 저물면 꾸벅꾸벅 존다."
+735,27,4,"找到獵物的蹤跡後,
+就會堅持蹲守在那個地方,
+但到了傍晚就會昏昏欲睡。"
+735,27,5,"Lorsqu’il est sur les traces d’une proie,
+ce Pokémon n’est pas du genre à abandonner.
+Sauf le soir, lorsqu’il tombe de sommeil."
+735,27,6,"Findet es Spuren potenzieller Beute, legt
+es sich sofort auf die Lauer. Spätestens
+bei Sonnenuntergang nickt es aber ein."
+735,27,7,"Al detectar el rastro de una presa, la acecha
+con tenacidad, pero al ponerse el sol le vence
+el sueño."
+735,27,8,"Scovate le tracce della preda, rimane di guardia
+sul posto senza battere ciglio fino al calare
+del sole, poi cede alla stanchezza."
+735,27,9,"When it finds a trace of its prey, it patiently
+stakes out the location...but it’s always snoozing
+by nightfall."
+735,27,11,"獲物の 痕跡を みつけると
+粘り強く その場に 張り込むが
+日暮れには うつらうつら している。"
+735,27,12,"找到猎物的踪迹后,
+就会坚持蹲守在那个地方,
+但到了傍晚就会昏昏欲睡。"
 735,28,1,"コラッタや ラッタが こうぶつなのに
 ちゅうこうせいのため であえない。
 にんたいづよさが じまんの ポケモン。"
@@ -113206,6 +120098,35 @@ when there was a huge Rattata outbreak."
 735,29,12,"原本在阿罗拉是没有的,
 但过去小拉达大量出现的时候
 被带了过来。"
+736,27,1,"じょうぶな アゴで じゅもくを
+けずり じゅえきを すする。
+ふだんは じめんの なかで くらす。"
+736,27,3,"튼튼한 턱으로 나무를
+갉아서 수액을 마신다.
+평소에는 땅속에서 산다."
+736,27,4,"會用結實的下顎切削樹木,
+並吸取樹的汁液。
+平常則是在地底下生活。"
+736,27,5,"Il creuse l’écorce des arbres avec ses robustes
+mandibules pour en siroter la sève. Il vit en
+temps normal dans le sol."
+736,27,6,"Mit seinem robusten Kiefer schabt es an
+Bäumen, um an ihren Pflanzensaft zu
+gelangen. Es lebt normalerweise im Erdreich."
+736,27,7,"Con sus duras mandíbulas arranca la corteza de
+los árboles y sorbe la savia. Suele habitar bajo
+tierra."
+736,27,8,"Raschia le cortecce degli alberi con le sue
+robuste mandibole per succhiarne la linfa.
+Vive solitamente sottoterra."
+736,27,9,"Its strong jaw enables it to scrape trees and
+slurp out the sap. It normally lives underground."
+736,27,11,"丈夫な 顎で 樹木を
+削り 樹液を すする。
+普段は 地面の 中で 暮らす。"
+736,27,12,"用结实的颚部削树木,
+吸取树的汁液。
+平常就在地里生活。"
 736,28,1,"とりポケモンに おそわれないよう
 でんきポケモンが すむ ばしょに
 あつまっていることが おおい。"
@@ -113264,6 +120185,36 @@ irritated Grubbin."
 736,29,12,"即使发现了它的巢穴,
 也不能贸然把手伸进去。
 会被强颚鸡母虫厌烦而咬住。"
+737,27,1,"たいないに ちくでんきのうを もつ。
+キャンプの ときなど 1ぴき いると
+とても ありがたい ポケモンだ。"
+737,27,3,"체내에 축전 기능을 갖추고 있다.
+캠핑할 때 1마리 있으면
+아주 고마운 포켓몬이다."
+737,27,4,"擁有在體內蓄電的能力。
+露營的時候有1隻這種寶可夢在的話,
+是非常值得慶幸的。"
+737,27,5,"Avec son corps capable de stocker l’électricité
+comme une batterie, il a déjà sauvé la mise à
+plus d’un campeur peu prévoyant."
+737,27,6,"Speichert Elektrizität in seinem Körper.
+Bei einem Campingausflug kann man wohl kein
+praktischeres Pokémon dabeihaben!"
+737,27,7,"Almacena electricidad en su cuerpo, lo que
+puede resultar útil en numerosas situaciones,
+como al salir de acampada."
+737,27,8,"Può immagazzinare elettricità all’interno del
+corpo. Per questo la sua compagnia è utile
+quando si va in campeggio."
+737,27,9,"Its body is capable of storing electricity. On
+camping trips, people are grateful to have
+one around."
+737,27,11,"体内に 蓄電機能を 持つ。
+キャンプの ときなど 1匹 いると
+とても ありがたい ポケモンだ。"
+737,27,12,"拥有在体内蓄电的能力。
+露营等时候有1只这种宝可梦的话,
+会非常值得庆幸。"
 737,28,1,"くらった エサを しょうか するとき
 はっせいした でんきエネルギーを
 でんきぶくろに ためこんでいる。"
@@ -113320,6 +120271,35 @@ accidentally step on one, you’ll get a shock!"
 737,29,12,"埋在落叶里一动不动,
 专心致志地吃着腐叶土。
 如果不小心错踩到它,就会被电到。"
+738,27,1,"とびまわって スキを うかがう。
+でんきエネルギーを おおきなアゴで
+しゅうそくさせ てきに はっしゃ。"
+738,27,3,"날아다니며 틈을 노린다.
+전기 에너지를 큰 턱으로
+모아서 적에게 발사한다."
+738,27,4,"來回盤旋尋找機會。
+用巨大的顎部積蓄電能,
+向敵人發射。"
+738,27,5,"Il virevolte dans tous les sens, guettant la faille
+pour frapper. Il concentre l’électricité dans ses
+grandes mandibules pour foudroyer l’ennemi."
+738,27,6,"Es fliegt umher und wartet auf seine Chance.
+In seinem großen Kiefer speichert es elektrische
+Energie, die es auf Feinde abfeuern kann."
+738,27,7,"Sobrevuela un área en busca de presas. Puede
+concentrar una potente carga eléctrica entre
+sus mandíbulas para atacar a sus rivales."
+738,27,8,"Sorvola l’area in attesa dell’occasione giusta per
+attaccare. Nelle grandi mandibole concentra
+energia elettrica che scarica contro il nemico."
+738,27,9,"It zips around, on sharp lookout for an opening.
+It concentrates electrical energy within its large
+jaws and uses it to zap its enemies."
+738,27,11,"飛び回って 隙を うかがう。
+電気エネルギーを 大きなアゴで
+収束させ 敵に 発射。"
+738,27,12,"来回盘旋寻找机会。
+用巨大的颚部收集电能向敌人发射。"
 738,28,1,"おなかに ある はつでんきかんで
 でんきを おこす。 でんげきビームで
 とりポケモンも あっとうする。"
@@ -113380,6 +120360,36 @@ jaws and fires off powerful jolts of electricity."
 738,29,12,"腹部拥有发电器官。
 在大颚里收集能量,
 释放出惊人的电击。"
+739,27,1,"ハサミで じゃくてんを ガードしつつ
+スキを うかがい パンチを はなつ。
+まけたほうは アワを ふいて ダウン。"
+739,27,3,"가위로 약점을 가드 하면서
+틈을 노려 펀치를 날린다.
+진 쪽은 거품을 물고 다운된다."
+739,27,4,"用鉗子保護自己的弱點,
+同時等候時機出拳。
+輸了的話會吐著泡泡倒下。"
+739,27,5,"Il protège ses points faibles avec ses pinces en
+guettant le moment propice pour riposter.
+Il crache de l’écume lorsqu’il tombe K.O."
+739,27,6,"Schützt mit den Scheren seine Schwachstellen
+und bereitet einen Gegenschlag vor. Verliert es,
+bläst es Trübsal."
+739,27,7,"Protege sus puntos débiles con las pinzas y
+propina puñetazos en cuanto tiene ocasión.
+Cuando pierde, llora lágrimas espumosas."
+739,27,8,"Protegge con le chele i propri punti deboli e, al
+momento opportuno, contrattacca con potenti
+pugni. Quando perde, crolla schiumante al suolo."
+739,27,9,"While guarding its weak points with its pincers,
+it looks for an opening and unleashes punches.
+When it loses, it foams at the mouth and faints."
+739,27,11,"ハサミで 弱点を ガードしつつ
+隙を うかがい パンチを 放つ。
+負けたほうは 泡を ふいて ダウン。"
+739,27,12,"用钳子保护自己的弱点,
+同时伺机出拳。
+输了的话会吐泡泡倒下。"
 739,28,1,"なぐりすぎで ハサミは よく もげるが
 すぐに はえる。 ハサミの なかみは
 すくないが コクがあって うまいぞ。"
@@ -113440,6 +120450,36 @@ are like boxing matches."
 739,29,12,"坚硬的钳子攻守皆宜。
 好胜蟹同类之间的战斗
 就像是拳击一样。"
+740,27,1,"トップを めざすはずが ゆきやまに
+まよいのぼり さむさに たえるうちに
+けが はえてきて しんかしていた。"
+740,27,3,"톱을 노리려다 설산에서
+헤매게 되고 추위를 견디던 중에
+털이 생겨서 진화했다."
+740,27,4,"原本是為了超越顛峰而深入山中修行,
+卻走錯路登上雪山,在忍受寒冷的同時,
+毛髮不斷生長而產生了進化。"
+740,27,5,"Il rêvait d’atteindre le sommet d’un pic enneigé,
+mais s’est égaré en chemin. Il a dû évoluer pour
+survivre au froid et a acquis un pelage fourni."
+740,27,6,"Es wollte auf eine verschneite Bergspitze,
+hat sich aber verlaufen. In der Kälte wuchs
+ihm dann ein Fell und es entwickelte sich weiter."
+740,27,7,"Tras perderse intentando coronar una alta
+montaña, desarrolló una capa de pelo para
+protegerse del frío."
+740,27,8,"Dopo essersi smarrito su una montagna innevata
+che voleva scalare a ogni costo, si è evoluto
+sviluppando del pelo per proteggersi dal freddo."
+740,27,9,"It aimed for the top but got lost and ended up
+on a snowy mountain. Being forced to endure
+the cold, this Pokémon evolved and grew fur."
+740,27,11,"トップを 目指すはずが 雪山に
+迷い登り 寒さに 耐えるうちに
+毛が 生えてきて 進化していた。"
+740,27,12,"应该是以登顶为目标的,却阴差阳错地
+登上了雪山,在忍耐寒冷的过程中,
+由于毛发不断生长而进化成这样。"
 740,28,1,"とにかく みさかいなく なぐる。
 いざと なったら ハサミを じせつし
 ロケットのように はっしゃし なぐる。"
@@ -113499,6 +120539,36 @@ to bits!"
 壁も 粉々に してしまうぞ。"
 740,29,12,"在钳子中积蓄冷气,然后猛殴。
 即使是很厚的冰壁也能打得粉碎。"
+741,27,1,"はねを うちあわせて はっか。
+かれいな ステップを ふみながら
+はげしい ほのおを あびせかけるぞ。"
+741,27,3,"날개를 부딪쳐서 발화시킨다.
+화려한 스텝을 밟으면서
+격렬한 불꽃을 퍼붓는다."
+741,27,4,"拍打翅膀生火。
+一邊踩著華麗的步伐,
+一邊灑下猛烈的火焰。"
+741,27,5,"Il réunit ses ailes pour générer du feu.
+Sa chorégraphie envoûtante noie l’ennemi
+sous un torrent de flammes."
+741,27,6,"Schlägt es mit den Flügeln, gibt es Zunder!
+Mit eleganten Ausfallschritten lässt es dann
+Feuer auf seine Gegner herabregnen."
+741,27,7,"Junta las alas y lanza voraces llamas al rival.
+Su ataque se asemeja a una elaborada
+coreografía de fuego."
+741,27,8,"Genera del fuoco congiungendo le ali.
+Avvolge il nemico con violente fiamme mentre
+si esibisce in un’elegante coreografia di danza."
+741,27,9,"It beats its wings together to create fire.
+As it moves in the steps of its beautiful dance,
+it bathes opponents in intense flames."
+741,27,11,"羽を 打ち合わせて 発火。
+華麗な ステップを 踏みながら
+激しい 炎を 浴びせかけるぞ。"
+741,27,12,"拍打翅膀生火。
+一边踩着华丽的步伐,
+一边洒下猛烈的火焰。"
 741,28,1,"くれないのミツを すった オドリドリ。
 じょうねつてきな ステップで てきの
 みも こころも やきつくす。"
@@ -113559,6 +120629,36 @@ it creates to burn them up with blazing flames."
 741,29,12,"用热情的舞蹈抓住敌人的心,
 趁对方疏忽的间隙,
 用熊熊燃烧的火焰将其烧尽。"
+742,27,1,"はなのミツや かふんが エサ。
+オーラを かんじる ちからを もち
+さきそうな はなを みわけている。"
+742,27,3,"꽃의 꿀이나 꽃가루가 먹이다.
+오라를 느끼는 힘을 지니고 있어
+필 것 같은 꽃을 구별한다."
+742,27,4,"花蜜和花粉是牠的食物。
+擁有感知氣場的力量,
+能分辨出要綻放的花。"
+742,27,5,"Il se nourrit du nectar et du pollen des fleurs.
+Ayant la capacité de percevoir l’aura des
+choses, il sait quelles fleurs vont bientôt éclore."
+742,27,6,"Es ernährt sich von Blütenstaub und Honig. Da
+es die Aura von Lebewesen wahrnehmen kann,
+spürt es, wenn eine Blume bald blühen wird."
+742,27,7,"Se alimenta de néctar y polen. Es capaz de
+detectar los capullos que están a punto de
+abrirse."
+742,27,8,"Si nutre di nettare e polline. È in grado di
+percepire l’aura di tutte le cose intorno a sé
+e avverte quando un fiore sta per sbocciare."
+742,27,9,"It feeds on the nectar and pollen of flowers.
+Because it’s able to sense auras, it can identify
+which flowers are about to bloom."
+742,27,11,"花のミツや 花粉が 餌。
+オーラを 感じる 力を 持ち
+咲きそうな 花を 見分けている。"
+742,27,12,"花蜜和花粉是它的食物。
+拥有感知气场的力量,
+能分辨出要开放的花。"
 742,28,1,"はなに にた オーラを もつ ひとの
 あたまの うえには たくさんの
 アブリーが あつまってくるよ。"
@@ -113617,6 +120717,35 @@ Butterfree over food."
 742,29,12,"喜欢吃花蜜和花粉。
 会在花圃里寻找食物,
 和巴大蝶展开小冲突。"
+743,27,1,"かふんを まるめ だんごを つくる。
+しょくよう から せんとうよう まで
+たくさんの しゅるいが あるよ。"
+743,27,3,"꽃가루를 뭉쳐서 경단을 만든다.
+식용부터 전투용까지
+많은 종류가 있다."
+743,27,4,"把花粉揉成圓形,做成花粉團。
+花粉團從食用到戰鬥用,
+分成很多種類哦。"
+743,27,5,"Il confectionne de petites boules de pollen
+de diverses natures, certaines lui servant de
+repas, d’autres à attaquer l’ennemi."
+743,27,6,"Dieses Pokémon rollt Blütenstaub zu Kugeln.
+Manche dieser Pollenknödel dienen als Nahrung,
+andere setzt es aber auch im Kampf ein."
+743,27,7,"Fabrica varios tipos de bolas de polen. Algunas
+se usan como alimento y otras para el combate."
+743,27,8,"Crea delle sfere di polline di vario genere in
+base alle necessità: alcune gli servono per
+nutrirsi, altre per lottare."
+743,27,9,"It rolls up pollen into puffs. It makes many
+different varieties, some used as food and
+others used in battle."
+743,27,11,"花粉を 丸め 団子を つくる。
+食用 から 戦闘用 まで
+たくさんの 種類が あるよ。"
+743,27,12,"把花粉做成圆形的团子。
+可以食用或战斗中使用,
+有许多的种类哦。"
 743,28,1,"アブリボンの かふんだんごは
 えいようまんてんの ものも ある。
 サプリメントとして うられることも。"
@@ -113677,6 +120806,36 @@ hollow in a tree, where it waits stock-still."
 743,29,12,"因为花粉会湿,所以讨厌下雨。
 如果开始阴云密布了,
 就会静静地躲在树洞里不行动。"
+744,27,1,"よく なつくので しょしんしゃに
+おすすめのポケモンと いわれるが
+そだつと きしょうは あらくなる。"
+744,27,3,"잘 따르기 때문에 초보자에게
+추천하는 포켓몬으로 불리지만
+크면 기질이 거칠어진다."
+744,27,4,"非常容易親近,據說是適合
+推薦給新手訓練家的寶可夢。
+可是一旦成長,脾氣就會變得粗暴。"
+744,27,5,"Comme il s’attache facilement à son Dresseur,
+on le conseille souvent aux débutants, bien qu’il
+ait tendance à devenir plus rebelle avec l’âge."
+744,27,6,"Dieses sehr zutrauliche Pokémon wird oft
+frischgebackenen Trainern empfohlen.
+Mit dem Alter wird es jedoch immer wilder."
+744,27,7,"Su carácter amigable lo convierte en el Pokémon
+ideal para Entrenadores novatos. Sin embargo, al
+crecer suele volverse un poco agresivo."
+744,27,8,"È ritenuto un Pokémon ideale per Allenatori
+alle prime armi perché si affeziona facilmente.
+Crescendo, però, tende a diventare aggressivo."
+744,27,9,"It’s considered to be a good Pokémon for
+beginners because of its friendliness, but its
+disposition grows rougher as it grows up."
+744,27,11,"よく なつくので 初心者に
+お勧めのポケモンと いわれるが
+育つと 気性は 荒くなる。"
+744,27,12,"非常容易亲近,因此据说是
+适合推荐给新手训练家的宝可梦。
+可一旦成长,脾气就会变粗暴。"
 744,28,1,"むかしから ひとと くらしてきた。
 トレーナーが かなしんでいると
 それを さっして そばを はなれない。"
@@ -113737,6 +120896,36 @@ too much to handle and abandon them."
 744,29,12,"随着成长,性格也会变得
 粗暴而有攻击性。因难以应付
 而丢弃它的训练家也不少。"
+745,27,1,"すばやく うごき てきを まどわす。
+ツメや キバの ほか タテガミの
+とがった いわも ぶきの ひとつ。"
+745,27,3,"재빨리 움직여 적을 어지럽힌다.
+발톱이나 이빨 외에 갈기의
+뾰족한 바위도 무기의 하나다."
+745,27,4,"快速移動迷惑敵人。
+除了爪子和牙齒之外,
+鬃毛裡的尖銳岩石也是武器之一。"
+745,27,5,"Il fait tourner en bourrique ses ennemis à cause
+de sa vitesse. Outre ses crocs et ses griffes,
+il peut compter sur le roc acéré de sa crinière."
+745,27,6,"Irritiert seine Feinde mit schnellen Bewegungen.
+Als Waffen hat es nicht nur Krallen und Hauer,
+sondern auch die spitzen Felsen seiner Mähne."
+745,27,7,"Su velocidad desconcierta a sus rivales. Ataca
+con garras, colmillos y con las piedras afiladas
+de su melena."
+745,27,8,"Confonde l’avversario grazie alla rapidità dei
+movimenti. Oltre ad artigli e zanne, nella lotta si
+serve anche delle pietre appuntite della criniera."
+745,27,9,"Its quick movements confuse its enemies.
+Well equipped with claws and fangs, it also uses
+the sharp rocks in its mane as weapons."
+745,27,11,"素早く 動き 敵を 惑わす。
+ツメや キバの ほか タテガミの
+とがった 岩も 武器の ひとつ。"
+745,27,12,"快速移动迷惑敌人。
+除了爪子和牙齿之外,
+鬃毛里的尖锐岩石也是武器之一。"
 745,28,1,"ちいさいころから しっかり そだてると
 ぜったい トレーナーを うらぎらない
 たのもしい あいぼうに なる。"
@@ -113797,6 +120986,36 @@ before finishing them off."
 745,29,12,"鬃毛里的岩石像刀子一样锋利。
 会对猎物穷追不舍,
 待其慢慢虚弱后再给予致命一击。"
+746,27,1,"ピンチになると めが うるみだし
+かがやく。 そのひかりに むれる
+なかまと てきに たちむかうのだ。"
+746,27,3,"위험해지면 눈을 글썽이면서
+반짝인다. 그 빛에 모이는
+동료와 함께 적에 대항한다."
+746,27,4,"一旦陷入危機,眼睛就會變得
+濕潤並發光。和被光亮召集來的
+夥伴們一起對抗敵人。"
+746,27,5,"Quand il est dans le pétrin, ses yeux deviennent
+luisants. Ses semblables accourent alors et
+forment avec lui un banc de combat."
+746,27,6,"Gerät es in Not, tränen seine Augen. Ihr Glänzen
+lockt Artgenossen an, mit denen es dann im
+Verbund den Feind angreift."
+746,27,7,"Al sentirse amenazado, sus ojos emiten cierto
+brillo, algo que atrae a otros miembros de su
+especie, y juntos luchan como un mismo ente."
+746,27,8,"Quando è in pericolo, i suoi occhi iniziano
+a brillare e il luccichio richiama i suoi simili,
+con cui forma un banco per attaccare il nemico."
+746,27,9,"When it’s in trouble, its eyes moisten and begin
+to shine. The shining light attracts its comrades,
+and they stand together against their enemies."
+746,27,11,"ピンチになると 目が 潤みだし
+輝く。 その光に 群れる
+仲間と 敵に 立ち向かうのだ。"
+746,27,12,"一旦陷入危机,眼睛就会变得
+湿润并发光。和汇聚在这光亮中的
+伙伴们一起对抗敌人。"
 746,28,1,"とても よわく とても おいしいので
 つねに だれからも ねらわれているが
 いじめていると ひどいめに あうぞ。"
@@ -113857,6 +121076,36 @@ having strayed from the school."
 746,29,12,"因为很弱小,所以会群体行动。
 但也经常能见到走散后
 独自1只在游泳的样子。"
+747,27,1,"あたまに ある どくトゲで えものを
+ズブリ。よわったところを 10ぽんの
+しょくしゅで とらえ とどめを さす。"
+747,27,3,"머리에 있는 독 가시로 먹이를
+찌른다. 약해졌을 때 10개의
+촉수로 잡아서 마무리한다."
+747,27,4,"用頭上的毒刺扎進獵物身體。
+獵物變虛弱後,再用10根觸手捉住
+並給予致命的一擊。"
+747,27,5,"Les épines sur sa tête transpercent et
+empoisonnent l’ennemi. Ses dix tentacules
+se chargent ensuite du reste."
+747,27,6,"Mit seinem Giftstachel am Kopf attackiert es
+Beute. Ist diese geschwächt, umschlingt es sie
+mit seinen zehn Tentakeln und gibt ihr den Rest."
+747,27,7,"Aturde a su presa con los aguijones venenosos
+de la cabeza. Cuando esta se debilita, la rodea
+con sus diez extremidades y la remata."
+747,27,8,"Trafigge e indebolisce le prede con gli aculei
+avvelenati sulla testa, per poi immobilizzarle
+con i dieci tentacoli e infliggere il colpo di grazia."
+747,27,9,"It plunges the poison spike on its head into its
+prey. When the prey has weakened, Mareanie
+deals the finishing blow with its 10 tentacles."
+747,27,11,"頭に ある 毒トゲで 獲物を
+ズブリ。 弱ったところを 10本の
+触手で 捕らえ 止めを 刺す。"
+747,27,12,"用头上的毒刺扎猎物。
+在其虚弱的时候,
+用10条触手抓住,一击毙命。"
 747,28,1,"かいていや かいがんを はいまわる。
 サニーゴの あたまに はえる
 サンゴが だいこうぶつ だぞ。"
@@ -113917,6 +121166,36 @@ branches that have naturally fallen off."
 747,29,12,"因为它会吃太阳珊瑚的枝,
 所以被收集自然掉落的枝
 来加工的匠人们所厌恶。"
+748,27,1,"12ほんのあしで かいていを はう。
+ドヒドイデの はったあとには
+サニーゴのカスが ちらばっている。"
+748,27,3,"12개의 다리로 해저를 기어 다닌다.
+더시마사리가 기어 다닌 자리에는
+코산호의 찌꺼기가 흩어져있다."
+748,27,4,"利用12隻腳在海底爬行。
+在超壞星爬過的地方
+會散落太陽珊瑚的碎屑。"
+748,27,5,"Il arpente le fond des océans du haut de ses
+douze pattes, en laissant derrière lui une traînée
+de miettes de Corayon."
+748,27,6,"Kriecht mit seinen zwölf Beinen über den
+Meeresboden. Es hinterlässt oft etliche
+Überreste von Corasonn."
+748,27,7,"Se arrastra por el lecho marino con sus doce
+extremidades. Deja siempre una estela de
+restos de Corsola por donde pasa."
+748,27,8,"Striscia sui fondali marini con i suoi dodici
+tentacoli, lasciando dietro di sé una scia
+di resti di Corsola."
+748,27,9,"Toxapex crawls along the ocean floor on its
+12 legs. It leaves a trail of Corsola bits
+scattered in its wake."
+748,27,11,"12本の足で 海底を はう。
+ドヒドイデの はったあとには
+サニーゴのカスが 散らばっている。"
+748,27,12,"用12只脚在海底爬行。
+在超坏星爬过的地方
+会散落太阳珊瑚的碎屑。"
 748,28,1,"ドヒドイデの どくに やられると
 3か3ばん げきつうに くるしみ
 たすかっても こういしょうが のこる。"
@@ -113976,6 +121255,35 @@ mown down by the claws on its feet."
 足の ツメで 薙ぎ払うぞ。"
 748,29,12,"会射出有剧毒的尖刺攻击敌人。
 用脚上的爪子扫平靠近的对手。"
+749,27,1,"あしに まとわりついた ドロが
+グリップに なり ちからづよい
+はしりを じつげん しているのだ。"
+749,27,3,"다리에 달라붙은 진흙이
+다리를 튼튼히 받들어
+힘차게 달려나갈 수 있다."
+749,27,4,"牢牢地黏在腳上的泥
+提高了抓地力,
+讓牠能夠盡情地全力奔馳。"
+749,27,5,"La boue qui lui colle aux pattes lui sert de
+semelle antidérapante. Il peut ainsi courir
+à toute allure avec vigueur et assurance."
+749,27,6,"Der ganze Schlamm an seinen Füßen sorgt für
+die nötige Bodenhaftung, die es für seinen
+kraftvollen Lauf braucht."
+749,27,7,"El lodo que impregna sus patas le otorga una
+fuerte tracción, lo que le permite alcanzar altas
+velocidades al correr."
+749,27,8,"Il fango attaccato alle zampe gli dà un’aderenza
+tale da permettergli di lanciarsi in una potente
+corsa senza rischio di scivolare."
+749,27,9,"The mud stuck to Mudbray’s hooves enhances
+its grip and its powerful running gait."
+749,27,11,"足に まとわりついた 泥が
+グリップに なり 力強い
+走りを 実現しているのだ。"
+749,27,12,"牢牢地粘在脚上的泥
+会提高抓地力,
+让它能够矫健的奔跑。"
 749,28,1,"がんこで マイペースな せいかく。
 つちを はんで どろを つくって
 どろあそび するのが にっか。"
@@ -114036,6 +121344,36 @@ out and stops listening to its Trainer."
 749,29,12,"非常喜欢玩泥巴。
 如果不每天在泥巴里玩的话,
 就会因压力而不听话。"
+750,27,1,"くちから はく ドロは かたまると
+あめかぜにも つよいので むかしの
+いえの かべには よくぬられている。"
+750,27,3,"입에서 뱉어내는 진흙이 굳으면
+비바람에도 끄떡없어 옛날
+집의 벽에는 자주 발려 있었다."
+750,27,4,"從嘴裡吐出的泥凝固後,
+即使是風雨也能擋得住,
+所以過去常被塗在家屋的外牆上。"
+750,27,5,"Une fois sèche, la boue qu’il crache reste solide
+même sous le vent et la pluie. Elle était autrefois
+très utilisée dans les revêtements muraux."
+750,27,6,"Der Schlamm, den es ausspuckt, schützt gegen
+Wind und Wetter, wenn er hart wird. Deshalb hat
+man früher auch Hauswände damit verstärkt."
+750,27,7,"El lodo que segrega por la boca se vuelve
+impermeable al secarse, por lo que solía usarse
+como capa aislante en las paredes de las casas."
+750,27,8,"Una volta essiccato, il fango che produce
+dalla bocca resiste alla pioggia e al vento, tanto
+che un tempo vi si rivestivano i muri delle case."
+750,27,9,"It spits a mud that provides resistance to both
+wind and rain, so the walls of old houses were
+often coated with it."
+750,27,11,"口から 吐く 泥は 固まると
+雨風にも 強いので 昔の
+家の 壁には よく塗られている。"
+750,27,12,"从嘴里吐出的泥凝固后,
+即便是风雨也能经得住,
+所以常被涂在以前家里的外墙上。"
 750,28,1,"どろを まとった おもたい キックが
 とくい こうげき。 おおがたトラックも
 かんたんに スクラップに するぞ。"
@@ -114095,6 +121433,36 @@ mouth to make a special kind of mud."
 750,29,12,"无论发生什么都不会动,
 非常好静。把嘴里含着的土
 和唾液混合,制作成特殊的泥。"
+751,27,1,"エサを もとめ ちじょうに あがる。
+すいほうを かぶるのは こきゅうと
+やわらかい あたまを まもるため。"
+751,27,3,"먹이를 찾아서 지상으로 올라온다.
+수포를 뒤집어쓴 것은 호흡과
+부드러운 머리를 보호하기 위해서다."
+751,27,4,"為了尋找食物而到地上來。
+戴著水泡是為了呼吸,
+以及保護柔軟的頭部。"
+751,27,5,"Il lui arrive d’aller chercher sa nourriture sur
+la terre ferme. Sa bulle lui sert alors aussi bien
+à respirer qu’à protéger sa tête molle."
+751,27,6,"Die Futtersuche treibt es an Land. Eine
+Wasserblase versorgt es mit Atemluft und
+schützt zugleich seinen weichen Kopf."
+751,27,7,"Emerge a la superficie para alimentarse.
+La burbuja con la que se rodea le sirve para
+respirar y proteger su delicada cabeza."
+751,27,8,"Sale sulla terraferma in cerca di prede.
+La sua bolla d’acqua gli permette di respirare
+e protegge la sua testa molle."
+751,27,9,"It crawls onto the land in search of food.
+Its water bubble allows it to breathe and
+protects its soft head."
+751,27,11,"餌を 求め 地上に あがる。
+水泡を 被るのは 呼吸と
+柔らかい 頭を 守るため。"
+751,27,12,"为了寻找食物而到地面上来。
+戴着水泡是为了呼吸,
+以及保护柔软的头部。"
 751,28,1,"えものや てきを みつけると
 あたまに かぶった すいほうを
 はじいて みずを ぶつけるぞ。"
@@ -114155,6 +121523,36 @@ the smaller bubble gets out of the other’s way."
 751,29,12,"如果滴蛛同类之间相遇,
 它们会自豪地用头上的水泡炫耀。
 水泡小的一方就会让路。"
+752,27,1,"とうぶの すいほうで ヘッドバット。
+ちいさなポケモンで あれば そのまま
+すいほうに とりこまれ おぼれしぬ。"
+752,27,3,"두부의 수포로 박치기한다.
+작은 포켓몬이라면 그대로
+수포에 싸여 익사한다."
+752,27,4,"用頭部的水泡來進行頭錘攻擊。
+如果是弱小的寶可夢,
+會被裹進水泡溺死。"
+752,27,5,"Il se bat en donnant des « coups de bulle ».
+Les plus petits Pokémon peuvent se retrouver
+piégés à l’intérieur de sa bulle et mourir noyés."
+752,27,6,"Es verteilt mit seiner Wasserblase Kopfstöße.
+Kleine Pokémon werden dabei hineingezogen
+und ertrinken."
+752,27,7,"Propina cabezazos con su burbuja. Los
+Pokémon de menor tamaño quedan atrapados
+en su interior y perecen ahogados."
+752,27,8,"Usa la bolla d’acqua sulla testa per dare delle
+testate. I Pokémon di piccola taglia vengono
+direttamente intrappolati nella bolla e affogano."
+752,27,9,"It delivers headbutts with the water bubble
+on its head. Small Pokémon get sucked into
+the bubble, where they drown."
+752,27,11,"頭部の 水泡で ヘッドバット。
+小さなポケモンで あれば そのまま
+水泡に 取り込まれ 溺れ死ぬ。"
+752,27,12,"用头部的水泡来进行撞头攻击。
+如果是弱小的宝可梦,
+就会被吸进水泡溺死。"
 752,28,1,"みかけに よらず めんどうみが いい。
 よわく ちいさな なかまを みつけると
 すいほうの なかに いれて まもる。"
@@ -114215,6 +121613,36 @@ water bubble on its head."
 752,29,12,"平常就是水里生活。
 肚子饱的时候,会把抓获的猎物
 收纳在头部的水泡里。"
+753,27,1,"ひるまは ひかりをあびて ねむり
+よるに なると より あんぜんな
+ねどこを さがし あるきだす。"
+753,27,3,"낮에는 빛을 쐬어 자고
+밤이 되면 더욱 안전한
+잠자리를 찾아 걸어 다닌다."
+753,27,4,"白天的時候,一邊沐浴陽光
+一邊睡覺。到了晚上就會為
+尋找更安全的睡床而走出來。"
+753,27,5,"La journée, il passe son temps à flâner au soleil
+et à faire la sieste. Le soir venu, il part à la
+recherche d’un lieu plus sûr pour passer la nuit."
+753,27,6,"Mittags badet es in der Sonne und hält
+Nickerchen. Nachts muss es sich aber einen
+sichereren Schlafplatz suchen und zieht los."
+753,27,7,"Mientras que de día duerme tranquilamente a la
+luz del sol, al caer la noche busca un sitio más
+seguro para dormir."
+753,27,8,"Di giorno dorme sotto il sole, mentre di notte
+si mette in cerca di un posto più sicuro
+per continuare a dormire."
+753,27,9,"During the day, it sleeps and soaks up light.
+When night falls, it walks around looking
+for a safer place to sleep."
+753,27,11,"昼間は 光を浴びて 眠り
+夜に なると より 安全な
+寝床を 探し 歩き出す。"
+753,27,12,"白天的时候,沐浴着阳光睡觉。
+到了晚上就会开始走动,
+寻找更安全的睡床。"
 753,28,1,"さわやかで あまいかおりが する。
 カリキリが かくれている くさむらには
 よく アブリーが むれている。"
@@ -114275,6 +121703,36 @@ head has a pleasant aroma."
 753,29,12,"太阳升起后,就会展开
 4片叶子进行日光浴。
 会从头顶发出好闻的味道哦。"
+754,27,1,"あざやかな たいしょくを たもつには
+ひじょうに てまが かかるが それを
+しゅみにする こうずかも いるのだ。"
+754,27,3,"선명한 몸의 색을 유지하기 위해서
+굉장히 손이 가지만 그것을
+취미로 하는 유별난 사람도 있다."
+754,27,4,"要維持這鮮豔的體色,
+可是要花很多功夫的。
+但也有特殊嗜好的人把這當興趣。"
+754,27,5,"Préserver ses couleurs éclatantes requiert
+un travail titanesque. On trouve tout de même
+des gens assez fous pour s’y atteler."
+754,27,6,"Es erfordert viel Arbeit, seine Farbenpracht zu
+erhalten, doch zum Glück gibt es Passionierte,
+die den hohen Aufwand nicht scheuen."
+754,27,7,"Dedica mucho tiempo y esfuerzo a acicalarse
+y preservar sus vivos colores. A algunos
+ejemplares incluso les lleva todo el día."
+754,27,8,"Passano la maggior parte del tempo a curare
+i colori vivaci del loro corpo, tanto che per alcuni
+di essi è un piacevole hobby a tempo pieno."
+754,27,9,"It requires a lot of effort to maintain Lurantis’s
+vivid coloring, but some collectors enjoy this
+work and treat it as their hobby."
+754,27,11,"鮮やかな 体色を 保つには
+非常に 手間が かかるが それを
+趣味にする 好事家も いるのだ。"
+754,27,12,"要保持鲜艳的身体颜色,
+得花很多功夫。但把这个
+当做兴趣的爱好者也是有的。"
 754,28,1,"カマじょうの はなびらから ビームを
 はなつ。 ぶあつい てっぱんも
 まっぷたつに せつだんする いりょく。"
@@ -114332,6 +121790,34 @@ keen-edged petals."
 花びらは 鋭い 切れ味。"
 754,29,12,"为了保护自己而伪装成虫宝可梦。
 双臂的花瓣非常锋利。"
+755,27,1,"てんめつしながら ひかる ほうしを
+あたりに ばらまく。 そのひかりを
+みたものは ふかいねむりに おちる。"
+755,27,3,"깜빡이면서 빛나는 포자를
+주변에 뿌린다. 그 빛을
+본 자는 깊은 잠에 빠진다."
+755,27,4,"在周圍到處散播
+一閃一閃發著光的孢子。
+看到這個光的都會陷入沉睡中。"
+755,27,5,"Il répand des spores luminescentes qui
+clignotent autour de lui. Quiconque aperçoit
+ces lumières tombe dans un sommeil profond."
+755,27,6,"Es streut blinkende Sporen aus. Jeder,
+der dieses Licht sieht, schläft fest ein."
+755,27,7,"Cuando titila, esparce esporas luminosas a su
+alrededor. Todo aquel que ve esta luz cae en un
+profundo sueño."
+755,27,8,"Sparge tutto intorno spore che emettono
+una luce intermittente. Chi la vede cade
+profondamente addormentato."
+755,27,9,"It scatters spores that flicker and glow. Anyone
+seeing these lights falls into a deep slumber."
+755,27,11,"点滅しながら 発光する 胞子を
+あたりに ばら撒く。 その光を
+見た者は 深い眠りに おちる。"
+755,27,12,"在周围到处撒播
+一闪一闪发着光的孢子。
+看到这个光的都会陷入沉睡中。"
 755,28,1,"ひるは ねながら じゅもくの ねから
 ようぶんを すう。 よるに めざめ
 あらたな じゅもくを さがしあるく。"
@@ -114390,6 +121876,36 @@ of forests where Morelull live are popular."
 755,29,12,"在周围到处撒发光的孢子。
 虽然危险,但去睡睡菇居住的
 森林进行夜巡很受人们欢迎。"
+756,27,1,"よなかに マシェードのすむ もりに
+いくのは きけん。 あやしいひかりに
+まどわされ にどと かえれなくなる。"
+756,27,3,"한밤중에 마셰이드가 사는 숲에
+가는 것은 위험하다. 이상한빛에
+유인되어 다시는 돌아올 수 없게 된다."
+756,27,4,"深夜前往燈罩夜菇棲息的森林
+是很危險的。會被怪異的光線
+迷惑,從此再也回不來。"
+756,27,5,"Il est risqué de s’aventurer la nuit dans un bois
+peuplé de Lampignon. Attirés par leur lumière
+envoûtante, certains n’en sont jamais revenus."
+756,27,6,"Nachts sollte man Wälder meiden, in denen
+Lamellux leben. Ihr unheimliches Licht raubt
+jedem die Orientierung."
+756,27,7,"Es peligroso adentrarse por la noche en un
+bosque habitado por Shiinotic. Su luz confunde
+a los caminantes, que terminan perdiéndose."
+756,27,8,"Meglio non avventurarsi di notte in un bosco
+abitato da questi Pokémon, perché le loro luci
+fanno perdere il senso dell’orientamento."
+756,27,9,"Forests where Shiinotic live are treacherous to
+enter at night. People confused by its strange
+lights can never find their way home again."
+756,27,11,"夜中に マシェードの棲む 森に
+いくのは 危険。 怪しい光に
+惑わされ 二度と 帰れなくなる。"
+756,27,12,"深夜前往灯罩夜菇栖息的森林
+是很危险的。会被怪异的光线
+诱惑,再也回不来了。"
 756,28,1,"てんめつする ほうしを ふきだし
 ねむりに いざなう。 ねむった
 えものの せいきを すいとる。"
@@ -114448,6 +121964,36 @@ kind is weakened, it helps by sending it vitality."
 756,29,12,"让猎物睡着,然后从手腕处夺走
 对方的生命气息。伙伴虚弱的话,
 就会输送生命气息给予拯救。"
+757,27,1,"たいえきを もやし どくガスを たく。
+ガスを すった てきが フラフラに
+なったあと おそいかかるのだ。"
+757,27,3,"체액을 태워 독가스를 피운다.
+가스를 들이마신 적이
+휘청거리면 덮친다."
+757,27,4,"燃燒體液製造毒瓦斯。
+在吸了毒瓦斯的敵人變得
+頭暈目眩之後發動襲擊。"
+757,27,5,"Il consume ses fluides corporels pour générer
+un gaz toxique qui étourdit ses ennemis.
+Il ne lui reste alors qu’à les achever."
+757,27,6,"Durch Verbrennung von Körperflüssigkeit
+erzeugt es ein Gas, das Feinde schwindelig
+und so zu leichten Zielen macht."
+757,27,7,"Aturde a sus oponentes con un gas venenoso
+que produce al quemar sus fluidos corporales
+y luego se abalanza sobre ellos."
+757,27,8,"Dalla combustione di fluidi corporei crea un gas
+velenoso che usa per stordire gli avversari.
+Ne approfitta poi per attaccarli."
+757,27,9,"It burns its bodily fluids to create a poisonous
+gas. When its enemies become disoriented from
+inhaling the gas, it attacks them."
+757,27,11,"体液を 燃やし 毒ガスを たく。
+ガスを 吸った 敵が フラフラに
+なったあと 襲いかかるのだ。"
+757,27,12,"燃烧体液,释放毒瓦斯。
+等吸了毒气的敌人变得
+晕晕乎乎后就发动袭击。"
 757,28,1,"かざんや かわいた いわばに すむ。
 あまい かおりの どくガスを はなち
 むしポケモンを おびきよせ おそう。"
@@ -114508,6 +122054,36 @@ Due to malnutrition, the males can’t evolve."
 757,29,12,"雄性基本对雌性唯命是从。
 获得的食物也基本都会上缴,
 所以因营养不足而无法进化。"
+758,27,1,"なぜか ♀しか みつかっていない。
+ヤトウモリの ♂を ひきつれて
+ぎゃくハーレムを つくって くらす。"
+758,27,3,"어찌 된 영문인지 암컷만 발견되고 있다.
+야도뇽의 수컷을 거느리며
+역하렘을 만들어서 산다."
+758,27,4,"不知為何只發現♀。
+率領夜盜火蜥的♂,
+組成逆後宮一起生活。"
+758,27,5,"Curieusement, cette espèce ne compte que
+des femelles. Ces dernières aiment s’entourer
+de nombreux admirateurs Tritox mâles."
+758,27,6,"Bisher wurden nur Weibchen entdeckt.
+Sie werden von männlichen Molunk verehrt und
+leben mit einer Gruppe von ihnen zusammen."
+758,27,7,"Por algún motivo desconocido, solo hay
+hembras. Suele formarse su propio harén
+compuesto por Salandit machos."
+758,27,8,"Sono stati trovati solo esemplari femmina,
+che sono soliti circondarsi di maschi
+di Salandit."
+758,27,9,"For some reason, only females have been found.
+It creates a reverse harem of male Salandit that
+it lives with."
+758,27,11,"なぜか ♀しか 見つかっていない。
+ヤトウモリの♂を 引き連れて
+逆ハーレムを 作って 暮らす。"
+758,27,12,"不知为何只发现♀。
+率领夜盗火蜥的♂,
+组成逆后宫一起生活。"
 758,28,1,"どくガスには おおくの フェロモンが
 ふくまれている。 うすめることで
 かんのうてきな こうすいが できる。"
@@ -114566,6 +122142,36 @@ to serve it."
 758,29,12,"居住在洞窟的深处,
 让那些因费洛蒙而着迷的
 夜盗火蜥侍奉自己。"
+759,27,1,"あいくるしい みためだが おこって
+ジタバタする てあしに ぶつかると
+プロレスラーでも ふっとばされる。"
+759,27,3,"사랑스러운 외모지만 화가 나서
+버둥거리는 손발에 부딪히면
+프로레슬러라도 날아가 버린다."
+759,27,4,"外表惹人喜愛,但如果被牠
+發怒後胡亂揮舞的腿碰到,
+即使是職業摔角手也會被踢到老遠。"
+759,27,5,"Il est à croquer, sauf lorsqu’il s’énerve et frappe
+à tout va. Dans ce cas, laissez-le tranquille ou
+vous finirez à coup sûr dans le décor."
+759,27,6,"Es sieht sehr süß aus, aber wehe, es wird
+wütend. Mit seinen Armen wirbelnd haut es
+selbst den stärksten Wrestler um."
+759,27,7,"Pese a su aspecto encantador, cuando se enoja,
+sus pataletas son tan feroces que pueden
+derribar hasta a un luchador profesional."
+759,27,8,"Tenero all’apparenza, quando si arrabbia agita
+braccia e gambe con una furia tale da atterrare
+persino un lottatore di wrestling."
+759,27,9,"Despite its adorable appearance, when it gets
+angry and flails about, its arms and legs could
+knock a pro wrestler sprawling."
+759,27,11,"愛くるしい 見た目だが 怒って
+ジタバタする 手足に ぶつかると
+プロレスラーでも 吹っ飛ばされる。"
+759,27,12,"外表惹人喜爱,但如果被
+发怒后胡乱挥舞的腿脚碰到,
+即便是职业摔角手也会被击飞。"
 759,28,1,"なついた あいてや なかまいがいに
 さわられると ものすごい ちからで
 あばれるので ひじょうに キケン。"
@@ -114626,6 +122232,36 @@ it uses to communicate with others of its kind."
 759,29,12,"以连大树都能折断的力量而自豪。
 从臀部的器官发出气味,
 与伙伴进行交流。"
+760,27,1,"あっとうてきな きんりょくを もつ
+ひじょうに きけんな ポケモン。
+せいそくちは きほん たちいりきんし。"
+760,27,3,"압도적인 근력을 가지는
+아주 위험한 포켓몬이다.
+서식지는 기본 출입금지다."
+760,27,4,"擁有壓倒性的肌肉力量,
+是非常危險的寶可夢。
+棲息地基本上是禁止進入。"
+760,27,5,"Sa force physique hors norme le rend assez
+dangereux. D’ailleurs, les zones qu’il habite sont
+systématiquement interdites d’accès."
+760,27,6,"Dieses Pokémon verfügt über immense
+Muskelkraft und ist äußerst gefährlich.
+Sein Habitat ist generell Sperrgebiet."
+760,27,7,"Es un Pokémon muy peligroso por su fuerza
+descomunal. Normalmente, se desaconseja
+penetrar en su hábitat."
+760,27,8,"La sua devastante forza fisica lo rende
+estremamente pericoloso, tanto che di solito
+è vietato l’accesso alle zone in cui vive."
+760,27,9,"This immensely dangerous Pokémon
+possesses overwhelming physical strength.
+Its habitat is generally off-limits."
+760,27,11,"圧倒的な 筋力を 持つ
+非常に 危険な ポケモン。
+生息地は 基本 立ち入り禁止。"
+760,27,12,"拥有压倒性的肌肉力量,
+是非常危险的宝可梦。
+栖息地基本是禁止进入。"
 760,28,1,"なかまと だきしめあう くせが ある。
 そのちからで せぼねを くだかれて
 よを さる トレーナーも おおい。"
@@ -114685,6 +122321,36 @@ run away as fast as possible."
 早く 逃げないと 命は ない。"
 760,29,12,"大幅度地挥手是威吓和警戒的信号。
 一刻也不能耽误,不逃就没命了。"
+761,27,1,"おいしそうな かおりが からだから
+もれだしている。 においに さそわれた
+ドデカバシに まるのみに される。"
+761,27,3,"맛있는 냄새가 몸에서
+풍긴다. 냄새를 맡고 다가온
+왕큰부리에게 통째로 먹힌다."
+761,27,4,"聞起來很美味的香氣從體內
+滲透出來。會被受氣味誘惑的
+銃嘴大鳥整個吞下。"
+761,27,5,"Une odeur terriblement appétissante émane
+du corps des Croquine. Alléchés, les Bazoucan
+rappliquent et les gobent goulument."
+761,27,6,"Sein Körper verströmt einen köstlichen Duft, der
+leider seinen Fressfeind Tukanon anlockt. Dem
+kommt ein aromatischer Snack höchst gelegen."
+761,27,7,"Atraídos por el apetitoso aroma que desprende
+su cuerpo, los Toucannon los engullen con
+avidez sin ni siquiera masticar."
+761,27,8,"Emana dal corpo un profumino delizioso, che
+per sua sfortuna spinge i Toucannon a
+inghiottirlo in un solo boccone."
+761,27,9,"A delectable aroma pours from its body.
+They are often swallowed whole by Toucannon
+lured by that wafting deliciousness."
+761,27,11,"美味しそうな 香りが 体から
+漏れ出している。 匂いに 誘われた
+ドデカバシに 丸呑みに される。"
+761,27,12,"闻起来很美味的香气从体内
+渗透出来。会被受气味诱惑的
+铳嘴大鸟整个吞下。"
 761,28,1,"ひとが たべるには あますぎるが
 アマカジの あせを みずと わると
 ほどよい あまさの ジュースになる。"
@@ -114745,6 +122411,36 @@ intelligent enough to care."
 761,29,12,"因为闻起来又甜又香的气味
 而被鸟宝可梦袭击,
 但是不太聪明,所以根本没在意。"
+762,27,1,"みを まもるため ヘタが はったつ。
+かなりの かたさで とりポケモンに
+つつかれても ぜんぜん へいきだ。"
+762,27,3,"몸을 지키기 위해 꼭지가 발달했다.
+상당히 단단해서 새포켓몬이
+쪼아도 전혀 문제없다."
+762,27,4,"為了保護身體,殼蓋變得很發達。
+因為相當堅硬,即使被鳥寶可夢啄到,
+也能完全安然無恙。"
+762,27,5,"Pour mieux se défendre, il a fait pousser sur
+son corps un calice assez solide pour résister
+aux coups de bec des Pokémon oiseaux."
+762,27,6,"Seinen Blütenkelch hat es zum Selbstschutz
+ausgebildet. Er ist so hart, dass selbst das
+Picken von Vogel-Pokémon es nicht stört."
+762,27,7,"El cáliz de su cabeza se ha desarrollado y le
+protege todo el cuerpo. Es tan duro que no le
+importa que lo picoteen los Pokémon pájaro."
+762,27,8,"Per proteggersi ha sviluppato due enormi foglie
+sulla testa, così dure da resistere agli attacchi
+dei Pokémon alati."
+762,27,9,"The sepals on its head developed to protect its
+body. These are quite hard, so even if pecked
+by bird Pokémon, this Pokémon is totally fine."
+762,27,11,"身を 守るため ヘタが 発達。
+かなりの 硬さで とりポケモンに
+突かれても 全然 平気だ。"
+762,27,12,"为了保护身体,壳盖很发达。
+因为相当坚硬,即使被鸟宝可梦啄到,
+也完全安然无恙。"
 762,28,1,"いつも げんきに とびはねている。
 げんきな すがたと いいかおりで
 まわりに ポケモンが あつまってくる。"
@@ -114805,6 +122501,36 @@ relentlessly, but it doesn’t care."
 762,29,12,"因为被坚硬的壳盖保护着,
 所以和鸟宝可梦都能淡定地玩耍。
 就算反复被啄也不会在意。"
+763,27,1,"あしを いかした けりが とくい。
+たおした あいてを あしげに して
+たかわらいで しょうりを アピール。"
+763,27,3,"다리를 활용한 발차기가 특기다.
+쓰러뜨린 상대를 걷어차며
+큰 웃음으로 승리를 어필한다."
+763,27,4,"擅長運用自己的腳使出踢擊。
+會狠狠教訓被打倒的對手,
+大笑著炫耀自己的勝利。"
+763,27,5,"Spécialiste du coup de pied bien placé, ce
+Pokémon prend un malin plaisir à savater
+ses ennemis au sol en riant aux éclats."
+763,27,6,"Dieses Pokémon ist für seine heftigen Tritte
+bekannt. Oft tritt es auch noch nach und lacht,
+um seinen Sieg an die große Glocke zu hängen."
+763,27,7,"Propinar patadas implacables es su
+especialidad. Patea a sus oponentes derrotados
+y proclama su victoria con una gran carcajada."
+763,27,8,"Tirare calci è la sua specialità. Quando batte
+un avversario, adora umiliarlo ridendogli in
+faccia e vantandosi della vittoria."
+763,27,9,"Its long, striking legs aren’t just for show but to
+be used to kick with skill. In victory, it shows off
+by kicking the defeated, laughing boisterously."
+763,27,11,"脚を 活かした 蹴りが 得意。
+倒した 相手を 足蹴に して
+高笑いで 勝利を アピール。"
+763,27,12,"擅长运用自己的脚来踢。
+用脚踩住已被打倒的对手,
+大笑着炫耀自己的胜利。"
 763,28,1,"びきゃくの ポケモンとして しられ
 びようクリニックなどの こうこくの
 マスコットに なっている。"
@@ -114863,6 +122589,34 @@ single blow."
 763,29,12,"优美的脚踢招式的行家。
 就连搏击冠军也能用
 一招脚踢将对方击倒。"
+764,27,1,"えいようまんてんの ツルに はなを
+くっつける。 はなは かっせいかし
+かぐわしい アロマが ただよいだす。"
+764,27,3,"영양 만점의 줄기에 꽃을
+붙인다. 꽃이 활성화해서
+향기로운 아로마가 풍긴다."
+764,27,4,"將花黏在充滿營養的藤蔓上。
+花會活化,飄散出迷人的芳香。"
+764,27,5,"Sa liane gluante diffuse des nutriments dans les
+fleurs qu’elle happe. Ces dernières dégagent
+alors un léger parfum."
+764,27,6,"Dieses Pokémon sieht aus, als hätte man Blüten
+an einer nahrhaften Ranke angebracht. Diese
+blühen auf und sind äußerst wohlriechend."
+764,27,7,"Prende flores en su tallo, que es muy rico en
+nutrientes. Las flores se revitalizan y
+desprenden una agradable fragancia."
+764,27,8,"Alla sua liana ricca di nutrienti attacca dei fiori
+che così riprendono vigore, emanando piacevoli
+fragranze."
+764,27,9,"It attaches flowers to its highly nutritious vine.
+This revitalizes the flowers, and they give off
+an aromatic scent."
+764,27,11,"栄養満点の ツルに 花を
+くっつける。 花は 活性化し
+香しい アロマが 漂いだす。"
+764,27,12,"将花粘在充满营养的藤蔓上。
+花会活化,芳香也会飘散出来。"
 764,28,1,"ツルに ついた はなを うかべた
 おふろは リラックスこうかが あり
 おおくの じょせいに だいにんき。"
@@ -114922,6 +122676,36 @@ doesn’t have any flowers, it feels uneasy."
 764,29,12,"从头上伸出有粘性的藤蔓,
 用摘下的花朵装饰自己。
 没有花就会感到不安。"
+765,27,1,"ひじょうに かしこいことで しられる。
+みじゅくな トレーナーは みくだす
+ベテランむけの ポケモンだぞ。"
+765,27,3,"굉장히 똑똑한 것으로 유명하다.
+미숙한 트레이너를 깔보기 때문에
+베테랑에게 맞는 포켓몬이다."
+765,27,4,"因為非常聰明而被聞名。
+看不起沒經驗的訓練家,
+是種適合資深訓練家的寶可夢。"
+765,27,5,"Célébré pour son intelligence exceptionnelle,
+ce Pokémon vous prendra de haut si vous
+débutez. À réserver aux Dresseurs aguerris."
+765,27,6,"Es ist als extrem schlaues Pokémon bekannt.
+Nicht so beliebt bei unerfahrenen Trainern,
+doch Veteranen wissen es zu schätzen."
+765,27,7,"Es un Pokémon famoso por su astucia e ingenio.
+Desprecia a los Entrenadores novatos y prefiere
+a los más veteranos."
+765,27,8,"Famoso per la sua intelligenza, questo Pokémon
+tende a guardare dall’alto in basso gli Allenatori
+poco esperti e a prediligere i più competenti."
+765,27,9,"Known for its extreme intelligence, this Pokémon
+will look down on inexperienced Trainers, so it’s
+best suited to veteran Trainers."
+765,27,11,"非常に 賢いことで 知られる。
+未熟な トレーナーは 見下す
+ベテラン向けの ポケモンだぞ。"
+765,27,12,"因为非常聪明而被知晓。
+看不起没经验的训练家,
+是面向资深训练家的宝可梦。"
 765,28,1,"ジャングルおくちの きのうえに すむ。
 まれに うみべに あらわれて
 ヤドキングと ちえくらべを する。"
@@ -114982,6 +122766,36 @@ Pokémon orders as it pleases."
 765,29,12,"平常就在树上冥想着度日。
 会随意投掷精灵球,
 命令宝可梦。"
+766,27,1,"20ぴきぜんごの グループを つくる。
+そのけっそくは ひじょうに かたく
+ぜったい なかまを みすてない。"
+766,27,3,"20마리 전후의 그룹을 만든다.
+그 결속은 상당히 강하며
+절대 동료를 버리지 않는다."
+766,27,4,"會組成20隻左右的團隊。
+大家心連心非常團結,
+絕不會捨棄夥伴。"
+766,27,5,"Ils se rassemblent par groupes de vingt. Dans
+cette formation très soudée, nul ne songerait
+une seule seconde à abandonner ses alliés."
+766,27,6,"Es gründet Gruppen von etwa 20 Exemplaren.
+Der Zusammenhalt der Gruppe ist extrem stark,
+kein Kamerad wird jemals im Stich gelassen."
+766,27,7,"Suele ir en grupos de unos veinte ejemplares.
+Sus miembros permanecen siempre unidos y
+nunca se abandonan unos a otros."
+766,27,8,"Si muove in gruppi di circa 20 esemplari che,
+uniti da un fortissimo legame, sono pronti a tutto
+per aiutarsi a vicenda."
+766,27,9,"They form groups of roughly 20 individuals.
+Their mutual bond is remarkable—they will never
+let down a comrade."
+766,27,11,"20匹前後の グループを つくる。
+その結束は 非常に 固く
+絶対 仲間を 見捨てない。"
+766,27,12,"会形成20只左右的团队。
+这样团结在一起,会非常坚固,
+绝对不会舍弃伙伴。"
 766,28,1,"かたい きのみを つかい たたかう。
 そのテクニックは だいだいの ボスから
 グループの なかまに うけつがれる。"
@@ -115042,6 +122856,36 @@ to from the position of the leaves."
 766,29,12,"使用唾液将叶片贴在肩上做标记。
 通过叶片的分布就能明白
 是哪个群体哦。"
+767,27,1,"おくびょうで たくさんの あしを
+ばたつかせ ひっしに にげまわる。
+にげたあとは ピカピカ きれい。"
+767,27,3,"겁이 많아서 많은 다리를
+버둥거리며 필사적으로 도망친다.
+도망간 자리는 반짝반짝 깨끗하다."
+767,27,4,"性格膽小,會慌慌張張地
+揮動著許多腳拼命逃跑。
+逃跑後會留下閃閃發亮的美麗痕跡。"
+767,27,5,"De nature poltronne, il prend ses nombreuses
+pattes à son cou au moindre danger et balaie
+le sol sur son passage."
+767,27,6,"Es ist so feige, dass es wild mit seinen vielen
+Füßen herumschlägt und verzweifelt davonläuft.
+Nach seiner Flucht glänzt der Boden herrlich."
+767,27,7,"Cuando se asusta, huye despavorido moviendo
+rápidamente sus múltiples patas. Deja el suelo
+limpio y pulido allí por donde pasa."
+767,27,8,"È un gran fifone e fugge agitando rapidamente
+le sue numerose zampette. Dopo il suo
+passaggio, tutto è lindo e pulito."
+767,27,9,"This Pokémon is a coward. As it desperately
+dashes off, the flailing of its many legs leaves a
+sparkling clean path in its wake."
+767,27,11,"臆病で たくさんの 足を
+ばたつかせ 必死に 逃げまわる。
+逃げたあとは ピカピカ 綺麗。"
+767,27,12,"因为胆小,慌慌张张地
+挥动着许多脚,拼命逃跑。
+逃跑的痕迹会闪闪发光很漂亮。"
 767,28,1,"ビーチから かいていまで いろんな
 ばしょに すむ。 くさったエサ でも
 よろこんで たべる しぜんのそうじや。"
@@ -115102,6 +122946,33 @@ Meowth will go after it."
 767,29,12,"无论是什么掉落的东西,都会捡。
 因为有时候也会拿着硬币,
 所以会被黑暗鸦和喵喵袭击。"
+768,27,1,"するどく きょだいな ツメで
+いっせん。 くうきや かいすいさえ
+いっとうりょうだんの うでまえ。"
+768,27,3,"날카롭고 거대한 발톱으로
+공격한다. 공기나 해수마저
+두 동강 낼 정도의 실력이다."
+768,27,4,"本領高強,當銳利而巨大的爪子
+一揮而下,連空氣和海水都能一分為二。"
+768,27,5,"Il fait miroiter ses énormes griffes acérées
+avant d’attaquer. Elles sont assez puissantes
+pour fendre en deux l’air comme la mer."
+768,27,6,"Mithilfe seiner riesigen, glitzernden Klauen
+zerteilt es selbst Luft und Salzwasser mit
+einem Hieb."
+768,27,7,"Gracias a su destreza y sus enormes y afiladas
+garras, puede cortar hasta el aire y el agua de
+un solo tajo."
+768,27,8,"È talmente abile con i suoi enormi artigli affilati
+da essere in grado di tagliare in due persino
+le particelle dell’aria e dell’acqua."
+768,27,9,"With a flashing slash of its giant sharp claws,
+it cleaves seawater—or even air—right in two."
+768,27,11,"鋭く 巨大な ツメで
+一閃。 空気や 海水さえ
+一刀両断の 腕前。"
+768,27,12,"用锐利而巨大的爪子一挥而下。
+连空气和海水都能一分为二的本事。"
 768,28,1,"6ぽんの うでで たくみに たたかう。
 ふだんは しんかいの いわあなで
 めいそうするように しずかに すごす。"
@@ -115162,6 +123033,36 @@ takes to win."
 768,29,12,"覆盖着身体的坚硬外壳
 拥有媲美钻石的强度。
 为了胜利会不择手段。"
+769,27,1,"いきだおれたものの おんねんが
+こどもが つくった すなやまに
+とりつき たんじょう したのだ。"
+769,27,3,"객사한 자의 원통함이
+아이가 만든 모래언덕에
+깃들어 탄생했다."
+769,27,4,"倒斃路邊者的怨念
+附在孩子們堆砌的沙山上
+誕生而成。"
+769,27,5,"Ce Pokémon est né de la rancœur d’un voyageur
+mort dans l’indifférence, laquelle s’est incarnée
+dans un pâté de sable."
+769,27,6,"Der Groll eines verstorbenen Reisenden fuhr in
+einen Sandhügel, den ein Kind gebaut hatte,
+und brachte dieses Pokémon in die Welt."
+769,27,7,"Surgió cuando una persona murió abandonada
+en plena calle y su resentimiento poseyó un
+montículo de arena apilado por un niño."
+769,27,8,"È nato quando della sabbia ammucchiata da un
+bambino è stata animata dallo spirito risentito di
+un viandante morto da solo durante un viaggio."
+769,27,9,"Born from a sand mound playfully built by a
+child, this Pokémon embodies the grudges of
+the departed."
+769,27,11,"行き倒れた者の 怨念が
+子どもが つくった 砂山に
+取りつき 誕生 したのだ。"
+769,27,12,"倒毙路边者的怨念
+附在孩子们堆砌的沙丘上,
+诞生而成的。"
 769,28,1,"くちのなかに てを いれたものを
 あやつってしまう。 すなやまの
 からだを おおきく させるためだ。"
@@ -115220,6 +123121,36 @@ to take it back."
 769,29,12,"很喜欢头上的小铲子,
 会和回来拿的孩子打架。
 互相打着打着就当真了。"
+770,27,1,"ひとを あやつり すなのやまを
+すなのしろまで しんか させた。
+のろいの ちからも あがっている。"
+770,27,3,"사람을 조종하여 모래언덕을
+모래성으로까지 진화시켰다.
+저주의 힘도 깊어졌다."
+770,27,4,"操縱人們,
+讓沙山進化為沙堡。
+詛咒的力量也得到了提升。"
+770,27,5,"Il a possédé un humain pour que ce dernier
+le remodèle en château de sable, décuplant
+au passage ses pouvoirs de malédiction."
+770,27,6,"Brachte Menschen dazu, den Sandhügel zu einer
+stattlichen Sandburg auszubauen. Auch seine
+Flüche haben an Stärke gewonnen."
+770,27,7,"Manipulando a la gente ha conseguido
+transformarse en todo un castillo de arena,
+lo que ha aumentado su poder maligno."
+770,27,8,"Si è evoluto servendosi degli esseri umani per
+diventare un castello di sabbia, aumentando
+così la propria forza malefica."
+770,27,9,"Possessed people controlled by this Pokémon
+transformed its sand mound into a castle. As it
+evolved, its power to curse grew ever stronger."
+770,27,11,"人を 操り 砂の山を
+砂の城まで 進化 させた。
+呪いの 力も あがっている。"
+770,27,12,"操纵人们,
+让沙丘进化为沙堡。
+诅咒的力量也得到了提升。"
 770,28,1,"しろの したには せいきを すわれ
 ひからびた ものたちの ホネが
 たいりょうに うまっている。"
@@ -115277,6 +123208,36 @@ away their vital essence while they’re still alive."
 770,29,12,"即使是一粒沙子也有思想。
 会吞下小型的宝可梦,
 活生生地夺走对方的生命气息。"
+771,27,1,"ビーチなど あさい うみに すむ。
+からだから たいないきかんを だして
+エサを とったり てきと たたかう。"
+771,27,3,"해변 등 얕은 바다에 산다.
+몸에서 체내기관을 꺼내서
+먹이를 잡거나 적과 싸운다."
+771,27,4,"棲息在沙灘等淺海地區。
+會從身體裡彈出體內器官,
+藉此捕捉食物或是與敵人戰鬥。"
+771,27,5,"Il vit en bord de mer, ou en eaux peu profondes.
+Ses organes peuvent sortir de son corps pour
+saisir de la nourriture ou frapper l’ennemi."
+771,27,6,"Es lebt an Stränden oder in flachen Gewässern.
+Im Kampf und zum Schnappen von Beute lässt
+es seine Organe hervorschnellen."
+771,27,7,"Vive en las playas y en aguas poco profundas.
+Expulsa sus entrañas para engañar a sus
+depredadores y librarse de ellos."
+771,27,8,"Vive nei pressi delle spiagge e in acque
+poco profonde. Espelle gli organi interni per
+catturare le prede e attaccare i nemici."
+771,27,9,"It lives in shallow seas, such as areas near a
+beach. It can eject its internal organs, which it
+uses to engulf its prey or battle enemies."
+771,27,11,"ビーチなど 浅い 海に 棲む。
+身体から 体内器官を だして
+餌を 捕ったり 敵と 戦う。"
+771,27,12,"栖息在沙滩等浅海地区。
+从身体里飞出体内器官,
+捕捉食物,或是与敌人战斗。"
 771,28,1,"すなはまに たくさん いる。 からだを
 つつむ ネバネバの ねんえきは
 ひやけあとの スキンケアに べんり。"
@@ -115336,6 +123297,35 @@ back into the sea after they wash onshore."
 投げ返す 習慣が 始まり。"
 771,29,12,"扔拳海参的文化始于
 将冲上岸的拳海参扔回海里这个习俗。"
+772,27,1,"おもい せいぎょマスクを つけており
+ほんらいの のうりょくを だせない。
+とくべつな ちからを ひめている。"
+772,27,3,"무거운 제어마스크를 쓰고 있어
+본래의 능력을 발휘할 수 없다.
+특별한 힘을 숨기고 있다."
+772,27,4,"帶著沉重的控制面罩,
+無法釋放出原有的能力。
+蘊藏著特別的力量。"
+772,27,5,"Le lourd masque qu’il porte est un limiteur qui
+l’empêche d’exprimer toute l’étendue de
+sa puissance. Il recèle une force mystérieuse."
+772,27,6,"Seine schwere Maske unterdrückt seine wahre
+Macht. In ihm schlummern nämlich besondere
+Kräfte."
+772,27,7,"La pesada máscara le impide liberar toda su
+fuerza, que se cree que es extraordinaria."
+772,27,8,"La pesante maschera che indossa agisce come
+un freno che gli impedisce di usare la sua vera
+potenza. Nasconde in sé un potere speciale."
+772,27,9,"The heavy control mask it wears suppresses its
+intrinsic capabilities. This Pokémon has some
+hidden special power."
+772,27,11,"重い 制御マスクを つけており
+本来の 能力を だせない。
+特別な 力を 秘めている。"
+772,27,12,"带着沉重的控制面罩,
+不能释放出原来的能力。
+蕴藏着特别的力量。"
 772,28,1,"じんこうの ポケモン。 ぼうそうの
 きけんが あるため せいぎょマスクで
 ちからを ふういん されている。"
@@ -115395,6 +123385,34 @@ so it was cryogenically frozen."
 772,29,12,"是为了某个任务而
 被开发出来的宝可梦武器。
 因为在试验中暴走而被冻结了。"
+773,27,1,"パートナーとの しんらいで かくせい。
+じざいに タイプを チェンジする
+のうりょくを はっきし たたかう。"
+773,27,3,"파트너와의 신뢰로 각성한다.
+자유자재로 타입을 바꾸는
+능력을 발휘하며 싸운다."
+773,27,4,"因為與同伴之間的信賴而覺醒。
+發揮自由變換屬性的能力進行戰鬥。"
+773,27,5,"La confiance qu’il place en son Dresseur a
+réveillé ses pouvoirs. Il est à présent capable
+de changer de type à loisir durant le combat."
+773,27,6,"Das Vertrauen zu seinem Trainer weckt seine
+Kräfte. Es kann seinen Typ im Kampf nach
+Belieben wechseln."
+773,27,7,"La confianza con su Entrenador ha despertado
+su potencial. Ahora es capaz de cambiar de tipo
+a voluntad durante el combate."
+773,27,8,"La fiducia nel proprio Allenatore gli consente
+di risvegliare il suo potere nascosto. Durante
+la lotta può cambiare il suo tipo a piacimento."
+773,27,9,"Its trust in its partner is what awakens it.
+This Pokémon is capable of changing its type,
+a flexibility that is well displayed in battle."
+773,27,11,"パートナーとの 信頼で 覚醒。
+自在に タイプを チェンジする
+能力を 発揮し 戦う。"
+773,27,12,"因为与同伴之间的信赖而觉醒。
+发挥自由变换属性的能力进行战斗。"
 773,28,1,"そのなは タイプ:ヌルを はじめて
 このすがたに しんか させた
 しょうねんに よって なづけられた。"
@@ -115452,6 +123470,36 @@ greatly increased."
 773,29,12,"觉醒进化后的样子。
 从沉重的面罩里被解放出来,
 速度大幅提升。"
+774,27,1,"もともと オゾンそうに すんでおり
+からだの カラが おもくなると
+ちじょうに むかって おちてくる。"
+774,27,3,"원래 오존층에 살고 있으며
+몸의 껍질이 무거워지면
+지상을 향해 떨어진다."
+774,27,4,"原本棲息在臭氧層,
+身體的外殼變重後,
+就會向著地面落下。"
+774,27,5,"Il vivait dans la couche d’ozone, avant que
+sa carapace, devenue trop lourde, ne finisse
+par le faire chuter sur la terre ferme."
+774,27,6,"Eigentlich lebt es in der Ozonschicht, doch
+wenn seine Schale zu schwer wird, stürzt es
+auf die Erde."
+774,27,7,"Vive en la capa de ozono hasta que su
+caparazón se hace demasiado pesado y cae
+sin remisión a tierra firme."
+774,27,8,"Vive normalmente nello strato d’ozono, ma
+quando il guscio esterno si indurisce precipita
+a terra."
+774,27,9,"Originally making its home in the ozone layer,
+it hurtles to the ground when the shell enclosing
+its body grows too heavy."
+774,27,11,"もともと オゾン層に 棲んでおり
+身体の 殻が 重くなると
+地上に 向かって 落ちてくる。"
+774,27,12,"原本栖息在臭氧层,
+身体的外壳变重后,
+就会向着地面落下。"
 774,28,1,"つよい しょうげきを うけると カラは
 はがれ おちる。 ナノりゅうしが
 とつぜんへんいし うまれたポケモン。"
@@ -115509,6 +123557,36 @@ away, it falls to the ground."
 774,29,12,"栖息在臭氧层,成为了
 更强大的宝可梦的食物。
 会在逃跑的过程中掉落到地上。"
+775,27,1,"ねたまま うまれ ねたまま しぬ。
+すべての こうどうは みている
+ゆめに よる ねぞう らしい。"
+775,27,3,"잔 채 태어나고 잔 채 죽는다.
+모든 행동은 꾸고 있는
+꿈에 의한 잠버릇인 것 같다."
+775,27,4,"睡著生,睡著死。
+似乎所有的行動都是根據
+所看見的夢而引發的睡相。"
+775,27,5,"Il rejoint et quitte ce monde en dormant. Son
+existence se déroule comme un rêve paisible.
+Il dort du sommeil du juste toute sa vie durant."
+775,27,6,"Es wird schlafend geboren und stirbt schlafend.
+Sein ganzes Leben ist ein Traum, seine einzige
+körperliche Aktivität das Umdrehen im Schlaf."
+775,27,7,"Pasa la vida entera sumido en un profundo
+sueño. Toda su actividad parece reflejar los
+sueños que tiene en ese momento."
+775,27,8,"Trascorre la sua intera esistenza dormendo.
+Pare che le sue azioni siano determinate
+da quello che sta sognando."
+775,27,9,"It is born asleep, and it dies asleep. All its
+movements are apparently no more than the
+results of it tossing and turning in its dreams."
+775,27,11,"寝たまま 生まれ 寝たまま 死ぬ。
+すべての 行動は みている
+夢に よる 寝相 らしい。"
+775,27,12,"睡着生,睡着死。
+似乎所有的行动都是根据
+所看见的梦而引发的睡相。"
 775,28,1,"だいた きは うまれたとき おやから
 あたえられたもの。 よく なつけば
 トレーナーの うでにも しがみつく。"
@@ -115569,6 +123647,36 @@ moving altogether."
 775,29,12,"出生后就一直都睡着。
 进入深度睡眠的时候,
 会变的一动也不动。"
+776,27,1,"せなかの こうらは ばくはつぶつ。
+うっかり なぐれば だいばくはつ。
+おなかの あなが じゃくてん。"
+776,27,3,"등의 등껍질은 폭발물이다.
+실수로 때리면 대폭발한다.
+배의 구멍이 약점이다."
+776,27,4,"背上的甲殼是爆裂物,
+不小心打到的話會發生大爆炸。
+肚子上的小洞是弱點。"
+776,27,5,"Sa carapace est très instable. Si on la heurte
+par mégarde, elle explose. Le creux sur
+son ventre est son point faible."
+776,27,6,"Sein Rückenpanzer ist explosiv, man sollte ihm
+also niemals auf den Rücken klopfen. Das Loch
+in seinem Bauch ist seine Schwachstelle."
+776,27,7,"Posee un caparazón que estalla al contacto.
+El orificio que se aprecia en su vientre es su
+punto débil."
+776,27,8,"Il carapace sulla schiena è esplosivo e, se
+lo si urta per errore, scoppia. Il suo punto
+debole è il buco sulla pancia."
+776,27,9,"The shell on its back is chemically unstable
+and explodes violently if struck. The hole in its
+stomach is its weak point."
+776,27,11,"背中の 甲羅は 爆発物。
+うっかり 殴れば 大爆発。
+お腹の 穴が 弱点。"
+776,27,12,"背上的甲壳是爆炸物。
+不小心打到的话会发生大爆炸。
+肚子上的小洞是弱点。"
 776,28,1,"はなの あなから ほのおや どくガスを
 ふく。 フンは ばくはつぶつで
 いろんな つかいみちが ある。"
@@ -115626,6 +123734,35 @@ the basis of its explosive shell."
 776,29,12,"栖息在火山,吃硫磺和矿物。
 所吃食物的成分会成为
 爆炸的甲壳的来源。"
+777,27,1,"せなかの ハリの けは ふだんは
+ねている。 こうふんすると さかだち
+おそってくる てきを つきさすのだ。"
+777,27,3,"등의 가시 털은 평소에
+누워 있다가 흥분하면 곤두서
+덮쳐오는 적을 찌른다."
+777,27,4,"背上的針毛平時是倒伏的。
+一旦興奮就會倒立起來,
+刺向前來襲擊的敵人。"
+777,27,5,"Les épines de ce Pokémon sont normalement
+baissées, mais quand il s’énerve, elles se
+dressent afin de pourfendre ses agresseurs."
+777,27,6,"Normalerweise liegen seine Stacheln am Rücken
+an, aber wenn es sich aufregt, stellen sie sich
+auf und stechen angreifende Gegner."
+777,27,7,"Cuando se siente amenazado, eriza las púas de
+su lomo para pinchar a quien ose atacarlo."
+777,27,8,"Normalmente tiene le spine che ha sulla schiena
+abbassate, ma se viene infastidito le drizza
+per trafiggere chi lo attacca."
+777,27,9,"The spiny fur on its back is normally at rest.
+When this Pokémon becomes agitated, its fur
+stands on end and stabs into its attackers."
+777,27,11,"背中の ハリの 毛は 普段は
+寝ている。 興奮すると 逆立ち
+襲ってくる 敵を 突き刺すのだ。"
+777,27,12,"背上的针毛平时是倒伏的。
+一旦兴奋就会倒立起来,
+刺向前来袭击的敌人。"
 777,28,1,"せなかの ながい けは どうらいしん。
 らくらいを ひきよせ かみなりを
 あびると でんきぶくろに ためこむ。"
@@ -115682,6 +123819,36 @@ spikes on its back will stand up involuntarily."
 あると 勝手に 逆立ってしまう。"
 777,29,12,"背上的14根针毛在受惊
 或是兴奋的时候会随意竖起来。"
+778,27,1,"しょうたいふめい。 ボロきれの
+なかみを みた とある がくしゃは
+きょうふの あまり ショックしした。"
+778,27,3,"정체불명. 누더기 속을 본
+어떤 학자는 공포에서
+헤어나오지 못하고 쇼크사했다."
+778,27,4,"真面目是個謎。
+某個看過破布裡面的學者
+因為太可怕而被活活嚇死了。"
+778,27,5,"Sa véritable apparence est inconnue. Les
+chercheurs qui ont vu sous son déguisement
+sont littéralement morts de peur."
+778,27,6,"Niemand weiß, wie es wirklich aussieht. Ein
+Forscher, der unter seinen Lumpen blickte, soll
+sich buchstäblich zu Tode erschreckt haben."
+778,27,7,"Su verdadero aspecto es un misterio total. Un
+investigador que intentó mirar dentro del saco
+recibió, literalmente, un susto de muerte."
+778,27,8,"Nessuno conosce il suo vero aspetto.
+Pare che uno studioso sia morto di paura dopo
+aver guardato sotto il panno che lo nasconde."
+778,27,9,"Its actual appearance is unknown. A scholar
+who saw what was under its rag was
+overwhelmed by terror and died from the shock."
+778,27,11,"正体不明。 ボロ布の
+中身を みた とある 学者は
+恐怖の あまり ショック死した。"
+778,27,12,"正身不明。
+某位学者看过破布里面后,
+因为太过恐惧而被惊吓致死。"
 778,28,1,"おそろしい すがたを ボロぬので
 かくし ひとや ほかの ポケモンに
 ちかづく さみしがりや。"
@@ -115741,6 +123908,34 @@ agitated and resist violently."
 778,29,12,"稳重又怕寂寞,
 但如果想要看它的破布里面,
 就会非常厌恶,激烈反抗。"
+779,27,1,"あたまの とっきから サイコパワーを
+はなつとき とても みみざわりな
+はぎしりの おとが あたりに ひびく。"
+779,27,3,"머리의 돌기에서 사이코 파워를
+발산할 때 아주 귀에 거슬리는
+이가는 소리가 주변에 울려 퍼진다."
+779,27,4,"從頭部的突起物發出精神力量的時候,
+周圍會響起非常刺耳的磨牙聲。"
+779,27,5,"Lorsqu’il utilise l’appendice sur sa tête pour
+projeter ses pouvoirs psychiques, il émet un
+bruit aussi irritant qu’un grincement de dents."
+779,27,6,"Wenn es über den Fortsatz an seinem Kopf
+Psycho-Kräfte freisetzt, ertönt in seiner
+Umgebung ein unangenehmes Zähneknirschen."
+779,27,7,"Cuando la protuberancia que tiene en la cabeza
+emite poderes psíquicos, se escucha como un
+ruido de dientes rechinando muy molesto."
+779,27,8,"Quando proietta il suo potere psichico dalla
+protuberanza sulla testa, diffonde tutto intorno
+un fastidioso rumore di denti che stridono."
+779,27,9,"When it unleashes its psychic power from the
+protuberance on its head, the grating sound
+of grinding teeth echoes through the area."
+779,27,11,"頭の 突起から サイコパワーを
+放つとき とても 耳障りな
+歯ぎしりの 音が あたりに 響く。"
+779,27,12,"从头部的突起物放出精神力量的时候,
+周围会响起非常刺耳的磨牙声。"
 779,28,1,"ねんりきで えものを しびれさせ
 じょうぶな はで かみくだく。
 シェルダーの カラでも よゆうだ。"
@@ -115801,6 +123996,36 @@ head. It waits for prey as it surveys the area."
 779,29,12,"潜藏在沙子里,
 从头部的突起物里放射出精神力量。
 会边探查周围的情形边等待猎物。"
+780,27,1,"こころやさしい せいしつ。 だが
+いちど いかりに かられると はげしい
+いぶきで あたりを はかい しつくす。"
+780,27,3,"마음이 따뜻하고 착하다. 하지만
+한번 화에 사로잡히면 거친
+숨결로 주변을 파괴해 버린다."
+780,27,4,"心地非常善良。一旦被激怒,
+就會用非常猛烈的氣息
+把周圍破壞殆盡。"
+780,27,5,"C’est une bonne pâte de nature, mais si par
+malheur il s’énerve, il peut détruire tout ce qui
+l’entoure de son souffle puissant."
+780,27,6,"Es hat ein freundliches Wesen, aber wenn es zur
+Weißglut gebracht wird, zerstört es mit einem
+heftigen Hauch die gesamte Umgebung."
+780,27,7,"Es de naturaleza mansa, pero si se le provoca
+y monta en cólera, destruye todo lo que le rodea
+con su aliento devastador."
+780,27,8,"Ha un’indole gentile, ma se si arrabbia
+distrugge tutto quello che ha intorno
+con un soffio devastante."
+780,27,9,"It has a compassionate personality, but if it is
+angered, it completely destroys its surroundings
+with its intense breath."
+780,27,11,"心優しい 性質。 だが
+一度 怒りに かられると 激しい
+息吹で あたりを 破壊 し尽くす。"
+780,27,12,"心地非常善良。可一旦被激怒,
+就会用非常猛烈的气息
+把周围破坏殆尽。"
 780,28,1,"ひとなつっこく こどもが だいすき。
 なかよしの こどもと あそぶために
 やまおくから まちに おりてくる。"
@@ -115861,6 +124086,36 @@ the ground."
 780,29,12,"如果和自己成为朋友的孩子被欺负,
 就会找到欺负他的那个孩子家,
 然后用火燃烧殆尽。"
+781,27,1,"でかい イカリを ブンブン ふりまわし
+ホエルオーさえ いちげきで KO。
+みどりの モズクが ほんたいだ。"
+781,27,3,"큰 닻을 빙빙 휘둘러
+고래왕조차 일격에 KO 시킨다.
+녹색의 해초가 본체다."
+781,27,4,"來回揮舞巨大的船錨,
+連吼鯨王也能一擊打倒。
+綠色的海藻是牠的本體。"
+781,27,5,"Avec un bon coup d’ancre bien senti, il peut
+même assommer un Wailord. Son véritable corps
+est la partie composée de limon."
+781,27,6,"Wenn es seinen riesigen Anker schwingt, kann
+es sogar ein Wailord mit einem Schlag K.O.
+hauen. Der grüne Seetang ist sein Körper."
+781,27,7,"Los giros de su enorme ancla son capaces de
+noquear al mismísimo Wailord de un solo golpe.
+El alga verde es su verdadero cuerpo."
+781,27,8,"Roteando l’enorme ancora, è capace di mandare
+KO con un solo colpo persino un Wailord.
+Il suo vero corpo è composto da alghe verdi."
+781,27,9,"Swinging its massive anchor, it can KO Wailord
+in a single blow. What appears to be green
+seaweed is actually its body."
+781,27,11,"でかい 錨を ブンブン 振り回し
+ホエルオーさえ 一撃で KO。
+緑の モズクが 本体だ。"
+781,27,12,"咣咣地来回摆动巨大的船锚,
+连吼鲸王也能一击击倒。
+绿色的海藻是它的本体。"
 781,28,1,"うみに ただよう モズクの たましいが
 うまれかわった。 かいていの ゴミを
 モズクに からめて からだを たもつ。"
@@ -115919,6 +124174,36 @@ prey like Wailord."
 781,29,12,"缠绕着绿色的海藻,抢夺并吸取
 生命气息。光喜欢吃吼鲸王那样的
 大型生物,会攻击它们。"
+782,27,1,"ウロコを たたき きもちを つたえる。
+ジャラコの すむ こうざんでは
+きんぞくおんが こだまする。"
+782,27,3,"비늘을 때려 마음을 전달한다.
+짜랑꼬가 사는 고산에서는
+금속음이 메아리친다."
+782,27,4,"透過敲擊鱗片來傳遞自己的心情。
+在心鱗寶棲息的高山上,
+迴盪著金屬的聲音。"
+782,27,5,"Il communique ses sentiments en frottant ses
+écailles. Les montagnes peuplées de Bébécaille
+bruissent d’un écho métallique."
+782,27,6,"Es übermittelt seine Gefühle durch das Rasseln
+seiner Schuppen, wodurch im Hochgebirge, in
+dem es lebt, ein metallisches Geräusch erhallt."
+782,27,7,"Comunica sus sentimientos haciendo sonar sus
+escamas. El ruido metálico producido reverbera
+en las altas montañas donde habita."
+782,27,8,"Trasmette le sue emozioni scuotendo le squame.
+Nelle aree montane in cui vive riecheggia spesso
+un suono metallico."
+782,27,9,"It expresses its feelings by smacking
+its scales. Metallic sounds echo through
+the tall mountains where Jangmo-o lives."
+782,27,11,"ウロコを 叩き 気持ちを 伝える。
+ジャラコの 棲む 高山では
+金属音が 木霊する。"
+782,27,12,"敲击鳞片,传递自己的心情。
+在心鳞宝栖息的高山上,
+回荡着金属的声音。"
 782,28,1,"ひとけの ない やまに くらす。
 ジャラコどうし たたかいながら
 すこしずつ せいちょう していく。"
@@ -115978,6 +124263,32 @@ It can also contact its friends with these noises."
 782,29,12,"用头部的鳞片砰砰砰地
 敲响岩石和地面,威吓对手。
 也会用声音和伙伴联络。"
+783,27,1,"おたけびと ともに えものに
+とびかかる。 ウロコの パンチは
+あいてを ズタズタに ひきさくぞ。"
+783,27,3,"기합을 외치며 먹이에게
+달려든다. 비늘의 펀치는
+상대를 갈기갈기 찢는다."
+783,27,4,"伴隨著吼叫聲猛撲獵物。
+用鱗片的拳頭將對手撕成碎片。"
+783,27,5,"Il se jette sur ses proies en poussant un terrible
+cri de guerre. Il les déchiquette ensuite avec
+ses poings écaillés."
+783,27,6,"Mit einem Kampfschrei stürzt es sich auf seine
+Beute und reißt sie mithilfe seiner Schuppen in
+kleine Stücke."
+783,27,7,"Se lanza sobre su presa entonando un grito de
+guerra. Golpea al enemigo y lo hace trizas con
+sus escamas."
+783,27,8,"Piomba sulla preda con un urlo possente.
+Le sue squame riducono a fettine i nemici."
+783,27,9,"It leaps at its prey with a courageous shout.
+Its scaly punches tear its opponents to shreds."
+783,27,11,"雄叫びと ともに 獲物に
+飛びかかる。 ウロコの パンチは
+相手を ズタズタに 引き裂くぞ。"
+783,27,12,"伴随着战吼猛扑猎物。
+用布满鳞片的拳头将对手撕成碎片。"
 783,28,1,"ウロコは どんどん はえかわる。
 あたらしくなるたび ウロコは
 かたく するどく なっていく。"
@@ -116036,6 +124347,36 @@ Hakamo-o attacks."
 達したところで 襲いかかる。"
 783,29,12,"让鳞片互相敲击,发出声响。
 在节奏达到最高潮的时候发动袭击。"
+784,27,1,"てきを みると しっぽの ウロコを
+ジャラジャラ ならして いかく。
+よわいものは あわてて にげだす。"
+784,27,3,"적을 보면 꼬리의 비늘을
+짤랑짤랑 소리를 내며 위협한다.
+약한 자는 허둥대며 도망간다."
+784,27,4,"看到敵人後,會讓尾部的鱗片
+發出噹啷噹啷的聲音進行威嚇。
+弱小的傢伙聽到聲音就會逃走。"
+784,27,5,"Quand il voit un ennemi, il cherche à l’intimider
+en faisant sonner les écailles de sa queue. Les
+plus faibles perdent contenance et s’enfuient."
+784,27,6,"Wenn es einen Gegner sieht, rasselt es drohend
+mit seinen Schwanzschuppen. Schwache Gegner
+verlieren dadurch die Fassung und fliehen."
+784,27,7,"Al avistar a su enemigo, lo intimida con el
+tintineo que producen las escamas de su cola.
+Los más débiles se asustan y huyen."
+784,27,8,"Intimorisce gli avversari con il rumore prodotto
+dalla vibrazione delle scaglie che ha sulla coda.
+Sentendolo, i nemici più deboli si danno alla fuga."
+784,27,9,"When it spots enemies, it threatens them by
+jingling the scales on its tail. Weak opponents
+will crack and flee in panic."
+784,27,11,"敵を 見ると 尻尾の ウロコを
+ジャラジャラ 鳴らして いかく。
+弱い者は あわてて 逃げ出す。"
+784,27,12,"看到敌人后,会让尾部的鳞片
+发出哐啷哐啷的声音进行威吓。
+弱小的家伙听到声音就会逃走。"
 784,28,1,"かたい ウロコは こうぼういったい。
 かつては ぶきや にちようひんに
 かこう されて つかわれた。"
@@ -116094,6 +124435,36 @@ be heard from all around."
 784,29,12,"一招制住猎物,发出长嚎后,
 伙伴们祝福的金属音
 会从各个地方回荡起来。"
+785,27,1,"こうきしんおうせいな メレメレの
+まもりがみ。 かみなりぐもを よび
+いかずちを からだに ためこむ。"
+785,27,3,"호기심 왕성한 멜레멜레의
+수호신이다. 번개 구름을 불러
+우레를 몸에 비축한다."
+785,27,4,"擁有旺盛的好奇心,
+是美樂美樂的守護神。
+會呼喚雷雨雲,把雷儲存在體內。"
+785,27,5,"Gardien de Mele-Mele, il est curieux de tout.
+Il a le pouvoir d’appeler les nuages orageux
+pour stocker la foudre dans son corps."
+785,27,6,"Der neugierige und lebhafte Schutzpatron von
+Mele-Mele. Es kann Gewitterwolken rufen und
+Blitze in seinem Körper speichern."
+785,27,7,"El espíritu guardián de Melemele, curioso e
+inquisitivo. Invoca nubes de tormenta y acumula
+el poder de los rayos en su cuerpo."
+785,27,8,"Protettore di Mele Mele, è un Pokémon dalla
+vivace curiosità. Attira a sé le nuvole
+temporalesche per assorbirne la carica elettrica."
+785,27,9,"This guardian deity of Melemele is brimming with
+curiosity. It summons thunderclouds and stores
+their lightning inside its body."
+785,27,11,"好奇心旺盛な メレメレの
+守り神。 雷雲を 呼び
+雷を 身体に 溜め込む。"
+785,27,12,"好奇心旺盛的,
+美乐美乐的守护神。
+会呼唤雷雨云在体内储存雷。"
 785,28,1,"めにも とまらぬ スピードで てきを
 かくらんする。 ひどく おこりっぽいが
 なんで おこったかは すぐ わすれる。"
@@ -116154,6 +124525,34 @@ a malevolent deity and attack."
 785,29,12,"被称为守护神,但也会袭击
 破坏自己心情的人类和宝可梦,
 是性情凶悍的神。"
+786,27,1,"むじゃきで ざんこくな アーカラの
+まもりがみ。 はなの かぐわしい
+かおりが エネルギーの みなもと。"
+786,27,3,"천진난만하고 잔혹한 아칼라의
+수호신이다. 향기로운
+꽃향기가 에너지의 근원이다."
+786,27,4,"天真無邪但殘酷的阿卡拉守護神。
+鮮花的芳香氣息是牠的能量來源。"
+786,27,5,"Pokémon candide mais terriblement cruel,
+c’est le gardien d’Akala. Il puise son énergie
+dans le parfum entêtant des fleurs."
+786,27,6,"Der arglose, doch unbarmherzige Schutzpatron
+von Akala. Seine Energie zieht es aus dem
+lieblichen Duft von Blumen."
+786,27,7,"El espíritu guardián de Akala, tan inocente como
+cruel. La fragancia de las flores constituye su
+fuente de energía."
+786,27,8,"Protettore di Akala, è un Pokémon innocente e
+spietato al tempo stesso. Il profumo soave
+dei fiori è la fonte della sua energia."
+786,27,9,"This guardian deity of Akala is guilelessly cruel.
+The fragrant aroma of flowers is the source of
+its energy."
+786,27,11,"無邪気で 残酷な アーカラの
+守り神。 花の 芳しい
+香りが エネルギーの 源。"
+786,27,12,"天真无邪,残酷的阿卡拉的守护神。
+鲜花的芳香气息是它能量的来源。"
 786,28,1,"ヒラヒラ とびまわり ふしぎに ひかる
 りんぷんを ふりまく。 ふれたものは
 たちまち げんきを とりもどすという。"
@@ -116214,6 +124613,34 @@ guardian deity is worshiped on Akala."
 786,29,12,"会到处撒着闪闪发光的鳞粉,
 治愈人类和宝可梦的伤。
 是阿卡拉所供奉的守护神。"
+787,27,1,"たいぼくを ひきぬき ブンブン
+ふりまわす。 くさきを しげらせて
+そのエネルギーを きゅうしゅうする。"
+787,27,3,"큰 나무를 뽑아서 빙빙 휘두른다.
+초목을 무성하게 만들어
+그 에너지를 흡수한다."
+787,27,4,"拔出巨大的樹木,轟轟地來回揮舞。
+會讓草木茂盛生長,再吸收其中的能量。"
+787,27,5,"Il arrache de grands arbres et fait des moulinets
+avec. Il a le pouvoir de rendre la végétation
+luxuriante pour ensuite se nourrir de cette force."
+787,27,6,"Dieses Pokémon entwurzelt große Bäume und
+schwingt sie herum. Es lässt Pflanzen üppig
+gedeihen und absorbiert dann ihre Energie."
+787,27,7,"Arranca de cuajo árboles grandes para hacerlos
+girar. Vuelve exuberante la vegetación y luego
+absorbe su energía."
+787,27,8,"Sradica gli alberi e li fa roteare maneggiandoli
+abilmente. Fa crescere la vegetazione per poi
+assorbirne l’energia."
+787,27,9,"It pulls large trees up by the roots and swings
+them around. It causes vegetation to grow,
+and then it absorbs energy from the growth."
+787,27,11,"大木を 引き抜き ブンブン
+振り回す。 草木を 茂らせて
+そのエネルギーを 吸収する。"
+787,27,12,"拔出巨大的树木,轰轰地来回挥舞。
+让草木茂盛,吸收其中的能量。"
 787,28,1,"ウラウラの まもりがみで ものぐさ。
 くさきを あやつり てきを しばりつけ
 うごきを とめて ツノで ひとつき。"
@@ -116273,6 +124700,36 @@ enough to crush anyone it sees as an enemy."
 787,29,12,"被称为守护神,
 但拥有将视为敌人者
 彻底击溃的强悍。"
+788,27,1,"ふかいきりで てきを まどわせ
+じめつさせる おそろしさを もつ。
+かいりゅうが エネルギーの みなもと。"
+788,27,3,"짙은 안개로 적을 혼란시켜
+자멸하게 만드는 무서움을 지녔다.
+해류가 에너지의 근원이다."
+788,27,4,"擁有利用濃霧迷惑敵人,
+讓其自我毀滅的可怕能力。
+海流是其能量的來源。"
+788,27,5,"Il confond ses ennemis grâce au brouillard
+et les pousse à s’en prendre à eux-mêmes.
+Il puise son énergie dans les courants marins."
+788,27,6,"Es führt Gegner mit dichtem Nebel in die Irre
+und schickt sie so in ihren Untergang. Seine
+Energie gewinnt es aus der Meeresströmung."
+788,27,7,"Desconcierta al enemigo provocando una espesa
+niebla que se convierte en su perdición. Las
+corrientes marinas son su fuente de energía."
+788,27,8,"Avvolge il nemico in una fitta nebbia che
+lo induce ad attaccare se stesso. Le correnti
+marine sono la fonte della sua energia."
+788,27,9,"The dense fog it creates brings the downfall
+and destruction of its confused enemies.
+Ocean currents are the source of its energy."
+788,27,11,"深い霧で 敵を 惑わせ
+自滅させる 恐ろしさを 持つ。
+海流が エネルギーの 源。"
+788,27,12,"拥有利用浓雾迷惑敌人,
+让其自我毁灭那种程度的可怕。
+海流是其能量的来源。"
 788,28,1,"みずを あやつる ポニの まもりがみ。
 けがれを はらう きよらかな みずを
 うみだすと つたえられている。"
@@ -116330,6 +124787,35 @@ it came to be both feared and revered."
 操る ポニの 守り神だ。"
 788,29,12,"栖息在浓雾深处而被人们敬畏着。
 是操纵着水的波尼的守护神。"
+789,27,1,"はかない ガスじょうの からだ。
+たいきの チリを あつめながら
+ゆっくりと せいちょうしていく。"
+789,27,3,"연약한 가스 상태의 몸이다.
+대기의 먼지를 모으며
+천천히 성장한다."
+789,27,4,"容易消逝的氣體狀身體。
+一邊收集大氣中的塵埃,
+一邊慢慢地成長著。"
+789,27,5,"Son corps est composé d’un gaz très volatile.
+Il croît lentement, en accumulant les poussières
+atmosphériques au gré de ses déplacements."
+789,27,6,"Sein Körper besteht aus flüchtigem Gas.
+Es wächst durch das Sammeln von Staub
+aus der Luft."
+789,27,7,"Su cuerpo se compone de una materia gaseosa
+inestable. Crece poco a poco al acumular las
+motas de polvo que flotan en el aire."
+789,27,8,"Il suo corpo è formato da un gas volatile.
+Cresce lentamente accumulando il pulviscolo
+presente nell’atmosfera."
+789,27,9,"Its body is gaseous and frail. It slowly grows as
+it collects dust from the atmosphere."
+789,27,11,"はかない ガス状の 身体。
+大気の チリを 集めながら
+ゆっくりと 成長していく。"
+789,27,12,"容易消逝的气体状身体。
+一边收集大气的尘埃,
+一边慢慢地成长着。"
 789,28,1,"おおむかしは ほしのこ という なで
 よばれた。 べつせかいの ポケモンと
 いわれているが くわしくは ふめい。"
@@ -116390,6 +124876,36 @@ seem to care."
 789,29,12,"那不可靠的气体状身体
 只要稍微有点风就会被吹走,
 但却总是完全不在意的样子。"
+790,27,1,"しんだように まったく うごかないが
+ふれると ほのかに あたたかい。
+おおむかしは ほしのマユと よばれた。"
+790,27,3,"죽은 것처럼 전혀 움직이지 않지만
+만지면 어렴풋이 따뜻하다.
+아주 옛날에는 달의 고치로 불렸다."
+790,27,4,"就像死去一樣動也不動,
+但觸碰後會感到些許溫暖。
+在遙遠的過去被稱為星之繭。"
+790,27,5,"On pourrait le croire mort car il ne bouge pas
+du tout. Au toucher, il reste tiède. On le
+surnomme « cocon céleste » depuis l’Antiquité."
+790,27,6,"Es ist völlig reglos, als wäre es tot. Berührt man
+es, fühlt es sich jedoch leicht warm an. Vor
+langer Zeit wurde es „Sternenkokon“ genannt."
+790,27,7,"Permanece inmóvil, como si estuviera muerto,
+aunque al tocarlo se percibe un ligero calor.
+Antaño se le llamaba Crisálida de las Estrellas."
+790,27,8,"Resta completamente immobile, come se fosse
+morto, ma al tatto si percepisce un lieve tepore.
+Nell’antichità era chiamato “Bozzolo di stella”."
+790,27,9,"Motionless as if dead, its body is faintly warm to
+the touch. In the distant past, it was called the
+cocoon of the stars."
+790,27,11,"死んだように まったく 動かないが
+触れると ほのかに 温かい。
+大昔は 星の繭と 呼ばれた。"
+790,27,12,"就像死了一般几乎不动,
+但触碰后有些许温暖。
+在遥远的过去被称为星之茧。"
 790,28,1,"かたいカラの なかで くろいコアに
 なにかが あつまり つづけている。
 べつせかいの ポケモンと いわれる。"
@@ -116450,6 +124966,36 @@ an altar to worship it."
 790,29,12,"太古时代支配着阿罗拉的国王,
 称之为星之茧,
 因为崇拜它而建造了祭坛。"
+791,27,1,"べつせかいに すむと いわれる。
+ぜんしんから はげしいひかりを はなち
+やみよも まひるのように てらすのだ。"
+791,27,3,"다른 세계에 산다고 전해진다.
+온몸에서 격렬한 빛을 내뿜어
+깜깜한 밤도 한낮처럼 비춘다."
+791,27,4,"傳說中棲息在另一個世界裡。
+當全身釋放出強烈的光芒時,
+能將暗夜照亮如白晝。"
+791,27,5,"Il viendrait d’un autre monde. Tout son corps
+émet une puissante lumière qui peut changer
+la nuit la plus noire en un jour radieux."
+791,27,6,"Es heißt, es komme aus einer anderen Welt.
+Sein ganzer Körper leuchtet strahlend hell
+und macht die finsterste Nacht zum Tage."
+791,27,7,"Se cree que proviene de otro mundo. El brillo
+que emite su cuerpo es tal que puede hacer
+que la noche más profunda parezca pleno día."
+791,27,8,"Si dice che viva in un altro mondo. Dal corpo
+emette una luce così accecante da illuminare
+a giorno anche la notte più buia."
+791,27,9,"It is said to live in another world. The intense
+light it radiates from the surface of its body can
+make the darkest of nights light up like midday."
+791,27,11,"別世界に 棲むと いわれる。
+全身から 激しい光を 放ち
+闇夜も 真昼のように 照らすのだ。"
+791,27,12,"据说是栖息在其他世界的。
+全身放出猛烈的光芒,
+即使是暗夜也会照得如同白昼。"
 791,28,1,"コスモッグが しんかした ♂だと
 いわれる。 だい3の めが うかぶとき
 べつせかいへと かけぬけていく。"
@@ -116510,6 +125056,36 @@ other worlds are called here to this world."
 791,29,12,"打开了究极之洞的结果是,
 把异世界的能量和生命召唤到
 这个世界的事也时有发生。"
+792,27,1,"コスモッグが しんかした ♀だと
+いわれる。 だい3の めが うかぶとき
+べつせかいへと とびさっていく。"
+792,27,3,"코스모그가 진화한 암컷이라고
+전해진다. 제3의 눈이 떠오를 때
+다른 세계로 날아간다."
+792,27,4,"據說是科斯莫古進化後的♀。
+當第3隻眼浮現時,
+就會飛去另一個世界。"
+792,27,5,"On suppose que c’est l’évolution de Cosmog
+lorsqu’il s’agit d’une femelle. Son troisième œil
+apparaît quand il s’envole vers un autre monde."
+792,27,6,"Es heißt, es sei die weibliche Endstufe der
+Entwicklungsreihe von Cosmog. Ist sein drittes
+Auge aktiviert, zieht es in eine andere Welt."
+792,27,7,"Se dice que es la evolución final hembra de
+Cosmog. Su tercer ojo aparece cuando se
+traslada a un mundo distinto."
+792,27,8,"Si dice che sia l’evoluzione femminile di Cosmog.
+Quando il suo terzo occhio si manifesta, significa
+che sta volando verso un altro mondo."
+792,27,9,"It is said to be a female evolution of Cosmog.
+When its third eye activates, away it flies to
+another world."
+792,27,11,"コスモッグが 進化した ♀だと
+いわれる。 第3の 眼が 浮かぶとき
+別世界へと 飛び去っていく。"
+792,27,12,"据说是科斯莫古进化后的♀。
+当第3只眼浮现时,
+就会飞去其他世界。"
 792,28,1,"べつせかいに すむと いわれる。
 ひかりを くらいつづけ まひるも
 やみよの ように かげらせる。"
@@ -116566,6 +125142,36 @@ ago, where it was known by the name
 名前で 記録が 残っている。"
 792,29,12,"在遥远过去的文献里,
 以邀引月亮之兽为名留下了记录。"
+793,27,1,"なぞに つつまれた UBの いっしゅ。
+まちゆく ひとが きせいされ
+あばれだす すがたが もくげきされた。"
+793,27,3,"수수께끼에 싸인 UB의 일종.
+길을 가던 사람이 기생 당해
+난폭해지는 모습이 목격되었다."
+793,27,4,"是充滿謎團的UB的一種。
+有人曾目擊到走在街上的路人
+被寄生後暴走的模樣。"
+793,27,5,"L’une des mystérieuses Ultra-Chimères.
+On l’aurait vue parasiter des gens en pleine
+rue, les rendant extrêmement violents."
+793,27,6,"Eine rätselhafte Ultrabestie. Einigen Berichten
+zufolge verwandelt sie harmlose Stadtbewohner
+per Symbiose in äußerst aggressive Menschen."
+793,27,7,"Un Ultraente envuelto en misterio. Se dice que
+las víctimas a las que posee se vuelven
+agresivas."
+793,27,8,"Una delle misteriose Ultracreature. Si riportano
+casi in cui le persone vittime di questo parassita
+hanno manifestato comportamenti violenti."
+793,27,9,"One of several mysterious Ultra Beasts. People
+on the street report observing those infested
+by it suddenly becoming violent."
+793,27,11,"謎に 包まれた UBの 一種。
+街ゆく 人が 寄生され
+暴れだす 姿が 目撃された。"
+793,27,12,"被谜团包围的究极异兽的一种。
+有人目击了街上的人们
+被寄生后暴走起来的样子。"
 793,28,1,"UBの いっしゅ。 いしが あるかは
 ふめいだが ときおり しょうじょの
 ような しぐさを みせる。"
@@ -116626,6 +125232,36 @@ strong neurotoxin."
 793,29,12,"是被称为究极异兽的
 其他世界的生命体。
 被认为拥有强力的神经毒素。"
+794,27,1,"べつせかいから あらわれた UB。
+みずからの からだを みせつけてくるが
+じまんなのか いかくなのか ふめい。"
+794,27,3,"다른 세계에서 나타난 UB이다.
+스스로 몸을 보여주는 행동이
+자랑인지 위협인지 알 수 없다."
+794,27,4,"來自另一個世界的UB。
+會主動向人展示自己的身體,
+但不知道是想要自豪還是威嚇。"
+794,27,5,"Personne ne sait si cette Ultra-Chimère venue
+d’un autre monde montre ses muscles pour être
+admirée ou pour intimider ceux qu’elle rencontre."
+794,27,6,"Eine Ultrabestie aus einer anderen Welt.
+Niemand weiß, ob sie ihren Körper aus Stolz
+oder zur Abschreckung stählt."
+794,27,7,"Un Ultraente procedente de otro mundo. Se
+desconoce si exhibe su robusto cuerpo a modo
+de amenaza o para que lo admiren."
+794,27,8,"È un’Ultracreatura arrivata da un altro mondo.
+Esibisce i propri muscoli, ma non è chiaro se
+lo faccia per orgoglio o a scopo intimidatorio."
+794,27,9,"This Ultra Beast appeared from another world.
+It shows off its body, but whether that display
+is a boast or a threat remains unclear."
+794,27,11,"別世界から 現れた UB。
+自らの 身体を みせつけてくるが
+自慢なのか いかくなのか 不明。"
+794,27,12,"从其他世界出现的究极异兽。
+会向人展现自己的身体,
+但不知道是出于自豪还是威吓。"
 794,28,1,"なぞの せいぶつ UB。 いっぱつの
 パンチで ダンプカーを ふんさいする
 こうけいが もくげき された。"
@@ -116685,6 +125321,36 @@ world where it normally lives."
 794,29,12,"在这个世界是异类,很危险,
 但在它原本栖息的世界,
 好像只是寻常能见的生物。"
+795,27,1,"きけんなUBの いっしゅ。 すさまじい
+そくどで だいちを しっそうする
+すがたが もくげき されている。"
+795,27,3,"위험한 UB 중 1마리이다. 굉장한
+속도로 대지를 질주하는
+모습이 목격되었다."
+795,27,4,"屬於危險UB的一種。
+被人目擊到以駭人的速度
+在大地狂奔的樣子。"
+795,27,5,"L’une des dangereuses Ultra-Chimères.
+On l’aurait aperçue en train de courir à
+une vitesse prodigieuse."
+795,27,6,"Diese bedrohliche Ultrabestie wurde dabei
+beobachtet, wie sie mit ungeheuerlicher
+Geschwindigkeit über die Erde hinwegfegt."
+795,27,7,"Uno de los temibles Ultraentes. Se dice
+que ha sido avistado recorriendo la superficie
+terrestre a velocidades de vértigo."
+795,27,8,"Una delle temibili Ultracreature.
+È stata avvistata mentre correva a una velocità
+impressionante."
+795,27,9,"One of the dangerous Ultra Beasts, it has been
+spotted running across the land at
+terrific speeds."
+795,27,11,"危険なUBの 一種。 凄まじい
+速度で 大地を 疾走する
+姿が 目撃 されている。"
+795,27,12,"危险究极异兽中的一种。
+被人目击到以骇人的速度
+在大地狂奔的样子。"
 795,28,1,"UBの いっしゅ。 このせかいの
 ものに けがれを かんじるのか
 いっさい てを ふれようと しない。"
@@ -116745,6 +125411,36 @@ great power."
 795,29,12,"栖息在其他世界的生命体。
 身体纤细柔软,
 但是看起来蕴藏着强大的力量。"
+796,27,1,"ぜんしんから すさまじい でんげきを
+ほとばしらせる こうけいを もくげき。
+なぞの せいぶつ UBの いっしゅだ。"
+796,27,3,"온몸에서 엄청난 전격을
+내뿜는 광경이 목격되었다.
+수수께끼의 생물 UB 중 하나다."
+796,27,4,"有人目擊到牠全身噴湧出
+駭人電流的情景。
+是神秘生物UB的一種。"
+796,27,5,"L’une des mystérieuses Ultra-Chimères.
+On l’aurait vue émettre une formidable quantité
+d’électricité autour d’elle."
+796,27,6,"Eine geheimnisvolle Ultrabestie, aus deren
+Körper furchterregende Mengen an elektrischer
+Energie strömen."
+796,27,7,"Un Ultraente rodeado de misterio. Se dice que
+su cuerpo desprende descargas eléctricas de
+inmensa potencia."
+796,27,8,"Una delle misteriose Ultracreature.
+È stata vista sprigionare scariche elettriche
+terrificanti da tutto il corpo."
+796,27,9,"One of the mysterious life-forms known as Ultra
+Beasts. Astonishing electric shocks emanate
+from its entire body, according to witnesses."
+796,27,11,"全身から 凄まじい 電撃を
+ほとばしらせる 光景を 目撃。
+謎の 生物 UBの 一種だ。"
+796,27,12,"被目击到了从全身喷涌出
+骇人电击的光景。
+谜一般的生物究极异兽的一种。"
 796,28,1,"ウルトラホールから しゅつげんした。
 はつでんしょを しゅうげき したため
 でんきが エネルギーと おもわれる。"
@@ -116805,6 +125501,35 @@ world where it normally lives."
 796,29,12,"在这个世界是异类,很危险,
 但在它原本栖息的世界,
 好像只是寻常能见的生物。"
+797,27,1,"ウルトラホールから あらわれた。
+こうそくで そらを とぶ すがたが
+もくげき された ウルトラビースト。"
+797,27,3,"울트라홀에서 나타났다.
+고속으로 하늘을 나는 모습이
+목격된 울트라비스트다."
+797,27,4,"從究極之洞裡出現。
+被人目擊以高速在
+空中飛行的究極異獸。"
+797,27,5,"Une Ultra-Chimère qui a traversé l’Ultra-Brèche.
+On l’aurait aperçue parcourir le ciel à grande
+vitesse."
+797,27,6,"Eine Ultrabestie, die mit extremer
+Geschwindigkeit durch die Lüfte rast.
+Sie ist durch die Ultrapforte gekommen."
+797,27,7,"Este Ultraente surgió de un Ultraumbral. Parece
+haber sido avistado surcando los cielos a
+velocidades vertiginosas."
+797,27,8,"Questa Ultracreatura è arrivata attraverso
+un Ultravarco ed è stata avvistata mentre
+solcava il cielo ad altissima velocità."
+797,27,9,"It appeared from the Ultra Wormhole. Witnesses
+observed it flying across the sky at high speed."
+797,27,11,"ウルトラホールから 現れた。
+高速で 空を 飛ぶ 姿が
+目撃 された ウルトラビースト。"
+797,27,12,"从究极之洞出现的究极异兽。
+被人目击到以高速在
+空中飞行的样子。"
 797,28,1,"UBの いっしゅ。 2ほんの うでから
 ガスを ふきだし もりを やきはらう
 すがたが かくにん されている。"
@@ -116865,6 +125590,36 @@ huge arms."
 797,29,12,"是危险的究极异兽中的一种。
 从它巨大的双臂中检测出来
 很高的能量反应。"
+798,27,1,"ウルトラホールから あらわれた UB。
+みずから てきを おそわないようだが
+するどい ぜんしんは きょうきだ。"
+798,27,3,"울트라홀에서 나타난 UB이다.
+스스로 적을 덮치진 않지만
+온몸이 날카로운 흉기다."
+798,27,4,"來自究極之洞的UB。
+本身不會主動襲擊敵人,
+但是銳利的全身就是兇器。"
+798,27,5,"Une Ultra-Chimère venue de l’Ultra-Brèche.
+Elle ne semble pas agressive, bien que son
+corps tout entier soit une arme tranchante."
+798,27,6,"Eine Ultrabestie, die zwar nicht von sich aus
+anzugreifen scheint, deren rasiermesserscharfer
+Körper aber eine gefährliche Waffe darstellt."
+798,27,7,"Este Ultraente surgió de un Ultraumbral. Se dice
+que no es muy agresivo, pero su afilado cuerpo
+es un arma realmente peligrosa."
+798,27,8,"Un’Ultracreatura arrivata attraverso un
+Ultravarco. Non attacca di propria iniziativa,
+ma il suo corpo affilato è un’arma letale."
+798,27,9,"This Ultra Beast came from the Ultra Wormhole.
+It seems not to attack enemies on its own, but
+its sharp body is a dangerous weapon in itself."
+798,27,11,"ウルトラホールから 現れた UB。
+自ら 敵を 襲わないようだが
+鋭い 全身は 凶器だ。"
+798,27,12,"从究极之洞出现的究极异兽。
+本身并不打算恐吓敌人,
+但是锐利的全身就是凶器。"
 798,28,1,"きょだいな てっとうを いっとうの
 もとに きりすてる すがたが
 もくげきされた ビーストの いっしゅ。"
@@ -116923,6 +125678,36 @@ paper, is like a sharpened sword."
 798,29,12,"从纸一样薄的身体上能感觉到
 像磨过的刀刃一般的锋利度。
 是一种究极异兽。"
+799,27,1,"やまを くらい けずり ビルを
+のみこむ すがたが ほうこく された。
+ウルトラビーストの いっしゅ。"
+799,27,3,"산을 깎아 먹고 빌딩을
+삼키는 모습이 보고되었다.
+울트라비스트 중 하나이다."
+799,27,4,"報告指出有人見過牠
+削山吞樓的模樣。
+是究極異獸的一種。"
+799,27,5,"Une espèce d’Ultra-Chimère.
+On l’aurait aperçue dévorant des montagnes
+et des gratte-ciel."
+799,27,6,"Eine Ultrabestie, die einigen Berichten zufolge
+ganze Berge vertilgt und selbst mehrstöckige
+Gebäude verschlingen kann."
+799,27,7,"Se dice que este Ultraente ha sido avistado
+devorando montañas enteras y tragándose
+prominentes edificios."
+799,27,8,"Stando alle testimonianze, è in grado di divorare
+intere montagne e di inghiottire edifici in un solo
+boccone. È una delle Ultracreature."
+799,27,9,"It has gobbled mountains and swallowed whole
+buildings, according to reports. It’s one of the
+Ultra Beasts."
+799,27,11,"山を 喰らい 削り ビルを
+飲みこむ 姿が 報告 された。
+ウルトラビーストの 一種。"
+799,27,12,"有人报告过它啃噬山体,
+以及吞掉大楼的模样。
+是究极异兽的一种。"
 799,28,1,"きけんせいぶつ ビーストの いっしゅ。
 つねに なにかを くらっているようだが
 なぜか フンは みはっけん。"
@@ -116983,6 +125768,36 @@ world where it normally lives."
 799,29,12,"在这个世界是异类,很危险,
 但在它原本栖息的世界,
 好像只是寻常能见的生物。"
+800,27,1,"ちかで ねむりに ついていたようだ。
+たいこに べつせかいから やってきたと
+おもわれる UBらしき せいぶつ。"
+800,27,3,"지하에서 잠들어 있던 것 같다.
+태고의 다른 세계에서 왔다고
+추측되는 UB같은 생물이다."
+800,27,4,"好像一直都沉睡在地底下。
+被認為是在太古時代從另一個世界
+來到此地,是種類似UB的生物。"
+800,27,5,"Une créature endormie sous terre. On suppose
+qu’il s’agit d’une Ultra-Chimère et qu’elle serait
+venue d’un autre monde, il y a bien longtemps."
+800,27,6,"Diese einer Ultrabestie ähnelnde Kreatur ist
+wohl vor Urzeiten aus einer anderen Welt
+gekommen und ruhte lange Zeit unter der Erde."
+800,27,7,"Se dice que yacía en el interior de la tierra. Se
+cree que esta criatura, parecida a un Ultraente,
+vino de otro mundo hace muchísimo tiempo."
+800,27,8,"Pare che questo essere simile a un’Ultracreatura
+sia giunto da un altro mondo in tempi antichi e
+sia rimasto a lungo dormiente sottoterra."
+800,27,9,"Reminiscent of the Ultra Beasts, this life-form,
+apparently asleep underground, is thought to
+have come from another world in ancient times."
+800,27,11,"地下で 眠りに ついていたようだ。
+太古に 別世界から やってきたと
+おもわれる UBらしき 生物。"
+800,27,12,"好像一直都沉睡在地下。
+被认为是太古时代从其他世界
+来到此地的类似究极异兽的生物。"
 800,28,1,"ひかりが エネルギーげん らしい。
 レーザーこうを ぶっぱなしまくる
 ひじょうに きょうぼうな せいしつ。"
@@ -117043,6 +125858,34 @@ It’s apparently from another world."
 800,29,12,"为了寻找作为能量的光
 而发狂的样子看上去有些痛苦。
 好像存在于其他世界。"
+801,27,1,"500ねんいじょうまえに つくられた
+じんぞうポケモン。 ひとの ことばを
+りかいするが しゃべれない。"
+801,27,3,"500년 이상 전에 만들어진
+인조포켓몬이다. 사람의 말을
+이해하지만 말은 못 한다."
+801,27,4,"500多年前被製造出的人造寶可夢。
+可理解人類的語言,但本身無法說話。"
+801,27,5,"Ce Pokémon a été créé de toutes pièces il y a
+500 ans. Il comprend ce qu’on lui dit, mais
+il n’est pas doué de parole."
+801,27,6,"Dieses Pokémon wurde vor über 500 Jahren
+künstlich erschaffen. Es versteht die Sprache
+der Menschen, ohne sie selbst zu sprechen."
+801,27,7,"Pokémon artificial creado hace más de 500
+años. Es capaz de entender el lenguaje humano,
+pero carece de la facultad del habla."
+801,27,8,"È un Pokémon artificiale costruito più di 500
+anni fa. Capisce il linguaggio degli esseri umani,
+ma non è in grado di parlare."
+801,27,9,"This artificial Pokémon, constructed more than
+500 years ago, can understand human speech
+but cannot itself speak."
+801,27,11,"500年以上前に 造られた
+人造ポケモン。 人の 言葉を
+理解するが しゃべれない。"
+801,27,12,"500多年前被制造出的人造宝可梦。
+理解人类的语言但不会说。"
 801,28,1,"きかいじかけの からだは ただの
 うつわ。 ソウルハートと よばれる
 じんぞうの たましいが ほんたい。"
@@ -117099,6 +125942,36 @@ it useful for taking care of people."
 するのに 便利な 能力。"
 801,29,12,"能够让意识同步,理解对方的心情。
 用来照料人的话是很方便的能力。"
+802,27,1,"かげのなかに ひそむことが でき
+ひとまえに すがたを みせないので
+そのそんざいは まぼろし だった。"
+802,27,3,"그림자 안에 숨어 들을 수 있어
+사람들 앞에 모습을 보이지 않아
+그 존재는 환상이었다."
+802,27,4,"可以潛入影子中,
+因為從不在人前現身,
+所以其存在曾被視為幻想。"
+802,27,5,"Il dissimule son apparence aux autres en se
+tapissant dans l’ombre. Son existence pourrait
+se révéler n’être qu’une fable."
+802,27,6,"Da es sich im Schatten verbergen und so für
+menschliche Augen unsichtbar werden kann,
+war seine Existenz lange bezweifelt worden."
+802,27,7,"Debido a que siempre se ha ocultado en las
+sombras y no le gusta dejarse ver, su misma
+existencia es todo un misterio."
+802,27,8,"Si nasconde nelle ombre per sfuggire alla vista
+degli esseri viventi, e per questo si è dubitato
+per molto tempo della sua esistenza."
+802,27,9,"Able to conceal itself in shadows, it never
+appears before humans, so its very existence
+was the stuff of myth."
+802,27,11,"影の中に 潜むことが でき
+人前に 姿を みせないので
+その存在は 幻 だった。"
+802,27,12,"可以潜入影子中,
+因为不会在人的面前展露身姿,
+所以其存在曾是个幻想。"
 802,28,1,"あいての かげに もぐりこみ
 その うごきや ちからを コピーする。
 おくびょうで よわきな ポケモン。"
diff --git a/scripts/add-sm-flavortext.py b/scripts/add-sm-flavortext.py
new file mode 100644
index 0000000..745f442
--- /dev/null
+++ b/scripts/add-sm-flavortext.py
@@ -0,0 +1,52 @@
+# Generates SQL to add flavor text from the text dump to the database.
+#
+# Usage: python add-sm-flavortext.py path/to/text | psql pokedex
+
+import os.path
+import sys
+import re
+
+textdir = sys.argv[1]
+VERSION = 'sun'
+FILE = '119'
+NUM_SPECIES = 807
+
+lang_idents = {
+    'ja-kana': 'ja-Hrkt',
+    'ja-kanji': 'ja',
+}
+
+flavor_texts = []
+for lang in 'ja-kana', 'ja-kanji', 'en', 'fr', 'it', 'de', 'es', 'ko', 'zh-Hant', 'zh-Hans':
+    f = open(os.path.join(textdir, lang, FILE))
+    flavor_texts.append((lang_idents.get(lang, lang), f))
+
+print("BEGIN;")
+
+for lang, text in flavor_texts:
+    print("\echo '%s'" % lang)
+    print("WITH lang AS (SELECT id FROM languages WHERE identifier = '%s')," % lang)
+    print("     version AS (SELECT id FROM versions WHERE identifier = '%s')" % VERSION) 
+    print("INSERT INTO pokemon_species_flavor_text (species_id, version_id, language_id, flavor_text) VALUES");
+    first = True
+    for i, line in enumerate(text):
+        if i == 0:
+            continue
+        if i > NUM_SPECIES:
+            break
+        if line == '\n':
+            continue
+        line = line.strip('\n')
+        line = line.replace("\\ue07f", "\\u202f") # nbsp
+        if '\\x' in line or '\\r' in line or '\\u' in line.replace("\\u202f",""):
+            print("warning: %s %d: %r" % (lang, i, line), file=sys.stderr)
+
+        if first:
+            first = False
+        else:
+            print(",\n", end="")
+        print("    (%d, (select id from version), (select id from lang), E'%s')" % (i, line), end="")
+    print(";")
+
+print("COMMIT;")
+#print("ROLLBACK;")